colobot-data/levels/train201/po/fr.po

232 lines
7.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-10-25 13:45:09 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: One-char language identifier
#: train201.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "F"
#
#. type: Title-text
#: train201/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train201:Barrage Fire"
msgstr "train201:Tir de barrage"
#
#. type: Resume-text
#: train201/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train201:Set the power of the different motors in order to achieve a barrage fire."
msgstr "train201:Effectuer à l'aide de la commande directe des moteurs un tir de barrage contre des fourmis qui attaquent"
#
#. type: ScriptName-text
#: train201/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train201:Move"
msgstr "train201:Barrage"
#. type: \b; header
#: train201-help/tant1.txt:1
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Objective"
msgstr "Objectif"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train201-help/tant1.txt:3
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "As a defense against several giant ants attacking from the north, rotate the bot when shooting in order to perform barrage fire."
msgstr "Pour vous défendre contre des <a object|ant>fourmis</a> qui attaquent depuis le nord, effectuez un tir de barrage en faisant tourner le robot pendant la salve de tir."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \t; header
#: train201-help/tant1.txt:4
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Program"
msgstr "Programme"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train201-help/tant1.txt:6
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "When you are radio-guiding a bot, you can rotate the cannon during the burst in order to sweep a whole zone. You can also do this when programming the bot, but you have to turn the whole bot with the instruction <code><a cbot|motor>motor</a>( , )</code>. This instruction asks for two numbers: the speed of the left-hand motor, and the speed of the right-hand motor. These numbers must range between -1 and +1.<c/> motor(1,1);<n/> moves the bot forward with maximum speed (both motors at full power).<c/> motor(-1,-1);<n/> moves the bot backward with maximum speed.<c/> motor(1,0.9);<n/> moves the bot forward with a slight turn to the right: the left-hand motor turns a little faster than the right-hand motor. And <c/>motor(1,-1);<n/> will turn the bot clockwise on the spot: the left-hand motor moves forward, the right-hand motor moves backward."
msgstr "Quand on prend les commandes d'un robot shooter, on peut faire basculer le canon pendant la salve de tir et balayer ainsi toute une zone. Ceci est également possible quand on programme le shooter: on utilise l'instruction <code><a cbot|motor>motor</a>( , )</code>. Cette instruction demande deux nombres: la vitesse du moteur de gauche, et la vitesse du moteur de droite. Les valeurs peuvent aller de -1 à 1.<c/> motor(1,1);<n/> fait avancer le robot à la vitesse maximum. <c/>motor(-1,-1);<n/> fait reculer le robot à la vitesse maximum.<c/> motor(1,0.9);<n/> le fait avancer avec un léger virage à droite: le moteur de droite tourne un peu moins vite. Et <c/>motor(1,-1);<n/> le fait tourner sur place vers la droite: le moteur de gauche avance, le moteur de droite recule."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train201-help/tant1.txt:8
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "After a <a cbot|motor>motor</a> instruction the motors will keep this speed until the next <code>motor</code>, <code><a cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code> or <code><a cbot|goto>goto</a></code> instruction. For example, if you perform a rotation on the spot with <c/>motor(1,-1);<n/> and afterward you shoot with <c/>fire(1);<n/>, the bot will continue to turn during the burst, and will sweep a whole zone."
msgstr "Les moteurs garderont la vitesse qu'on leur a donnée jusqu'à la prochaine instruction <code>motor</code>, <code><a cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code> ou <code><a cbot|goto>goto</a></code>. Par exemple si on fait tourner le robot sur place avec <c/>motor(1,-1);<n/> et qu'ensuite on tire avec <c/><a cbot|fire>fire</a>(1);<n/>, le robot continuera à tourner pendant le tir, et balayera toute une zone."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train201-help/tant1.txt:10
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "The ants attack from the north. In order to sweep the whole zone north of the bot, first turn 90 degrees left with <c/>turn(90);<n/>, then repeat always with <code><a cbot|while>while</a> (true)</code> the following instructions:\n"
msgstr "Les fourmis attaquent depuis le nord. Pour balayer toute la zone au nord du robot, il faut commencer par faire tourner le robot de 90 degrés vers la gauche avec <c/><a cbot|turn>turn</a>(90);<n/>.\n"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: train201-help/tant1.txt:10
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "rotate clockwise with <c/>motor(1,-1);<n/>"
msgstr "Tourner le robot à droite"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: train201-help/tant1.txt:11
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "a 2 seconds burst with <c/>fire(2);<n/>"
msgstr "Feu pendant 2 secondes"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: train201-help/tant1.txt:12
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "rotate counter-clockwise with <c/>motor(-1,1);<n/>"
msgstr "Tourner le robot à gauche"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: train201-help/tant1.txt:13
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "a 2 seconds burst."
msgstr "Feu pendant 2 secondes"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \t; header
#: train201-help/tant1.txt:15
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "See also"
msgstr "Voir aussi"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train201-help/tant1.txt:16
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
msgstr "<a tremova4>Exercice précédent</a> et <a cbot>programmation</a>."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#
#~ msgid "train200:Ants and wasps"
#~ msgstr "train200:Fourmis et guêpes"
#
#~ msgid "train200:Fight against moving targets"
#~ msgstr "train200:Combat contre des cibles mouvantes"
#
#~ msgid "train200:"
#~ msgstr "train200:"
#
#~ msgid "train201:"
#~ msgstr "train201:"
#
#~ msgid "train202:Flying tower 1"
#~ msgstr "train202:Tour volante 1"
#
#~ msgid "train202:"
#~ msgstr "train202:"
#
#~ msgid "train202:Make a flying defense tower out of a winged shooter."
#~ msgstr ""
#~ "train202:Programmer un robot volant de manière à obtenir une tour de "
#~ "défense volante"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#
#~ msgid "train202:Move"
#~ msgstr "train202:Tour1"
#
#~ msgid "train203:Flying Tower 2"
#~ msgstr "train203:Tour volante 2"
#
#~ msgid "train203:"
#~ msgstr "train203:"
#
#~ msgid "train203:Program a flying tower that wastes less energy."
#~ msgstr "train203:Une tour de défense volante plus économe en énergie"
#
#~ msgid "train203:Move"
#~ msgstr "train203:Tour2"
#
#~ msgid "train204:Fighter Jet 1"
#~ msgstr "train204:Chasseur à réaction 1"
#
#~ msgid "train204:"
#~ msgstr "train204:"
#
#~ msgid "train204:Instruct a winged shooter to clean the whole region."
#~ msgstr ""
#~ "train204:Programmez un shooter volant pour qu'il nettoie toute la région"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#
#~ msgid "train204:Move"
#~ msgstr "train204:Chasseur1"
#
#~ msgid "train205:Fighter Jet 2"
#~ msgstr "train205:Chasseur à réaction 2"
#
#~ msgid "train205:"
#~ msgstr "train205:"
#
#~ msgid "train205:Adapt the program to a mountainous terrain."
#~ msgstr "train205:Adaptez le programme à un relief accidenté"
#
#~ msgid "train205:Move"
#~ msgstr "train205:Chasseur2"
#
#~ msgid "train206:Wasp Hunter 1"
#~ msgstr "train206:Chasseur de guêpes 1"
#
#~ msgid "train206:"
#~ msgstr "train206:"
#
#~ msgid "train206:Shoot down the flying wasps."
#~ msgstr "train206:Attrapez des guêpes en vol"
#
#~ msgid "train206:Wasp1"
#~ msgstr "train206:Guêpes1"
#
#~ msgid "train207:Wasp Hunter 2"
#~ msgstr "train207:Chasseur de guêpes 2"
#
#~ msgid "train207:"
#~ msgstr "train207:"
#
#~ msgid "train207:Get better at shooting down the wasps."
#~ msgstr "train207:Attrapez des guêpes de manière plus efficace"
#
#~ msgid "train207:Wasp2"
#~ msgstr "train207:Guêpes2"