msgid "The fireball cannon is an efficient weapon against most kinds of <a object|mother>enemies</a>. Use it sparingly though for it requires large amounts of energy. A <a object|power>regular power cell</a> will only allow you to shoot 4 fireball bursts."
msgstr "Die Feuerballkanone ist eine wirksame Waffe gegen die meisten <a object|enemy>feindlichen Wesen</a>, die Sie antreffen können. Setzten Sie sie jedoch sparsam ein, da sie viel Energie verbraucht. Eine <a object|power>elektrolytische Batterie</a> liefert nur Energie für 4 Feuerballsalven."
msgid "Tracked bots can ascend steep inclinations but they are quite slow and use a lot of energy. On flat ground for short distances, a <a object|botfr>wheeled shooter</a> is a better option. When it is possible to build <a object|botfj>winged bots</a>, these represent the best solution for long distances."
msgstr "Roboter mit Kettenantrieb können starke Gefälle überwinden, sie sind jedoch langsam und haben einen hohen Energieverbrauch. In flachem Gelände ist <a object|botfr>Radantrieb</a> für kurze Distanzen vorzuziehen. <a object|botfj>Jetantrieb</a> ist, wenn er gebaut und eingesetzt werden kann, für lange Distanzen die beste Lösung."
msgid "To program the bot's movements, use the following commands : <code><a cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code>, <code><a cbot|motor>motor</a></code>, <code><a cbot|goto>goto</a></code>."
msgstr "Um die Bewegungen dieses Roboters mit einem Programm zu steuern, benutzen Sie folgende Befehle: <code><a cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code>, <code><a cbot|motor>motor</a></code>, <code><a cbot|goto>goto</a></code>."
msgstr "Um die Feuerballkanone abzufeuern, benutzen Sie <code><a cbot|fire>fire</a></code>. Für die vertikale Ausrichtung der Kanone benutzen Sie <code><a cbot|aim>aim</a></code>."
msgid "The display at the bottom of your screen indicates the temperature of the reactor. Keep an eye on it. If the reactor overheats, the engine will stop and the bot will crash."
msgstr "Die Anzeige unten am Bildschirm zeigt die Temperatur der Turbine an. Überwachen Sie sie regelmäßig. Wenn die Turbine überhitzt, steigt der Antrieb aus, und der Roboter stürzt ab."
msgid "Winged bots can fly across natural obstacles such as mountains or lakes but their energy supply is used up quickly. They're slow on the ground. To cover a short distance that will not call for flying, it is recommended to use a <a object|botfr>wheeled shooter</a> instead."
msgstr "Roboter mit Jetantrieb können natürliche Hindernisse wie Berge und Seen leicht überwinden, ihr Energievorrat ist jedoch schnell aufgebraucht. Bei Bewegungen auf dem Boden sind sie langsam. Für kurze Distanzen ist <a object|botfr>Radantrieb</a> oft vorzuziehen."
msgid "To program the bot's movements, use the following commands : <code><a cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code>, <code><a cbot|motor>motor</a></code>, <code><a cbot|jet>jet</a></code>, <code><a cbot|goto>goto</a></code>."
msgstr "Um die Bewegungen dieses Roboters mit einem Programm zu steuern, benutzen Sie folgende Befehle: <code><a cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code>, <code><a cbot|motor>motor</a></code>, <code><a cbot|goto>goto</a></code>, <code><a cbot|jet>jet</a></code>."
msgid "Wheels constitute a standard, fast and energy-saving mode of propulsion, which is perfectly adapted for a relatively flat terrain. Whenever the terrain gets sloped, it is advised to use a <a object|botfj>winged shooter</a> instead, or, if this is impossible, a <a object|botfc>tracked shooter</a>."
msgstr "Räder sind der Standardantrieb, relativ schnell und sparsam, jedoch nur für flaches Gelände geeignet. In hindernisreichem Gelände ist <a object|botfj>Jetantrieb</a> vorzuziehen oder, wenn dies unmöglich ist, <a object|botfc>Kettenantrieb</a>."
msgid "A moving legged shooter uses up half as much energy as a <a object|botfr>wheeled shooter</a>. A legged bot is also perfectly adapted to climb the steepest slopes."
msgstr "Der mit Ameisenbeinen ausgerüstete Krabbelantrieb verbraucht halb soviel Energie wie der <a object|botfr>Radantrieb</a> und kommt auch im steilsten Gelände zurecht."
msgid "Tracked bots can ascend steep inclinations but they are quite slow and use much energy. On flat ground for short distances, a <a object|botgr>wheeled grabber</a> is a better option. When it is possible to build <a object|botgj>winged bots</a>, these represent the best solution for long distances."
msgstr "Roboter mit Kettenantrieb können starke Gefälle überwinden, sie sind jedoch langsam und haben einen hohen Energieverbrauch. In flachem Gelände ist <a object|botgr>Radantrieb</a> für kurze Distanzen vorzuziehen. <a object|botgj>Jetantrieb</a> ist, wenn er gebaut und eingesetzt werden kann, für lange Distanzen die beste Lösung."
msgid "Winged bots can fly across natural obstacles such as mountains or lakes but their energy supply is used up quickly. They're slow on the ground. To cover a short distance that will not call for flying, it is recommended to use a <a object|botgr>wheeled grabber</a> instead."
msgstr "Roboter mit Jetantrieb können natürliche Hindernisse wie Berge und Seen leicht überwinden, ihr Energievorrat ist jedoch schnell aufgebraucht. Bei Bewegungen auf dem Boden sind sie langsam. Für kurze Distanzen ist <a object|botgr>Radantrieb</a> oft vorzuziehen."
msgid "A moving legged grabber uses up half as much energy as a <a object|botgr>wheeled grabber</a>. A legged bot is also perfectly adapted to climb the steepest slopes."
msgstr "Der mit Ameisenbeinen ausgerüstete Krabbelantrieb verbraucht halb soviel Energie wie der <a object|botgr>Radantrieb</a> und kommt auch im steilsten Gelände zurecht."
msgid "The orgaball cannon is more effective than the <a object|botfc>fireball cannon</a>. It shoots small spheres of corrosive <a object|bullet>organic matter</a>. A <a object|power>regular power cell</a> will allow you to shoot 11 orgaball bursts."
msgstr "Die Orgaballkanone ist wirksamer als die <a object|botfc>Feuerballkanone</a>. Sie verschiesst kleine Giftbällchen aus <a object|bullet>Orgastoff</a>. Eine <a object|power>elektrolytische Batterie</a> liefert genug Energie für 11 Orgaballsalven."
msgid "Tracked bots can ascend steep inclinations but they are quite slow and use a lot of energy. On flat ground for short distances, a <a object|botor>wheeled orga shooter</a> is a better option. When it is possible to build <a object|botoj>winged bots</a>, these represent the best solution for long distances."
msgstr "Roboter mit Kettenantrieb können starke Gefälle überwinden, sie sind jedoch langsam und haben einen hohen Energieverbrauch. In flachem Gelände ist <a object|botor>Radantrieb</a> für kurze Distanzen vorzuziehen. <a object|botoj>Jetantrieb</a> ist, wenn er gebaut und eingesetzt werden kann, für lange Distanzen die beste Lösung."
msgstr "Um die Orgaballkanone abzufeuern, benutzen Sie <code><a cbot|fire>fire</a></code>. Für die vertikale Ausrichtung der Kanone benutzen Sie <code><a cbot|aim>aim</a></code>."
msgid "The orgaball cannon is more effective than the <a object|botfj>fireball cannon</a>. It shoots small spheres of corrosive <a object|bullet>organic matter</a>. A <a object|power>regular power cell</a> will allow you to shoot 11 orgaball bursts."
msgstr "Die Orgaballkanone ist wirksamer als die <a object|botfj>Feuerballkanone</a>. Sie verschiesst kleine Giftbällchen aus <a object|bullet>Orgastoff</a>. Eine <a object|power>elektrolytische Batterie</a> liefert genug Energie für 11 Orgaballsalven."
msgid "Winged bots can fly across natural obstacles such as mountains or lakes but their energy supply is used up quickly. They're slow on the ground. To cover a short distance that will not call for flying, it is recommended to use a <a object|botor>wheeled orga shooter</a> instead."
msgstr "Roboter mit Jetantrieb können natürliche Hindernisse wie Berge und Seen leicht überwinden, ihr Energievorrat ist jedoch schnell aufgebraucht. Bei Bewegungen auf dem Boden sind sie langsam. Für kurze Distanzen ist <a object|botor>Radantrieb</a> oft vorzuziehen."
msgid "The orgaball cannon is more effective than the <a object|botfr>fireball cannon</a>. It shoots small spheres of corrosive <a object|bullet>organic matter</a>. A <a object|power>regular power cell</a> will allow you to shoot 11 orgaball bursts."
msgstr "Die Orgaballkanone ist wirksamer als die <a object|botfr>Feuerballkanone</a>. Sie verschiesst kleine Giftbällchen aus <a object|bullet>Orgastoff</a>. Eine <a object|power>elektrolytische Batterie</a> liefert genug Energie für 11 Orgaballsalven."
msgid "Wheels constitute a standard, fast and energy-saving mode of propulsion, which is perfectly adapted for a relatively flat terrain. Whenever the terrain gets sloped, it is advised to instead use a <a object|botoj>winged orga shooter</a>, or, if this is impossible, a <a object|botoc>tracked orga shooter</a>."
msgstr "Räder sind der Standardantrieb, relativ schnell und sparsam, jedoch nur für flaches Gelände geeignet. In hindernisreichem Gelände ist <a object|botoj>Jetantrieb</a> vorzuziehen oder, wenn dies unmöglich ist, <a object|botoc>Kettenantrieb</a>."
msgid "The orgaball cannon is more effective than the <a object|botfs>fireball cannon</a>. It shoots small spheres of corrosive <a object|bullet>organic matter</a>. A <a object|power>regular power cell</a> will allow you to shoot 11 orgaball bursts."
msgstr "Die Orgaballkanone ist wirksamer als die <a object|botfs>Feuerballkanone</a>. Sie verschiesst kleine Giftbällchen aus <a object|bullet>Orgastoff</a>. Eine <a object|power>elektrolytische Batterie</a> liefert genug Energie für 11 Orgaballsalven."
msgid "A moving legged orga shooter uses up half as much energy as a <a object|botor>wheeled orga shooter</a>. A legged bot is also perfectly adapted to climb the steepest slopes."
msgstr "Der mit Ameisenbeinen ausgerüstete Krabbelantrieb verbraucht halb soviel Energie wie der <a object|botor>Radantrieb</a> und kommt auch im steilsten Gelände zurecht."
msgid "Tracked bot equipped with a very powerful phazer cannon, efficient against most kinds of enemies. When you aim upward, it can shoot up to 60 meters. It is the only weapon that can kill the <a object|mother>Alien Queen</a>."
msgstr "Roboter mit Kettenantrieb und einer verheerenden Phazerkanone, die gegen alle feindlichen Wesen wirksam ist. Wenn Sie nach oben zielen, kann sie bis zu 60 Meter weit schießen. Dies ist die einzige Waffe, die die <a object|mother>Insektenkönigin</a> zur Stecke bringen kann."
msgstr "Um die Phazerkanone abzufeuern, benutzen Sie <code><a cbot|fire>fire</a></code>. Für die vertikale Ausrichtung der Kanone benutzen Sie <code><a cbot|aim>aim</a></code>."
msgstr "Roboter mit Kettenantrieb, der ein <a object|wreck>Roboterwrack</a> in einen brauchbaren <a object|titan>Titanwürfel</a> wiederverwerten kann."
msgid "Tracked bot equipped to prospect the geological structure of the subsoil. Whenever it locates something of use, the sniffer lays down the following marks:"
msgstr "Robot mit Kettenantrieb und einer Sondiervorrichtung zur Lokalisierung von Bodenschätzen. Allfällige Funde werden mit den folgenden Markierungen angezeigt:"
msgid "a <a object|enerspot>green cross</a> -> energy deposit, useful for a <a object|station>power station</a> or a <a object|energy>power plant</a>."
msgstr "<a object|enerspot>grünes Kreuz</a> -> unterirdische Energiequelle, erlaubt das Errichten eines <a object|station>Kraftwerks</a> oder einer <a object|energy>Batteriefabrik</a>."
msgid "Tracked bots can ascend steep inclinations but they are quite slow and use a lot of energy. On flat ground for short distances, a <a object|botsr>wheeled sniffer</a> is a better option. When it is possible to build <a object|botsj>winged bots</a>, these represent the best solution for long distances."
msgstr "Roboter mit Kettenantrieb können starke Gefälle überwinden, sie sind jedoch langsam und haben einen hohen Energieverbrauch. In flachem Gelände ist <a object|botsr>Radantrieb</a> für kurze Distanzen vorzuziehen. <a object|botsj>Jetantrieb</a> ist, wenn er gebaut und eingesetzt werden kann, für lange Distanzen die beste Lösung."
msgid "Tracked bot designed to protect and defend against all <a object|mother>enemy</a> attacks within a perimeter of 10 to 25 meters. The individual shields of bots and buildings are re-energized through the shielder's defensive actions. This bot is the only way to get through narrow passages adorned with poisonous green mushrooms."
msgstr "Roboter mit Kettenantrieb, der in einem Radius von 10 bis 25 Meter gegen alle <a object|enemy>feindlichen Angriffe</a> schützt. Die allenfalls von feindlichen Angriffen beschädigten Gehäuse von Robotern und Bauten werden innerhalb des Wirkungsradius' repariert. Dieser Roboter ist die einzige Möglichkeit, lebend durch enge Stellen mit Giftschleuderpilzen durchzukommen."
msgid "A <a object|power>regular power cell</a> allows for a 20-second activity span with a radius of 25 meters, much too short in most cases. A <a object|atomic>nuclear power cell</a> is of course more suited to this bot."
msgstr "Eine <a object|power>elektrolytische Batterie</a> erlaubt die Aufrechterhaltung des Schutzschildes während 20 Sekunden bei einem Radius von 25 m, was für die meisten Anwendungen viel zu kurz ist. Eine <a object|fuelcell>Brennstoffzelle</a> ist wesentlich geeigneter."
msgid "The energy consumption is proportional to the radius of the protective sphere. With a radius of 10 meters, the bot can work 2.5 times longer than with the maximum radius of 25 meters."
msgstr "Der Energieverbrauch ist verhältnismäßig zum Radius des Schildes. Mit einem Radius von 10 Metern kann der Roboter 2.5 Mal länger arbeiten als mit dem maximalen Radius von 25 Metern."
msgid "Jet propelled flying bot equipped to prospect the geological structure of the subsoil. Whenever it locates something of use, the sniffer lays down the following marks:"
msgstr "Robot mit Jetantrieb und einer Sondiervorrichtung zur Lokalisierung von Bodenschätzen. Allfällige Funde werden mit den folgenden Markierungen angezeigt:"
msgid "The display at the bottom of your screen indicates the temperature of the reactor. Keep an eye on it. If the reactor overheats, the engine stops and the bot crashes."
msgstr "Die Anzeige unten am Bildschirm zeigt die Temperatur der Turbine an. Überwachen Sie sie regelmäßig. Wenn die Turbine überhitzt, steigt der Antrieb aus, und der Roboter stürzt ab."
msgid "Winged bots can fly across natural obstacles such as mountains or lakes but their energy supply uses up quickly. They're slow on the ground. To cover a short distance that will not call for flying, it is recommended to use a <a object|botsr>wheeled sniffer</a> instead."
msgstr "Roboter mit Jetantrieb können natürliche Hindernisse wie Berge und Seen leicht überwinden, ihr Energievorrat ist jedoch schnell aufgebraucht. Bei Bewegungen auf dem Boden sind sie langsam. Für kurze Distanzen ist <a object|botsr>Radantrieb</a> oft vorzuziehen."
msgid "Wheeled bot equipped to prospect the geological structure of the subsoil. Whenever it locates something of use, the sniffer lays down the following marks:"
msgstr "Robot mit Radantrieb und einer Sondiervorrichtung zur Lokalisierung von Bodenschätzen. Allfällige Funde werden mit den folgenden Markierungen angezeigt:"
msgid "Wheels constitute a standard, fast and energy-saving mode of propulsion, which is perfectly adapted for a relatively flat terrain. Whenever the terrain gets sloped, it is advised to use a <a object|botsj>winged sniffer</a> instead, or, if this is impossible, a <a object|botsc>tracked sniffer</a>."
msgstr "Räder sind der Standardantrieb, relativ schnell und sparsam, jedoch nur für flaches Gelände geeignet. In hindernisreichem Gelände ist <a object|botsj>Jetantrieb</a> vorzuziehen oder, wenn dies unmöglich ist, <a object|botsc>Kettenantrieb</a>."
msgid "Ant-legged creeping bot equipped to prospect the geological structure of the subsoil. Whenever it locates something of use, the sniffer lays down the following marks:"
msgstr "Robot mit Radantrieb und einer Sondiervorrichtung zur Lokalisierung von Bodenschätzen. Allfällige Funde werden mit den folgenden Markierungen angezeigt:"
msgid "A moving legged shooter uses up half as much energy as a <a object|botsr>wheeled sniffer</a>. A legged bot is also perfectly adapted to climb the steepest slopes."
msgstr "Der mit Ameisenbeinen ausgerüstete Krabbelantrieb verbraucht halb soviel Energie wie der <a object|botsr>Radantrieb</a> und kommt auch im steilsten Gelände zurecht."
msgid "It is best to check the <a object|power>power cell</a> readings prior to immersion since replacing or recharging it underwater is impossible. The subber can only pick up objects from the ground, as opposed to, for example, a battery from the back of another bot."
msgstr "Überprüfen Sie immer den Ladezustand der Batterie bevor Sie den Roboter unter Wasser steuern, da ein Austausch der <a object|power>Batterie</a> unter Wasser unmöglich ist. Der Kettentaucher kann nur Gegenstände von der Erde ergreifen, jedoch nicht von Ladeflächen von anderen Robotern oder von anderen erhöhten Flächen."
msgid "Wheeled bot intended solely for training and practice. Its only purpose is to help you get accustomed to the programming of the bots' various ground movements."
msgstr "Roboter mit Radantrieb, der nur in Programmierübungen verwendet wird. Er erlaubt es, die verschiedenen Bewegungsbefehle für Roboter einzustudieren."
msgid "To program the bot's movements, use the following commands: <code><a cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code>, <code><a cbot|motor>motor</a></code>, <code><a cbot|goto>goto</a></code>."
msgstr "Um die Bewegungen dieses Roboters mit einem Programm zu steuern, benutzen Sie folgende Befehle: \\c;\\l;move\\u cbot\\move;\\n;, \\c;\\l;turn\\u cbot\\turn;\\n;, \\c;\\l;motor\\u cbot\\motor;\\n;, \\c;\\l;goto\\u cbot\\goto;\\n;."
msgid "Tracked bot designed to hit the ground with enormous force. The purpose of the thumping is to turn <a object|ant>ants</a> and <a object|spider>spiders</a> belly up within a radius of 100 meters. An insect on its back is not dead but will struggle to get right side up again. After approximately 60 seconds of effort, it will usually succeed."
msgstr "Dieser Roboter wurde ursprünglich entwickelt um mit seinem massiven Hammer die Erde einzuebnen. Für diesen Zweck erwies er sich als ungeeignet. Es wurde aber schnell ein anderer Verwendungszweck für ihn gefunden: Er kann mit einem Schlag die Erde so stark erschüttern, dass alle <a object|ant>Ameisen</a> und <a object|spider>Spinnen</a> in einem Radius von 100 m auf den Rücken fallen. Sie sind nicht tot, sind aber zeitweise unschädlich, bis sie (nach ca. 60 Sekunden) wieder auf die Beine kommen."
msgstr "Um den Wikungsradius abzuschätzen, betätigen Sie die Schaltfläche <Wirkungskreis> <button 41/>. Eine rote gepunktete Linie zeigt während 20 Sekunden die entsprechende Zone an."