137 lines
4.3 KiB
Plaintext
137 lines
4.3 KiB
Plaintext
![]() |
# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
|
||
|
# Copyright (C) 2001-2018, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
|
||
|
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2018-08-05 11:33+02\n"
|
||
|
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
|
||
|
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
|
||
|
"Language: Czech\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
"X-Language: cs_CZ\n"
|
||
|
"X-Source-Language: en_US\n"
|
||
|
|
||
|
#. type: Title-text
|
||
|
#: ../scene.txt:1
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Flying Drill #2"
|
||
|
msgstr "Cvičný let č.2"
|
||
|
|
||
|
#. type: Resume-text
|
||
|
#: ../scene.txt:2
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Sharpen your flying skills (cont'd)."
|
||
|
msgstr "Procvičte se v létání (pokračování)."
|
||
|
|
||
|
#. type: \b; header
|
||
|
#: ../help/help.E.txt:1
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "From Mission Control"
|
||
|
msgstr "Zpráva z řídícího střediska"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: ../help/help.E.txt:2
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Similar drill as before, only this time viewed through the camera placed on board."
|
||
|
msgstr "Podobné cvičení jako minule, ale tentokrát z pohledu palubní kamery robota."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: ../help/help.E.txt:4
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
||
|
msgstr "Tyto instrukce si můžete kdykoliv znovu přečíst na svém osobním SatKomu <button 63/> klávesou <format key><key help/></format>."
|
||
|
|
||
|
#. type: \t; header
|
||
|
#: ../help/help.E.txt:6 ../help/soluce.E.txt:6
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "See also"
|
||
|
msgstr "Užitečné odkazy"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: ../help/help.E.txt:7
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
||
|
msgstr "<a command>Ovládání</a> a <a cbot>jazyk CBOT</a>"
|
||
|
|
||
|
#. type: \b; header
|
||
|
#: ../help/report.E.txt:1
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Satellite Report"
|
||
|
msgstr "Informace ze satelitu"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: ../help/report.E.txt:2
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of the Moon."
|
||
|
msgstr "Aktuálně na stacionární oběžné dráze Měsíce."
|
||
|
|
||
|
#. type: Source code
|
||
|
#: ../help/report.E.txt:4
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
||
|
msgstr "-> POVRCH<c/>"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: ../help/report.E.txt:5
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\\tab;Temperature: -58.9C\n"
|
||
|
"\\tab;Atmosphere: none\n"
|
||
|
"\\tab;Wind: 0.0 mps\n"
|
||
|
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
||
|
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"\\tab;Teplota: -58,9 °C\n"
|
||
|
"\\tab;Atmosféra: žádná\n"
|
||
|
"\\tab;Vítr: 0,0 m/s\n"
|
||
|
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
|
||
|
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
|
||
|
|
||
|
#. type: Source code
|
||
|
#: ../help/report.E.txt:11
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
||
|
msgstr "-> PODZEMNÍ LOŽISKA<c/>"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: ../help/report.E.txt:12
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\\tab;Energy source: none\n"
|
||
|
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
||
|
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"\\tab;Zdroj energie: žádný\n"
|
||
|
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
|
||
|
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
|
||
|
|
||
|
#. type: \b; header
|
||
|
#: ../help/soluce.E.txt:1
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Walkthrough"
|
||
|
msgstr "Návod"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: ../help/soluce.E.txt:2
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "If your bot suddenly explodes, this means that you have hit the steel structures too often. Drive more slowly, so your bot will not be damaged even if you bump into an obstacle."
|
||
|
msgstr "Pokud Váš robot z ničeho nic vybuchne, znamená to, že jste mockrát narazili do ocelových konstrukcí kolem. Leťte pomaleji, aby se Váš robot nepoškodil ani při nárazu do překážky."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: ../help/soluce.E.txt:4
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "If you can not take off after you have completed the training, this means that you did not pass through all the targets. Go round one more time, and pass through the targets where the cross is left in the center."
|
||
|
msgstr "Pokud po dokončení cvičení nemůžete odletět, znamená to, že jste některý kontrolní bod vynechali. Dejte si ještě jedno kolečko a proleťte skrz kruhy, ve kterých zůstal křížek uprostřed."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: ../help/soluce.E.txt:7
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "<a command>Controls</a>"
|
||
|
msgstr "<a command>Ovládání</a>"
|