colobot-data/levels/scene904/po/fr.po

451 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-10-25 13:45:09 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: One-char language identifier
#: scene904.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "F"
#
#. type: Title-text
#: scene904/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene904:Alien Queen"
msgstr "scene904:La quatrième clé"
#
#. type: Resume-text
#: scene904/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"scene904:Get the fourth key, open the vault and make the planet safe for "
"human habitation."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgstr "scene904:Récupérez la quatrième et dernière clé."
#. type: \b; header
#: scene904-help/mhterra4.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "From Mission Control"
msgstr "Instructions de Houston"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene904-help/mhterra4.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"With the help of the fourth <a object|key>key</a> (D) located nearby, you "
"will finally gain access to the <a object|safe>vault</a>. The groundbreaking "
"bot you'll find inside was named a \"<a object|botphaz>phazer</a>\"."
msgstr ""
"Avec la quatrième <a object|key>clé</a> qui se trouve à proximité, vous "
"aurez accès au <a object|safe>bunker</a> contenant le nouveau système "
"d'armement, que nous avons appelé \"<a object|botphaz>robot phazer</a>\"."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene904-help/mhterra4.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"A program allowing for a collaboration between a <a "
"object|botphaz>phazer</a> and a <a object|botshld>shielder</a> has been "
"attached."
msgstr ""
"Nous vous avons transmis un programme pour faire collaborer le <a "
"object|botshld>robot bouclier</a> avec le <a object|botphaz>robot phazer</a>."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene904-help/mhterra4.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"You should soon find yourself in a position to test your new weapon. Your "
"last mission is to dispose of the <a object|mother>Alien Queen</a>, the "
"egglayer responsible for the growing number of insects on Terranova. The "
"phazer might very well be the only bot capable of getting the job done."
msgstr ""
"Vous pourrez immédiatement tester ce nouveau système: votre mission consiste "
"à tuer la <a object|mother>reine</a> qui pond les oeufs dont sortent les "
"fourmis qui infestent Terranova. Le <a object|botphaz>robot phazer</a> "
"semble être le seul qui puisse en venir à bout."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene904-help/mhterra4.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"There will then be no further obstacle to the human colonization of this "
"magnificent planet and you'll soon be able to notify Earth of the success of "
"your mission."
msgstr ""
"La voie sera alors libre pour la colonisation de cette magnifique planète, "
"et vous pourrez informer la terre que vous avez réussi votre mission!"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene904-help/mhterra4.txt:11
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at "
"all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
"<format key><key help/></format> permet de revoir ces instructions sur votre "
"SatCom."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \t; header
#: scene904-help/mhterra4.txt:12 scene904-help/msterra4.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "See also"
msgstr "Voir aussi"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene904-help/mhterra4.txt:13
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Commandes</a>."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \b; header
#: scene904-help/miterra4.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Satellite Report"
msgstr "Rapport du satellite"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene904-help/miterra4.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Terranova."
msgstr "En orbite géostationnaire autour de Terranova."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene904-help/miterra4.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> SURFACE<c/>"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene904-help/miterra4.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid ""
"\\tab;Temperature: 23.7C\n"
"\\tab;Atmosphere: oxygen\n"
"\\tab;Wind: 0.5 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: some\n"
"\\tab;Uranium ore: some"
msgstr ""
"\\tab;Température: 23.7 degrés\n"
"\\tab;Atmosphère: oxygène\n"
"\\tab;Vent: 0.5 m/s\n"
"\\tab;Minerai titanium: par endroits\n"
"\\tab;Minerai uranium: par endroits"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene904-help/miterra4.txt:12
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> SOUS-SOL<c/>"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene904-help/miterra4.txt:15
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid ""
"\\tab;Energy source: in some places (spaceship)\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Energie: près du vaisseau\n"
"\\tab;Minerai titanium: aucun\n"
"\\tab;Minerai uranium: aucun"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene904-help/miterra4.txt:17
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> INFORMATIONS SPECIALES<c/>"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene904-help/miterra4.txt:21
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid ""
"\\tab;Detected: giant ants\n"
"\\tab; - Danger: immediate\n"
"\\tab;Detected: giant egglayer\n"
"\\tab; - Danger: ?"
msgstr ""
"\\tab;Détecté: fourmis géantes\n"
"\\tab; - Danger: ?\n"
"\\tab;Détecté: pondeuse géante\n"
"\\tab; - Danger: ?"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \b; header
#: scene904-help/mlterra4.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Programs dispatched by Houston"
msgstr "Programmes envoyés par Houston"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene904-help/mlterra4.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Below is a program that has been developed by our engineers."
msgstr "Voilà un programme développé par nos ingénieurs."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene904-help/mlterra4.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"It instructs the <a object|botshld>shielder</a> to follow and protect the <a "
"object|botphaz>phazer</a>."
msgstr ""
"Il permet au <a object|botshld>robot bouclier</a> de suivre et de protéger "
"le <a object|botphaz>robot phazer</a>."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene904-help/mlterra4.txt:39
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid ""
"extern void object::FollowPhazer()\n"
"{\n"
"\t<a cbot|type>object</a> item; // info. about phazer\n"
"\t<a cbot|type>point</a> dest; // position where to go\n"
"\t<a cbot|type>float</a> dist; // distance to phazer\n"
"\t\n"
"\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>PhazerShooter</a>);\n"
"\t<a cbot|if>if</a> ( item == null )\n"
"\t{\n"
"\t\t<a cbot|message>message</a>(\"No phazer found\");\n"
"\t\t<a cbot|return>return</a>; // stop the program\n"
"\t}\n"
"\t<a cbot|shield>shield</a>(1, 25); // activate the shield\n"
"\t\n"
"\t<a cbot|while>while</a> ( true ) // repeat forever\n"
"\t{\n"
"\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(PhazerShooter);// look for phazer\n"
"\t\t<a cbot|if>if</a> ( item == null ) break;\n"
"\t\t\n"
"\t\tdist = <a cbot|dist>distance</a>(item.position, position);\n"
"\t\t<a cbot|if>if</a> ( dist < 5 )\n"
"\t\t{ // if closer than 5 m:\n"
"\t\t\t<a cbot|wait>wait</a>(1); // wait\n"
"\t\t}\n"
"\t\t<a cbot|if>else</a> // otherwise:\n"
"\t\t{ // Calculate a position 5 m before the phazer\n"
"\t\t\tdest.x = (item.position.x-position.x)*((dist-5)/dist)+position.x;\n"
"\t\t\tdest.y = (item.position.y-position.y)*((dist-5)/dist)+position.y;\n"
"\t\t\tdest.z = (item.position.z-position.z)*((dist-5)/dist)+position.z;\n"
"\t\t\t<a cbot|goto>goto</a>(dest, 0, 1, 1); // and go there\n"
"\t\t}\n"
"\t}\n"
"}"
msgstr ""
"extern void object::SuivrePhazer()\n"
"{\n"
"\tobject item;\n"
"\tpoint dest;\n"
"\tfloat dist;\n"
"\t\n"
"\titem = radar(PhazerShooter);\n"
"\tif ( item == null )\n"
"\t{\n"
"\t\tmessage(\"Phazer pas trouvé\");\n"
"\t\treturn;\n"
"\t}\n"
"\tshield(1); // déploie le bouclier\n"
"\t\n"
"\twhile ( true )\n"
"\t{\n"
"\t\titem = radar(PhazerShooter);\n"
"\t\tif ( item == null ) break;\n"
"\t\t\n"
"\t\tdist = distance(item.position, position);\n"
"\t\tif ( dist < 5 )\n"
"\t\t{\n"
"\t\t\twait(1);\n"
"\t\t}\n"
"\t\telse\n"
"\t\t{\n"
"\t\t\tdest.x = (item.position.x-position.x)*((dist-5)/dist)+position.x;\n"
"\t\t\tdest.y = (item.position.y-position.y)*((dist-5)/dist)+position.y;\n"
"\t\t\tdest.z = (item.position.z-position.z)*((dist-5)/dist)+position.z;\n"
"\t\t\tgoto(dest, 0, 1, 1);\n"
"\t\t}\n"
"\t}\n"
"}"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \b; header
#: scene904-help/mlterra4.txt:40
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene904-help/mlterra4.txt:42
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
msgstr "Résumé des programmes déjà reçus:"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene904-help/mlterra4.txt:43
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
msgstr "<code><a mlvolca2>ServiceTour1</a></code>"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene904-help/mlterra4.txt:44
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
msgstr "<code><a mlvolca1>ApporteTitanium3</a></code>"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene904-help/mlterra4.txt:45
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
msgstr "<code><a mlsaari2>TueFourmi1</a></code>"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene904-help/mlterra4.txt:46
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys2>ApporteTitanium2</a></code>"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene904-help/mlterra4.txt:47
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys1>ApporteTitanium1</a></code>"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene904-help/mlterra4.txt:48
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene904-help/mlterra4.txt:49
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene904-help/mlterra4.txt:50
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune1>EchangePile1</a></code>"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \b; header
#: scene904-help/msterra4.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Walkthrough"
msgstr "Solution"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene904-help/msterra4.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid ""
"Unfortunately no walkthrough has been provided for this mission.\n"
"You are on your own..."
msgstr ""
"Aucune solution n'est disponible pour cette mission.\n"
"Vous devez vous débrouiller ..."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene904-help/msterra4.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Commandes</a>."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#
#~ msgid "scene900:On Terranova"
#~ msgstr "scene900:Sur Terranova"
#
#~ msgid "scene900:Terranova"
#~ msgstr "scene900:Terranova"
#
#~ msgid "scene900:"
#~ msgstr "scene900:"
#
#~ msgid "scene901:Killer Mushrooms"
#~ msgstr "scene901:La première clé"
#
#~ msgid "scene901:"
#~ msgstr "scene901:"
#
#~ msgid ""
#~ "scene901:Run the gauntlet of poison-spitting mushrooms and find the first "
#~ "key to the vault."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#~ msgstr "scene901:Récupérez la première clé."
#
#~ msgid "scene902:Poison Hail"
#~ msgstr "scene902:La deuxième clé"
#
#~ msgid "scene902:"
#~ msgstr "scene902:"
#
#~ msgid "scene902:Retrieve the second key using only defensive strategies."
#~ msgstr "scene902:Récupérez la deuxième clé."
#
#~ msgid "scene903:Gold Digger"
#~ msgstr "scene903:La troisième clé"
#
#~ msgid "scene903:"
#~ msgstr "scene903:"
#
#~ msgid "scene903:Be prepared to dig for buried treasure."
#~ msgstr "scene903:Récupérez la troisième clé."
#
#~ msgid "scene904:"
#~ msgstr "scene904:"