2013-10-25 13:45:09 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: One-char language identifier
#: scene703.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "F"
#
#. type: Title-text
#: scene703/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene703:Cleansing"
msgstr "scene703:Purification"
#
#. type: Resume-text
#: scene703/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene703:Find the resources you need to eradicate all life in the region."
msgstr "scene703:A partir de trois fois rien, débrouillez-vous pour tuer tout ce qui bouge."
#. type: \b; header
#: scene703-help/mhcent3.txt:1
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "From Mission Control"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Instructions de Houston"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene703-help/mhcent3.txt:3
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Build a <a object|radar>radar</a> on one of the highest accessible spots and make sure that no organism can destroy it after <a object|human>you</a>'re gone."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Construisez une <a object|radar>station radar</a> sur un des haut-plateaux, et assurez-vous qu'aucun organisme hostile ne viendra la détruire après votre départ."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene703-help/mhcent3.txt:5
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "The destruction of a previous radar set up by the first expedition was probably the cause of a communication breakdown, which led to complete loss of contact."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "La destruction du radar construit par la première expédition est probablement à l'origine de l'interruption des transmissions qui nous a fait perdre le contact après son départ pour la destination suivante."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene703-help/mhcent3.txt:7
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr "<format key><key help/></format> permet de revoir ces instructions sur votre SatCom."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \t; header
#: scene703-help/mhcent3.txt:8 scene703-help/mscent3.txt:10
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "See also"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Voir aussi"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene703-help/mhcent3.txt:9
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "<a command>Commandes</a>."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \b; header
#: scene703-help/micent3.txt:1
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Satellite Report"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Rapport du satellite"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene703-help/micent3.txt:3
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Centaury."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "En orbite géostationnaire autour de Centaury."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene703-help/micent3.txt:5
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "-> SURFACE<c/>"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "-> SURFACE<c/>"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene703-help/micent3.txt:10
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid ""
"\\tab;Temperature: 25.4C\n"
"\\tab;Atmosphere: oxygen, nitrogen, ammonia\n"
"\\tab;Wind: 0.7 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: some\n"
"\\tab;Uranium ore: some"
msgstr ""
2014-07-02 10:48:36 +00:00
"\\tab;Température: 25.4 degrés\n"
"\\tab;Atmosphère: oxygène, azote, ammoniaque\n"
"\\tab;Vent: 0.7 m/s\n"
"\\tab;Minerai titanium: par endroits\n"
"\\tab;Minerai uranium: par endroits"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene703-help/micent3.txt:12
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "-> SOUS-SOL<c/>"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene703-help/micent3.txt:15
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid ""
"\\tab;Energy source: none\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
2014-07-02 10:48:36 +00:00
"\\tab;Energie: aucune\n"
"\\tab;Minerai titanium: aucun\n"
"\\tab;Minerai uranium: aucun"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene703-help/micent3.txt:17
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "-> INFORMATIONS SPECIALES<c/>"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene703-help/micent3.txt:22
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid ""
"\\tab;Detected: giant ants\n"
"\\tab; - Danger: not immediate\n"
"\\tab;Detected: spiders\n"
"\\tab; - Danger: not immediate\n"
"\\tab;Detected: reusable derelicts"
msgstr ""
2014-07-02 10:48:36 +00:00
"\\tab;Détecté: fourmis géantes\n"
"\\tab; araignées géantes\n"
"\\tab; - Danger: oui, pas imminent.\n"
"\\tab;Détecté: ruines utilisables"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \b; header
#: scene703-help/mlcent3.txt:1
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Programs dispatched by Houston"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Programme envoyé par Houston"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene703-help/mlcent3.txt:3
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
2014-07-02 10:48:36 +00:00
"Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission.\n"
"A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service!"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \b; header
#: scene703-help/mlcent3.txt:4
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Archives"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Archives"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene703-help/mlcent3.txt:6
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Résumé des programmes déjà reçus:"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene703-help/mlcent3.txt:7
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "<code><a mlvolca2>ServiceTour1</a></code>"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene703-help/mlcent3.txt:8
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "<code><a mlvolca1>ApporteTitanium3</a></code>"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene703-help/mlcent3.txt:9
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "<code><a mlsaari2>TueFourmi1</a></code>"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene703-help/mlcent3.txt:10
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "<code><a mlcrys2>ApporteTitanium2</a></code>"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene703-help/mlcent3.txt:11
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "<code><a mlcrys1>ApporteTitanium1</a></code>"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene703-help/mlcent3.txt:12
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene703-help/mlcent3.txt:13
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene703-help/mlcent3.txt:14
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "<code><a mllune1>EchangePile1</a></code>"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \b; header
#: scene703-help/mscent3.txt:1
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Walkthrough"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Solution"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene703-help/mscent3.txt:3
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "In order to kill all ants and spiders in this large and mountainous region, you will need a <a object|botfj>winged orga shooter</a> powered with <a object|atomic>nuclear power cells</a>. In a small valley to the southeast you will find everything you need: <a object|titanium>titanium cubes</a>, <a object|power>power cells</a> and even a <a object|botgj>winged grabber</a> in working condition."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Pour éliminer les fourmis et araignées dans ce paysage vaste et au relief accidenté, vous avez besoin de <a object|botfj>robots shooter volants</a> équipés de <a object|atomic>piles atomiques</a>. La cuvette au sud-est offre tout ce dont vous avez besoin: des cubes de titanium, des piles et même un <a object|botgj>robot déménageur volant</a> en état de marche."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: '1)'
#: scene703-help/mscent3.txt:4
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Build a <a object|radar>radar</a> and a <a object|botfj>winged shooter</a> and power it. Kill the ant that is watching over the <a object|uranore>uranium ore</a> further north."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Construisez un <a object|radar>radar</a> et un <a object|botfj>robot shooter volant</a> et équipez-le d'une pile. Tuez la fourmi qui empêche l'accès vers le minerai d'uranium à l'extrême nord-est."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: '2)'
#: scene703-help/mscent3.txt:6
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Use the abandoned <a object|nuclear>nuclear plant</a> on the hill above and the <a object|botgj>winged grabber</a> to produce several <a object|atomic>nuclear power cells</a>, and use one to power the <a object|botfj>winged shooter</a>."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "En utilisant l'ancienne <a object|nuclear>centrale nucléaire</a> sur la colline et le <a object|botgj>robot déménageur volant</a>, confectionnez une ou plusieurs <a object|atomic>piles atomiques</a>, et équipez-en le <a object|botfj>robot shooter volant</a>"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: '3)'
#: scene703-help/mscent3.txt:8
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Wipe out all insects from the region. There is one isolated ant in the northwest hidden in a hole: an approach from the west thorough the deep valley will make it easier to hit."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Eliminez toute présence hostile. La fourmi dans l'angle nord-ouest de la carte se cache dans un trou; contournez-le pour l'approcher depuis l'ouest."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene703-help/mscent3.txt:11
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "<a command>Controls</a>"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "<a command>Commandes</a>."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#
#~ msgid "scene700:On Centaury"
#~ msgstr "scene700:Sur Centaury"
#
#~ msgid "scene700:Centaury"
#~ msgstr "scene700:Centaury"
#
#~ msgid "scene700:"
#~ msgstr "scene700:"
#
#~ msgid "scene701:Cloning"
#~ msgstr "scene701:Le canon orgaShooter"
#
#~ msgid "scene701:"
#~ msgstr "scene701:"
#
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#~ msgid ""
#~ "scene701:Reproduce the technology to manufacture an orga shooter yourself."
#~ msgstr ""
#~ "scene701:Faites les recherches nécessaires pour pouvoir construire des "
#~ "canons orgaShooter."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#
#~ msgid "scene702:Target Practice"
#~ msgstr "scene702:Entraînement"
#
#~ msgid "scene702:"
#~ msgstr "scene702:"
#
#~ msgid "scene702:Practise shooting with your new orgaball canon."
#~ msgstr "scene702:Entraînez-vous à tirer avec le nouveau canon orgaShooter."
#
#~ msgid "scene703:"
#~ msgstr "scene703:"
#
#~ msgid "scene704:New Policies"
#~ msgstr "scene704:Halte au massacre"
#
#~ msgid "scene704:"
#~ msgstr "scene704:"
#
#~ msgid "scene704:Try a more humane method of dealing with insects."
#~ msgstr "scene704:Récupérez la boîte noire sans tuer une seule fourmi."
#
#~ msgid "scene705:Self-defense"
#~ msgstr "scene705:Légitime défense"
#
#~ msgid "scene705:"
#~ msgstr "scene705:"
#
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#~ msgid ""
#~ "scene705:Combine defensive and offensive weapons to deal with a massive "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "scene705:Face à une attaque massive, utilisez une combinaison d'armes "
#~ "défensives et offensives."