2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: One-char language identifier
|
|
|
|
|
#: scene201.languagecode:1
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
msgid "E"
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "R"
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Title-text
|
|
|
|
|
#: scene201/scene.txt:1
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
msgid "scene201:Titanium ore"
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "scene201:Титановая руда"
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
|
|
|
#: scene201/scene.txt:2
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"scene201:Develop flying bots to access essential raw material on the broken "
|
|
|
|
|
"Moon surface."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
"scene201:Разработайте летающих ботов, чтобы получить доступ к полезным "
|
|
|
|
|
"ископаемым на поверхности Луны."
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
|
|
|
#: scene201-help/mhlune1.txt:1
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "From Mission Control"
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Из центра управления миссии"
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: scene201-help/mhlune1.txt:3
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Collect 4 chunks of <a object|titanore>titanium ore</a> and bring them back "
|
|
|
|
|
"aboard your <a object|base>spaceship</a>. Build the equipment necessary for "
|
|
|
|
|
"this task (<a object|botgj>flying bots</a>)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
"Соберите 4 куска <a object|titanore>титановой руды</a> и отнесите их на борт "
|
|
|
|
|
"вашего <a object|base>космического корабля</a>. Создайте оборудование, "
|
|
|
|
|
"необходимое для этой задачи (<a object|botgj>летающие боты</a>)."
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: scene201-help/mhlune1.txt:5
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Before you venture any further, you should always take a look at the "
|
|
|
|
|
"satellite report <button 186/>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
"Перед тем, как продвигаться дальше, вы должны постоянно просматривать "
|
|
|
|
|
"сводку, полученную со спутника <button 186/>."
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: scene201-help/mhlune1.txt:7
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We have transmitted to your <a object|base>spaceship</a> a program that "
|
|
|
|
|
"might help you in this task; please refer to the corresponding page of your "
|
|
|
|
|
"SatCom with the button <button 53/>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
"Мы переправили на ваш <a object|base>корабль</a> программу, которая, "
|
|
|
|
|
"возможно, сможет помочь вам при выполнении этого задания; пожалуйста "
|
|
|
|
|
"обратитесь к соответствующей странице вашего Саткома, нажав клавишу <button "
|
|
|
|
|
"53/>."
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
|
|
|
#: scene201-help/mhlune1.txt:8
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Procedure"
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Процедура"
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
|
|
|
#: scene201-help/mhlune1.txt:9
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A new <a object|research>research program</a> is required for winged bots to "
|
|
|
|
|
"be added to the list of bots that can be produced by the factory. This "
|
|
|
|
|
"research program will also make the propulsion reactor in your personal "
|
|
|
|
|
"survival kit operational."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
"Для того, чтобы добавить новых крылатых ботов в список ботов, которые может "
|
|
|
|
|
"производить фабрика, необходима новая <a object|research>исследовательская "
|
|
|
|
|
"программа</a>. Эта исследовательская программа также отремонтирует "
|
|
|
|
|
"реактивный двигатель в вашем персональном комплекте для выживания."
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
|
#: scene201-help/mhlune1.txt:10
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Produce a <a object|botgj>winged grabber</a> and collect the 4 chunks of <a "
|
|
|
|
|
"object|titanore>titanium ore</a>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
"Постройте <a object|botgj>летающего сборщика</a> и соберите 4 куска <a "
|
|
|
|
|
"object|titanore>титановой руды</a>."
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Bullet: '3)'
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
|
#: scene201-help/mhlune1.txt:11
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Take the <a object|botgj>winged grabber</a> and the <a object|botgr>wheeled "
|
|
|
|
|
"grabber</a> along with you and take off. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
"Возьмите <a object|botgj>летающего сборщика</a> и <a object|botgr>колесного "
|
|
|
|
|
"сборщика</a> с собой и взлетайте."
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
|
#: scene201-help/mhlune1.txt:14
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Be careful that your winged bot does not run out of power when you are far "
|
|
|
|
|
"from base. If necessary, replace the <a object|power>power cell</a> before "
|
|
|
|
|
"leaving the spaceship. You can either do this manually or you can execute "
|
|
|
|
|
"the enclosed program provided by Houston <button 53/>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
"Будьте осторожны и постарайтесь не допустить, чтобы у вашего летающего "
|
|
|
|
|
"сборщика не закончилась энергия когда вы слишком далеко от базы. При "
|
|
|
|
|
"необходимости, замените <a object|power>батареи</a> до того, как покинуть "
|
|
|
|
|
"корабль. Вы можете сделать это вручную, или заупустить программу, которую "
|
|
|
|
|
"предоставил вам Хьюстон <button 53/>."
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
|
#: scene201-help/mhlune1.txt:16
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In order not to lose your way among the numerous craters on the Moon's "
|
|
|
|
|
"surface, use the mini map on the lower right-hand corner of your screen."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
"Чтобы не сбиться с пути, продвигаясь между кратерами на поверхности Луны, "
|
|
|
|
|
"используйте миникарту, расположенную в правом нижнем углу экрана."
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
|
#: scene201-help/mhlune1.txt:18
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at "
|
|
|
|
|
"all times on your personal SatCom."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
"<format key><key help/></format> позволяет вам просмотреть эти инструкции в "
|
|
|
|
|
"любое время с помощью вашего личного Саткома."
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
|
#: scene201-help/mhlune1.txt:19 scene201-help/mslune1.txt:14
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "See also"
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "См. также"
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
|
#: scene201-help/mhlune1.txt:20 scene201-help/mslune1.txt:15
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "<a command>Controls</a>"
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<a command>Управление</a>"
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
|
|
|
#: scene201-help/milune1.txt:1
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Satellite Report"
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сообщение со спутника"
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: scene201-help/milune1.txt:3
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of the Moon."
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Геостацианарная орбита Луны."
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
|
|
|
#: scene201-help/milune1.txt:5
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "-> ПОВЕРХНОСТЬ<c/>"
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: scene201-help/milune1.txt:10
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\\tab;Temperature: -53.1C\n"
|
|
|
|
|
"\\tab;Atmosphere: none\n"
|
|
|
|
|
"\\tab;Wind: 0.0 mps\n"
|
|
|
|
|
"\\tab;Titanium ore: some\n"
|
|
|
|
|
"\\tab;Uranium ore: none"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
"\\tab;Температура: -53.1C\n"
|
|
|
|
|
"\\tab;Атмосфера: нет\n"
|
|
|
|
|
"\\tab;Ветер: 0.0 м/с\n"
|
|
|
|
|
"\\tab;Титановая руда: немного\n"
|
|
|
|
|
"\\tab;Урановая руда: нет"
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
|
|
|
#: scene201-help/milune1.txt:12
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "-> ПОДПОЧВА<c/>"
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: scene201-help/milune1.txt:15
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\\tab;Energy source: none\n"
|
|
|
|
|
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
|
|
|
|
"\\tab;Uranium ore: none"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
"\\tab;Источники энергии: нет\n"
|
|
|
|
|
"\\tab;Титановая руда: нет\n"
|
|
|
|
|
"\\tab;Урановая руда: нет"
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
|
|
|
#: scene201-help/milune1.txt:17
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "-> ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ<c/>"
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: scene201-help/milune1.txt:18
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "\\tab;Terrain in places too uneven for wheeled bots."
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\\tab;Terrain in places too uneven for wheeled bots."
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
|
|
|
#: scene201-help/mllune1.txt:1
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Programs dispatched by Houston"
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Программы, отправленные Хьюстоном"
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: scene201-help/mllune1.txt:3
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Following is a program that has been developed by our engineers. It allows "
|
|
|
|
|
"you to switch <a object|power>power cells</a>. A charged cell needs to be "
|
|
|
|
|
"placed on the ground in front of the bot."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
"Ниже приведен текст программы, написанной нашими инженерами. Она позволяет "
|
|
|
|
|
"вам переключать <a object|power>энергетические батарейки</a>. Заряженные "
|
|
|
|
|
"батарейки необходимо разместить на земле около бота."
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: scene201-help/mllune1.txt:5
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In order to execute this program, select the program "
|
|
|
|
|
"<code>SwitchCell1</code> in the list of the programs available on the bot "
|
|
|
|
|
"(on the lower left-hand corner of your screen), and click on the arrow "
|
|
|
|
|
"symbol <button 21/>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
"Чтобы запустить программу, выберите программу <code>SwitchCell1</code> из "
|
|
|
|
|
"списка программ, доступных для бота (в левом нижнем углу экрана), и щелкните "
|
|
|
|
|
"на стрелке <button 21/>"
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
|
|
|
#: scene201-help/mllune1.txt:17
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"extern void object::SwitchCell1()\n"
|
|
|
|
|
"{\n"
|
|
|
|
|
"\t<a cbot|grab>grab</a>(InFront); // take the new cell in front\n"
|
|
|
|
|
"\t<a cbot|drop>drop</a>(Behind); // and drop it behind\n"
|
|
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
"\t<a cbot|grab>grab</a>(EnergyCell); // take the cell from the bot\n"
|
|
|
|
|
"\t<a cbot|drop>drop</a>(InFront); // and drop it in front\n"
|
|
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
"\t<a cbot|grab>grab</a>(Behind); // take the new cell\n"
|
|
|
|
|
"\t<a cbot|drop>drop</a>(EnergyCell); // and drop it on the bot\n"
|
|
|
|
|
"}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
"extern void object::SwitchCell1()\n"
|
|
|
|
|
"{\n"
|
|
|
|
|
"\t<a cbot|grab>grab</a>(InFront); // взять новыю батарейку\n"
|
|
|
|
|
"\t<a cbot|drop>drop</a>(Behind); // бросить ее за собой\n"
|
|
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
"\t<a cbot|grab>grab</a>(EnergyCell); // взять у бота батарейку\n"
|
|
|
|
|
"\t<a cbot|drop>drop</a>(InFront); // сбросить ее перед собой\n"
|
|
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
"\t<a cbot|grab>grab</a>(Behind); // взять новую батарейку\n"
|
|
|
|
|
"\t<a cbot|drop>drop</a>(EnergyCell); // установить ее в боте\n"
|
|
|
|
|
"}"
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
|
|
|
#: scene201-help/mslune1.txt:1
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Walkthrough"
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Помощь"
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: scene201-help/mslune1.txt:3
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In order to build the <a object|research>research center</a>, drop a <a "
|
|
|
|
|
"object|titan>titanium cube</a> on a flat surface not too far from the "
|
|
|
|
|
"spaceship. <a object|human>You</a> can carry the cube yourself, or use the "
|
|
|
|
|
"available <a object|botgr>grabber</a>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
"Чтобы построить <a object|research>исследовательский центр</a>, установите <"
|
|
|
|
|
"a object|titan>титановый слиток</a> на плоской поверхности не слишком далеко "
|
|
|
|
|
"от космического корабля. <a object|human>Вы</a> можете сами перетащить туда "
|
|
|
|
|
"слиток, или использовать доступного <a object|botgr>сборщика</a>."
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: scene201-help/mslune1.txt:5
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you used the bot, move it away from the cube in order not to interfere "
|
|
|
|
|
"with the construction. To shift the selection from the bot to yourself "
|
|
|
|
|
"(remember that only you can build), use <format key><key human/></format>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
"Если вы использовали бота, отведите его подальше от слитка, чтобы он не "
|
|
|
|
|
"мешал постройке. Чтобы переключить выделение с бота на себя (помните, что "
|
|
|
|
|
"строить можете только вы), используйте <format key><key human/></format>."
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: scene201-help/mslune1.txt:7
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Position yourself close to the <a object|titan>titanium cube</a> and build a "
|
|
|
|
|
"<a object|research>research center</a> <button 163/>. Drop a <a "
|
|
|
|
|
"object|power>power cell</a> on the <a object|research>research center</a>, "
|
|
|
|
|
"select the building and click the <button 65/> symbol in order to perform "
|
|
|
|
|
"the <winged bots research program>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
"Станьте возле <a object|titan>титанового слитка</a> и постройте <a "
|
|
|
|
|
"object|research>исследовательский центр</a> <button 163/>. Установите <a "
|
|
|
|
|
"object|power>батарею</a> в <a object|research>исследовательском центре</a>, "
|
|
|
|
|
"выберите здание и щелкните на символе <button 65/> , чтобы начать <"
|
|
|
|
|
"исследовательскую программу крылатых ботов>."
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: scene201-help/mslune1.txt:9
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Build a <a object|factory>bot factory</a> in the same way, and drop a <a "
|
|
|
|
|
"object|titan>titanium cube</a> in the center. Build a <a object|botgj>winged "
|
|
|
|
|
"grabber</a> with the <button 139/> symbol, and power it with a <a "
|
|
|
|
|
"object|power>power cell</a>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
"Постройте <a object|factory>фабрику ботов</a> тем же способом, и установите "
|
|
|
|
|
"в ее центре <a object|titan>титановый слиток</a>. Создайте <a object|botgj>"
|
|
|
|
|
"крылатого сборщика</a> с помощью символа <button 139/> , а после этого "
|
|
|
|
|
"оснастите его <a object|power>батареей</a>."
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: scene201-help/mslune1.txt:11
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It may be preferable to scout the area yourself in order to save "
|
|
|
|
|
"power. You'll find the chunks of titanium ore at the bottom of a few craters "
|
|
|
|
|
"located north of the spaceship. A <a object|flag>flag</a> may help you pin "
|
|
|
|
|
"down the spot faster on subsequent trips."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
"Чтобы экономить энергию, оптимальнее будет отправиться на исследование "
|
|
|
|
|
"территории самому. Вы найдете осколки титановой руды на дне нескольких "
|
|
|
|
|
"кратеров, расположенных на север от космического корабля. Чтобы быстрее "
|
|
|
|
|
"найти дорогу, вы можете использовать <a object|flag>флаг</a>."
|
2013-11-11 09:11:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: scene201-help/mslune1.txt:13
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Collect 4 chunks of <a object|titanore>titanium ore</a> and bring them back "
|
|
|
|
|
"aboard your <a object|base>spaceship</a>. Take the <a object|botgj>winged "
|
|
|
|
|
"grabber</a> and the <a object|botgr>wheeled grabber</a> along with you and "
|
|
|
|
|
"take off <button 28/>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-04 12:33:07 +00:00
|
|
|
|
"Соберите 4 куска <a object|titanore>титановой руды</a> и доставьте их на "
|
|
|
|
|
"борт своего <a object|base>космического корабля</a>. Возьмите с собой <a "
|
|
|
|
|
"object|botgj>крылатого сборщика</a> и <a object|botgr>колесного сборщика</a> "
|
|
|
|
|
"и взлетайте <button 28/>."
|