colobot-data/levels/exercises/chapter003/level007/po/ru.po

212 lines
7.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-11-11 09:11:54 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-09-20 20:29:05 +00:00
"POT-Creation-Date: DATE\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: One-char language identifier
2014-09-21 09:47:37 +00:00
#: levels-po/exercises/chapter003/level007/scene_langchar.txt:1
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "R"
#. type: Title-text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level007/scene.txt:1
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Labyrinth 2"
msgstr "Лабиринт 2"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Resume-text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level007/scene.txt:2
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Teach your bot to do the same job in a more autonomous way."
msgstr "Научите своего бота делать ту же работу в автономном режиме."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: ScriptName-text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level007/scene.txt:3
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Labyrinth"
msgstr "Labyrinth"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level007/help/help.E.txt:1
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Exercise"
msgstr "Упражнение"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level007/help/help.E.txt:3
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "This exercise is very similar to the previous one. This time the bot should find its way alone from the start to the goal; you will have to execute the program only once."
msgstr "Это упражнение очень напоминает предыдущее упражнение. В этот раз бот должен сам найти этот путь со стартовой точки и до финиша; вы должны будете запустить программу только один раз."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level007/help/help.E.txt:4
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Remark"
msgstr "Комментарий"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level007/help/help.E.txt:6
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "The labyrinth is not exactly the same, but this should be of no importance, as the program adapts to what it \"sees\"."
msgstr "Лабиринт слегка отличается от предыдущего, но это не важно, так как программа приспособится к тому, что она \"видит\"."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Image filename
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level007/help/help.E.txt:7
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "tlaby1"
msgstr "tlaby1"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level007/help/help.E.txt:8
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "General principle"
msgstr "Общий принцип"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level007/help/help.E.txt:10
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Use an infinite <code><a cbot|while>while</a></code> loop in order to execute the previous program several times:"
msgstr "Используйте бесконечный цикл <code><a cbot|while>while</a></code>, чтобы выполнять предыдущую несколько раз:"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level007/help/help.E.txt:16
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"<code>while ( true )\n"
"{\n"
"\t</code>If there is nothing in front, move forward<code>\n"
"\t</code>If there is nothing on your left hand, turn left<code>\n"
"\t</code>If there is nothing on your right hand, turn right<c/>\n"
"}"
msgstr ""
"<code>while ( true )\n"
"{\n"
"\t</code>Если спереди нет ничего, идти вперед<code>\n"
"\t</code>Если слева ничего нет, повернуть налево<code>\n"
"\t</code>Если саправа ничего нет, повернуть направо<c/>\n"
"}"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level007/help/help.E.txt:18
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Inside this <code>while</code> loop, replace the <code>return</code> instructions by <code><a cbot|continue>continue</a></code> instructions. <code>return</code> would quit the program, which is not what we want here. <code>continue</code> will just resume the execution at the beginning of the <code><a cbot|while>while</a></code> loop:"
msgstr "Внутри цикла <code>while</code> замените инструкции <code>return</code> на инструкции <code><a cbot|continue>continue</a></code>. <code>return</code> приведет к выходу из программы, что не совсем то, что нам нужно. <code>continue</code> просто продолжит выполнение программы с самого начала цикла <code><a cbot|while>while</a></code>:"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level007/help/help.E.txt:23
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"<c/>if ( front == null )\n"
"{\n"
"\tmove(5);\n"
"\tcontinue;\n"
"}"
msgstr ""
"<c/>if ( front == null )\n"
"{\n"
"\tmove(5);\n"
"\tcontinue;\n"
"}"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level007/help/help.E.txt:24
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Remember"
msgstr "Помните"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level007/help/help.E.txt:26
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Here is again the program of the previous exercise :"
msgstr "Программа из предыдущего упражнения :"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level007/help/help.E.txt:50
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"object front, left, right;\n"
"\n"
"front = radar(Barrier, 0, 45, 0, 5);\n"
"left = radar(Barrier, 90, 45, 0, 5);\n"
"right = radar(Barrier, -90, 45, 0, 5);\n"
"\n"
"if ( front == null )\n"
"{\n"
"\tmove(5);\n"
"\treturn;\n"
"}\n"
"if ( left == null )\n"
"{\n"
"\tturn(90);\n"
"\tmove(5);\n"
"\treturn;\n"
"}\n"
"if ( right == null )\n"
"{\n"
"\tturn(-90);\n"
"\tmove(5);\n"
"\treturn;\n"
"}"
msgstr ""
"object front, left, right;\n"
"\n"
"front = radar(Barrier, 0, 45, 0, 5);\n"
"left = radar(Barrier, 90, 45, 0, 5);\n"
"right = radar(Barrier, -90, 45, 0, 5);\n"
"\n"
"if ( front == null )\n"
"{\n"
"\tmove(5);\n"
"\treturn;\n"
"}\n"
"if ( left == null )\n"
"{\n"
"\tturn(90);\n"
"\tmove(5);\n"
"\treturn;\n"
"}\n"
"if ( right == null )\n"
"{\n"
"\tturn(-90);\n"
"\tmove(5);\n"
"\treturn;\n"
"}"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level007/help/help.E.txt:51
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level007/help/help.E.txt:53
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "If you need some help, just click on the hyperlinks of the instructions <code><a cbot|radar>radar</a></code>, <code><a cbot|if>if</a></code>, <code><a cbot|move>move</a></code> or <code><a cbot|turn>turn</a></code>."
msgstr "Если вам понадобится помощь, шелкните на гиперлинке инструкций <code><a cbot|radar>radar</a></code>, <code><a cbot|if>if</a></code>, <code><a cbot|move>move</a></code> или <code><a cbot|turn>turn</a></code>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \t; header
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level007/help/help.E.txt:54
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "See also"
msgstr "См. также"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level007/help/help.E.txt:55
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
msgstr "<a cbot>Программирование</a>, <a cbot|type>типы</a> и <a cbot|category>категории</a>."