colobot-data/levels/scene605/po/fr.po

324 lines
7.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-10-25 13:45:09 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: One-char language identifier
#: scene605.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "F"
#
#. type: Title-text
#: scene605/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene605:Safe Home"
msgstr "scene605:Retour"
#
#. type: Resume-text
#: scene605/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene605:Get back to your spaceship."
msgstr "scene605:Retournez sur votre vaisseau spatial."
#. type: \b; header
#: scene605-help/mhvolca5.txt:1
#, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene605-help/mhvolca5.txt:3
#, no-wrap
msgid "Congratulations on a fine job as usual."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene605-help/mhvolca5.txt:5
#, no-wrap
msgid "This new weapon appears to be yet another practical application of what we've come to refer to as \"green gold\", the <a object|bullet>organic matter</a> produced by the insects. We've named this bot the <a object|botoj>orga shooter</a> or bot equipped with an orgaball cannon."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene605-help/mhvolca5.txt:7
#, no-wrap
msgid "It will most certainly come in handy as you make your way back to your <a object|base>spaceship</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene605-help/mhvolca5.txt:9
#, no-wrap
msgid "\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \\button 63;."
msgstr ""
#. type: \t; header
#: scene605-help/mhvolca5.txt:10 scene605-help/msvolca5.txt:10
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene605-help/mhvolca5.txt:11
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: scene605-help/mivolca5.txt:1
#, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene605-help/mivolca5.txt:3
#, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Volcano."
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene605-help/mivolca5.txt:5
#, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene605-help/mivolca5.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature: 96.6C\n"
"\\tab;Atmosphere: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3\n"
"\\tab;Wind: 2.7 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene605-help/mivolca5.txt:12
#, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene605-help/mivolca5.txt:15
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source: none\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene605-help/mivolca5.txt:17
#, no-wrap
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene605-help/mivolca5.txt:21
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Detected: giant ants\n"
"\\tab; - Danger: immediate\n"
"\\tab;Detected: giant spiders\n"
"\\tab; - Danger: not immediate"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: scene605-help/mlvolca5.txt:1
#, no-wrap
msgid "Programs dispatched by Houston"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene605-help/mlvolca5.txt:3
#, no-wrap
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
#. type: \b; header
#: scene605-help/mlvolca5.txt:4
#, no-wrap
msgid "Archives"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene605-help/mlvolca5.txt:6
#, no-wrap
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: scene605-help/mlvolca5.txt:7
#, no-wrap
msgid "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: scene605-help/mlvolca5.txt:8
#, no-wrap
msgid "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: scene605-help/mlvolca5.txt:9
#, no-wrap
msgid "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: scene605-help/mlvolca5.txt:10
#, no-wrap
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: scene605-help/mlvolca5.txt:11
#, no-wrap
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: scene605-help/mlvolca5.txt:12
#, no-wrap
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: scene605-help/mlvolca5.txt:13
#, no-wrap
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: scene605-help/mlvolca5.txt:14
#, no-wrap
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: scene605-help/msvolca5.txt:1
#, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene605-help/msvolca5.txt:3
#, no-wrap
msgid "Everything is blowing up around you. You need to leave the old basecamp as quickly as possible. Just retreat the same way you came."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene605-help/msvolca5.txt:5
#, no-wrap
msgid "<a object|ant>Ants</a> are fairly easy to avoid. If you're badly hit, find a quiet spot and wait until your shield has regenerated."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene605-help/msvolca5.txt:7
#, no-wrap
msgid "<a object|spider>Spiders</a> are a bit tougher but also more stupid. As soon as they see you, they burst their abdomen, dying in the process. If one fragment hits you, you'll die too. One risky but efficient method to rid yourself of a spider consists in moving dangerously close and, when the spider's abdomen starts inflating, swiftly fly backwards to safety."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene605-help/msvolca5.txt:9
#, no-wrap
msgid "As soon as you have reached a quiet island, you can use the <a object|botoj>winged orga shooter</a> to clear your way of hostile insects. Be careful not to lose it, otherwise the whole mission would be in vain."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene605-help/msvolca5.txt:11
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr ""
#
#~ msgid "scene600:On Volcano"
#~ msgstr "scene600:Sur Volcano"
#
#~ msgid "scene600:Volcano"
#~ msgstr "scene600:Volcano"
#
#~ msgid "scene600:"
#~ msgstr "scene600:"
#
#~ msgid "scene601:Transport"
#~ msgstr "scene601:Transport"
#
#~ msgid "scene601:"
#~ msgstr "scene601:"
#
#~ msgid "scene601:Develop your nuclear technology in order to increase your operating range."
#~ msgstr "scene601:Transportez une caisse d'explosif avec un véhicule équipé d'une pile atomique."
#
#~ msgid "scene602:Analysis"
#~ msgstr "scene602:Analyse"
#
#~ msgid "scene602:"
#~ msgstr "scene602:"
#
#~ msgid "scene602:Recover and analyze some organic matter."
#~ msgstr "scene602:Trouvez et analysez de la matière organique pour découvrir une nouvelle technologie."
#
#~ msgid "scene603:Mountain Warfare"
#~ msgstr "scene603:Varappe"
#
#~ msgid "scene603:"
#~ msgstr "scene603:"
#
#~ msgid "scene603:Use legged bots to fight on broken terrain."
#~ msgstr "scene603:Utilisez des robots à pattes pour livrer bataille en terrain accidenté."
#
#~ msgid "scene604:Technological Treasure"
#~ msgstr "scene604:Sauvetage"
#
#~ msgid "scene604:"
#~ msgstr "scene604:"
#
#~ msgid "scene604:Rediscover a new type of bot."
#~ msgstr "scene604:Partez sauver un tout nouveau type de robot."
#
#~ msgid "scene605:"
#~ msgstr "scene605:"
#
#~ msgid "scene606:Time for a sharp exit"
#~ msgstr "scene606:Départ en catastrophe"
#
#~ msgid "scene606:"
#~ msgstr "scene606:"
#
#~ msgid "scene606:Try to leave the planet alive."
#~ msgstr "scene606:Essayez de quitter cette planète vivant."