Added QuickSave/QuickLoad feature #929

Also rearranged a bit speed control buttons to make some space for it
F5 - QuickSave
F6 - lower speed (current/2)
F7 - reset speed
F8 - higher speed (current*2)
F9 - QuickLoad
dev-buzzingcars
tomangelo2 2017-06-11 17:50:21 +02:00
parent d860a08d21
commit d63ed865f4
10 changed files with 229 additions and 170 deletions

View File

@ -516,25 +516,19 @@ msgstr ""
msgid "Origin of last message\\Shows where the last message was sent from"
msgstr ""
msgid "Speed 0.5x\\Half speed"
msgid "Lower speed\\Decrease speed by half"
msgstr ""
msgid "Speed 1.0x\\Normal speed"
msgid "Standard speed\\Reset speed to normal"
msgstr ""
msgid "Speed 1.5x\\1.5 times faster"
msgid "Higher speed\\Doubles speed"
msgstr ""
msgid "Speed 2.0x\\Double speed"
msgid "Quick save\\Immediately save game"
msgstr ""
msgid "Speed 3.0x\\Triple speed"
msgstr ""
msgid "Speed 4.0x\\Quadruple speed"
msgstr ""
msgid "Speed 6.0x\\Sextuple speed"
msgid "Quick load\\Immediately load game"
msgstr ""
msgid "Pause\\Pause the game without opening menu"

109
po/de.po
View File

@ -100,9 +100,7 @@ msgid "Already carrying something"
msgstr "Trägt schon etwas"
msgid "Alternative camera mode\\Move sideways instead of rotating (in free camera)"
msgstr ""
"Alternativer Kameramodus\\Seitwärts bewegen statt rotieren (bei freier "
"Kamera)"
msgstr "Alternativer Kameramodus\\Seitwärts bewegen statt rotieren (bei freier Kamera)"
msgid "Ambiguous call to overloaded function"
msgstr ""
@ -144,14 +142,10 @@ msgid "Automatic indent\\When program editing"
msgstr "Automatisches Einrücken\\Beim Bearbeiten der Programme"
msgid "Autosave interval\\How often your game will autosave"
msgstr ""
"Auto-Speichern Zeitintervall\\Wie oft das Spiel automatisch abgespeichert "
"wird"
msgstr "Auto-Speichern Zeitintervall\\Wie oft das Spiel automatisch abgespeichert wird"
msgid "Autosave slots\\How many autosave slots you'll have"
msgstr ""
"Auto-Speicherplätze\\Wie viele Plätze zum automatischen Speichern zur "
"Verfügung stehen"
msgstr "Auto-Speicherplätze\\Wie viele Plätze zum automatischen Speichern zur Verfügung stehen"
msgid "Autosave\\Enables autosave"
msgstr "Auto-Speichern\\Aktiviert die automatische Speicherung"
@ -316,9 +310,7 @@ msgid "Camera back\\Moves the camera backward"
msgstr "Kamera weiter\\Bewegung der Kamera rückwärts"
msgid "Camera border scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left border"
msgstr ""
"Kamerabewegung am Bildschirmrand\\Die Kamera dreht wenn die Maus den rechten "
"oder linken Rand erreicht"
msgstr "Kamerabewegung am Bildschirmrand\\Die Kamera dreht wenn die Maus den rechten oder linken Rand erreicht"
msgid "Camera closer\\Moves the camera forward"
msgstr "Kamera näher\\Bewegung der Kamera vorwärts"
@ -688,6 +680,10 @@ msgstr "Anweisungen über das ausgewählte Objekt"
msgid "Help balloons\\Explain the function of the buttons"
msgstr "Hilfeblasen\\Hilfeblasen"
#, fuzzy
msgid "Higher speed\\Doubles speed"
msgstr "Geschwindigkeit 2.0x\\Spielgeschwindigkeit doppelt so schnell"
msgid "Highest\\Highest graphic quality (lowest frame rate)"
msgstr "Max.\\Beste Qualität (niedriges Framerate)"
@ -838,6 +834,23 @@ msgstr "Lade Objekte"
msgid "Loading terrain"
msgstr "Lade Gelände"
# msgid "Speed 0.5x\\Half speed"
# msgstr ""
# msgid "Speed 1.0x\\Normal speed"
# msgstr ""
# msgid "Speed 1.5x\\1.5 times faster"
# msgstr ""
# msgid "Speed 2.0x\\Double speed"
# msgstr ""
# msgid "Speed 3.0x\\Triple speed"
# msgstr ""
# msgid "Speed 4.0x\\Quadruple speed"
# msgstr ""
# msgid "Speed 6.0x\\Sextuple speed"
# msgstr ""
msgid "Lower speed\\Decrease speed by half"
msgstr ""
msgid "Lowest\\Minimum graphic quality (highest frame rate)"
msgstr "Min.\\Minimale Qualität (großes Framerate)"
@ -1064,9 +1077,7 @@ msgid "Pause blur\\Blur the background on the pause screen"
msgstr "Pausen-Unschärfe\\Während der Pause den Hintergrund unscharf zeichnen"
msgid "Pause in background\\Pause the game when the window is unfocused"
msgstr ""
"Pausieren im Hintergrund\\Spiel anhalten,enn das Spielfenster im Hintergrund "
"ist"
msgstr "Pausieren im Hintergrund\\Spiel anhalten,enn das Spielfenster im Hintergrund ist"
msgid "Pause/continue"
msgstr "Pause/Weitermachen"
@ -1194,6 +1205,12 @@ msgstr "Öffentlich\\Gemeinsamer Ordner für alle Spieler"
msgid "Quake at explosions\\The screen shakes at explosions"
msgstr "Beben bei Explosionen\\Die Kamera bebt bei Explosionen"
msgid "Quick load\\Immediately load game"
msgstr ""
msgid "Quick save\\Immediately save game"
msgstr ""
msgid "Quit\\Quit Colobot: Gold Edition"
msgstr "Beenden\\Colobot: Gold Edition schließen"
@ -1404,27 +1421,6 @@ msgstr "Raumschiff"
msgid "Spaceship ruin"
msgstr "Raumschiffswrack"
msgid "Speed 0.5x\\Half speed"
msgstr "Geschwindigkeit 0.5x\\Halbe Spielgeschwindigkeit"
msgid "Speed 1.0x\\Normal speed"
msgstr "Geschwindigkeit 1.0x\\Normale Spielgeschwindigkeit"
msgid "Speed 1.5x\\1.5 times faster"
msgstr "Geschwindigkeit 1.5x\\Spielgeschwindigkeit anderthalb Mal schneller"
msgid "Speed 2.0x\\Double speed"
msgstr "Geschwindigkeit 2.0x\\Spielgeschwindigkeit doppelt so schnell"
msgid "Speed 3.0x\\Triple speed"
msgstr "Geschwindigkeit 3.0x\\Dreifache Spielgeschwindigkeit"
msgid "Speed 4.0x\\Quadruple speed"
msgstr "Geschwindigkeit 4.0x\\Vierfache Spielgeschwindigkeit"
msgid "Speed 6.0x\\Sextuple speed"
msgstr "Geschwindigkeit 6.0x\\Sechsfache Spielgeschwindigkeit"
msgid "Spider"
msgstr "Spinne"
@ -1440,6 +1436,9 @@ msgstr "Standardhandlung\\Führt die Standardhandlung des Roboters aus"
msgid "Standard controls\\Standard key functions"
msgstr "Alles zurücksetzen\\Standarddefinition aller Tasten"
msgid "Standard speed\\Reset speed to normal"
msgstr ""
msgid "Standard\\Standard appearance settings"
msgstr "Standard\\Standardfarben einsetzen"
@ -1525,9 +1524,7 @@ msgid "This label does not exist"
msgstr "Dieses Label existiert nicht"
msgid "This menu is for userlevels from mods, but you didn't install any"
msgstr ""
"Dieses Menü ist für nachinstallierte Benutzer-Level, aber Du hast keine "
"installiert"
msgstr "Dieses Menü ist für nachinstallierte Benutzer-Level, aber Du hast keine installiert"
msgid "This object is currently busy"
msgstr ""
@ -1740,22 +1737,14 @@ msgstr "Sie haben ein brauchbares Objekt gefunden"
#, c-format
msgid "You have to use \"%1$s\" at least once in this exercise (used: %2$d)"
msgid_plural "You have to use \"%1$s\" at least %3$d times in this exercise (used: %2$d)"
msgstr[0] ""
"In dieser Übung \"%1$s\" muß mindestens einmal verwendet werden (benutzt: %"
"2$d)"
msgstr[1] ""
"In dieser Übung muß \"%1$s\" mindestes %3$d Mal verwendet werden (benutzt: %"
"2$d)"
msgstr[0] "In dieser Übung \"%1$s\" muß mindestens einmal verwendet werden (benutzt: %2$d)"
msgstr[1] "In dieser Übung muß \"%1$s\" mindestes %3$d Mal verwendet werden (benutzt: %2$d)"
#, c-format
msgid "You have to use \"%1$s\" at most once in this exercise (used: %2$d)"
msgid_plural "You have to use \"%1$s\" at most %3$d times in this exercise (used: %2$d)"
msgstr[0] ""
"In dieser Übung darf \"%1$s\" höchstens einmal verwendet werden (benutzt: %"
"2$d)"
msgstr[1] ""
"In dieser Übung darf \"%1$s\" höchstens %3$d Mal verwendet werden (benutzt: %"
"2$d)"
msgstr[0] "In dieser Übung darf \"%1$s\" höchstens einmal verwendet werden (benutzt: %2$d)"
msgstr[1] "In dieser Übung darf \"%1$s\" höchstens %3$d Mal verwendet werden (benutzt: %2$d)"
msgid "You must get on the spaceship to take off"
msgstr "Begib Dich an Bord, bevor Du abhebst"
@ -1968,9 +1957,27 @@ msgstr "epsitec.com"
#~ msgid "Sky\\Clouds and nebulae"
#~ msgstr "Himmel\\Himmel und Wolken"
#~ msgid "Speed 0.5x\\Half speed"
#~ msgstr "Geschwindigkeit 0.5x\\Halbe Spielgeschwindigkeit"
#~ msgid "Speed 1.0x\\Normal speed"
#~ msgstr "Geschwindigkeit 1.0x\\Normale Spielgeschwindigkeit"
#~ msgid "Speed 1.5x\\1.5 times faster"
#~ msgstr "Geschwindigkeit 1.5x\\Spielgeschwindigkeit anderthalb Mal schneller"
#~ msgid "Speed 3.0x\\Three times faster"
#~ msgstr "Geschwindigkeit 3.0x\\Spielgeschwindigkeit drei Mal schneller"
#~ msgid "Speed 3.0x\\Triple speed"
#~ msgstr "Geschwindigkeit 3.0x\\Dreifache Spielgeschwindigkeit"
#~ msgid "Speed 4.0x\\Quadruple speed"
#~ msgstr "Geschwindigkeit 4.0x\\Vierfache Spielgeschwindigkeit"
#~ msgid "Speed 6.0x\\Sextuple speed"
#~ msgstr "Geschwindigkeit 6.0x\\Sechsfache Spielgeschwindigkeit"
#~ msgid "Sunbeams\\Sunbeams in the sky"
#~ msgstr "Sonnenstrahlen\\Sonnenstrahlen"

View File

@ -677,6 +677,10 @@ msgstr "Instructions sur la sélection"
msgid "Help balloons\\Explain the function of the buttons"
msgstr "Bulles d'aide\\Bulles explicatives"
#, fuzzy
msgid "Higher speed\\Doubles speed"
msgstr "Vitesse 2.0x\\Deux fois plus rapide"
msgid "Highest\\Highest graphic quality (lowest frame rate)"
msgstr "Maxi\\Haute qualité (+ lent)"
@ -827,6 +831,23 @@ msgstr "Chargement des objets"
msgid "Loading terrain"
msgstr "Chargement du terrain"
# msgid "Speed 0.5x\\Half speed"
# msgstr ""
# msgid "Speed 1.0x\\Normal speed"
# msgstr ""
# msgid "Speed 1.5x\\1.5 times faster"
# msgstr ""
# msgid "Speed 2.0x\\Double speed"
# msgstr ""
# msgid "Speed 3.0x\\Triple speed"
# msgstr ""
# msgid "Speed 4.0x\\Quadruple speed"
# msgstr ""
# msgid "Speed 6.0x\\Sextuple speed"
# msgstr ""
msgid "Lower speed\\Decrease speed by half"
msgstr ""
msgid "Lowest\\Minimum graphic quality (highest frame rate)"
msgstr "Mini\\Qualité minimale (+ rapide)"
@ -1181,6 +1202,12 @@ msgstr "Public\\Dossier commun à tous les joueurs"
msgid "Quake at explosions\\The screen shakes at explosions"
msgstr "Secousses lors d'explosions\\L'écran vibre lors d'une explosion"
msgid "Quick load\\Immediately load game"
msgstr ""
msgid "Quick save\\Immediately save game"
msgstr ""
msgid "Quit\\Quit Colobot: Gold Edition"
msgstr "Quitter\\Quitter Colobot : Édition Gold"
@ -1391,27 +1418,6 @@ msgstr "Vaisseau spatial"
msgid "Spaceship ruin"
msgstr "Epave de vaisseau spatial"
msgid "Speed 0.5x\\Half speed"
msgstr "Vitesse 0.5x\\Demi-vitesse"
msgid "Speed 1.0x\\Normal speed"
msgstr "Vitesse 1.0x\\Vitesse normale"
msgid "Speed 1.5x\\1.5 times faster"
msgstr "Vitesse 1.5x\\Une fois et demi plus rapide"
msgid "Speed 2.0x\\Double speed"
msgstr "Vitesse 2.0x\\Deux fois plus rapide"
msgid "Speed 3.0x\\Triple speed"
msgstr "Vitesse 3.0x\\Trois fois plus rapide "
msgid "Speed 4.0x\\Quadruple speed"
msgstr "Vitesse 4.0x\\Quatre fois plus rapide"
msgid "Speed 6.0x\\Sextuple speed"
msgstr "Vitesse 6.0x\\Six fois plus rapide"
msgid "Spider"
msgstr "Araignée"
@ -1427,6 +1433,9 @@ msgstr "Action standard\\Action du bouton avec le cadre rouge"
msgid "Standard controls\\Standard key functions"
msgstr "Tout réinitialiser\\Remet toutes les touches standards"
msgid "Standard speed\\Reset speed to normal"
msgstr ""
msgid "Standard\\Standard appearance settings"
msgstr "Standard\\Remet les couleurs standards"
@ -1950,9 +1959,27 @@ msgstr "epsitec.com"
#~ msgid "Sky\\Clouds and nebulae"
#~ msgstr "Ciel\\Ciel et nuages"
#~ msgid "Speed 0.5x\\Half speed"
#~ msgstr "Vitesse 0.5x\\Demi-vitesse"
#~ msgid "Speed 1.0x\\Normal speed"
#~ msgstr "Vitesse 1.0x\\Vitesse normale"
#~ msgid "Speed 1.5x\\1.5 times faster"
#~ msgstr "Vitesse 1.5x\\Une fois et demi plus rapide"
#~ msgid "Speed 3.0x\\Three times faster"
#~ msgstr "Vitesse 3.0x\\Trois fois plus rapide"
#~ msgid "Speed 3.0x\\Triple speed"
#~ msgstr "Vitesse 3.0x\\Trois fois plus rapide "
#~ msgid "Speed 4.0x\\Quadruple speed"
#~ msgstr "Vitesse 4.0x\\Quatre fois plus rapide"
#~ msgid "Speed 6.0x\\Sextuple speed"
#~ msgstr "Vitesse 6.0x\\Six fois plus rapide"
#~ msgid "Sunbeams\\Sunbeams in the sky"
#~ msgstr "Rayons du soleil\\Rayons selon l'orientation"

View File

@ -678,6 +678,9 @@ msgstr "Pomoc na temat zaznaczonego obiektu"
msgid "Help balloons\\Explain the function of the buttons"
msgstr "Dymki pomocy\\Wyjaśnia funkcje przycisków"
msgid "Higher speed\\Doubles speed"
msgstr "Zwiększ prędkość\\Podwaja prędkość"
msgid "Highest\\Highest graphic quality (lowest frame rate)"
msgstr "Najwyższa\\Maksymalna jakość grafiki (najniższa częstotliwość odświeżania)"
@ -828,6 +831,9 @@ msgstr "Wczytywanie obiektów"
msgid "Loading terrain"
msgstr "Wczytywanie terenu"
msgid "Lower speed\\Decrease speed by half"
msgstr "Zmniejsz prędkość\\Zmniejsza prędkość o połowę"
msgid "Lowest\\Minimum graphic quality (highest frame rate)"
msgstr "Najniższa\\Minimalna jakość grafiki (najwyższa częstotliwość odświeżania)"
@ -1182,6 +1188,12 @@ msgstr "Publiczny\\Folder ogólnodostępny"
msgid "Quake at explosions\\The screen shakes at explosions"
msgstr "Wstrząsy przy wybuchach\\Ekran trzęsie się podczas wybuchów"
msgid "Quick load\\Immediately load game"
msgstr "Szybkie wczytywanie\\Natychmiastowo wczytuje zapisaną grę"
msgid "Quick save\\Immediately save game"
msgstr "Szybki zapis\\Natychmiastowo zapisuje grę"
msgid "Quit\\Quit Colobot: Gold Edition"
msgstr "Wyjdź\\Kończy grę Colobot: Gold Edition"
@ -1392,27 +1404,6 @@ msgstr "Statek kosmiczny"
msgid "Spaceship ruin"
msgstr "Ruiny statku kosmicznego"
msgid "Speed 0.5x\\Half speed"
msgstr "Prędkość 0,5x\\Połowa prękości"
msgid "Speed 1.0x\\Normal speed"
msgstr "Prędkość 1,0x\\Prędkość normalna"
msgid "Speed 1.5x\\1.5 times faster"
msgstr "Prędkość 1,5x\\1,5 raza szybciej"
msgid "Speed 2.0x\\Double speed"
msgstr "Prędkość 2,0x\\Dwa razy szybciej"
msgid "Speed 3.0x\\Triple speed"
msgstr "Prędkość 3,0x\\Trzy razy szybciej"
msgid "Speed 4.0x\\Quadruple speed"
msgstr "Prędkość 4,0x\\Cztery razy szybciej"
msgid "Speed 6.0x\\Sextuple speed"
msgstr "Prędkość 6,0x\\Sześć razy szybciej"
msgid "Spider"
msgstr "Pająk"
@ -1428,6 +1419,9 @@ msgstr "Standardowa akcja\\Standardowa akcja robota (podnieś/upuść, strzelaj,
msgid "Standard controls\\Standard key functions"
msgstr "Standardowa kontrola\\Standardowe klawisze funkcyjne"
msgid "Standard speed\\Reset speed to normal"
msgstr "Standardowa prędkość\\Resetuje prędkość do wartości domyślnej"
msgid "Standard\\Standard appearance settings"
msgstr "Standardowe\\Standardowe ustawienia wyglądu"

View File

@ -686,6 +686,10 @@ msgstr "Справка о выбранном объекте"
msgid "Help balloons\\Explain the function of the buttons"
msgstr "Подсказки\\Объяснение функций кнопок"
#, fuzzy
msgid "Higher speed\\Doubles speed"
msgstr "Скорость 2.0х\\В два раза быстрее"
msgid "Highest\\Highest graphic quality (lowest frame rate)"
msgstr "Высок.\\Самые высокие настройки графики (лучшее качество)"
@ -836,6 +840,23 @@ msgstr "Загрузка объектов"
msgid "Loading terrain"
msgstr "Загрузка местности"
# msgid "Speed 0.5x\\Half speed"
# msgstr ""
# msgid "Speed 1.0x\\Normal speed"
# msgstr ""
# msgid "Speed 1.5x\\1.5 times faster"
# msgstr ""
# msgid "Speed 2.0x\\Double speed"
# msgstr ""
# msgid "Speed 3.0x\\Triple speed"
# msgstr ""
# msgid "Speed 4.0x\\Quadruple speed"
# msgstr ""
# msgid "Speed 6.0x\\Sextuple speed"
# msgstr ""
msgid "Lower speed\\Decrease speed by half"
msgstr ""
msgid "Lowest\\Minimum graphic quality (highest frame rate)"
msgstr "Низкое\\Минимальное качество графики (быстро)"
@ -1193,6 +1214,12 @@ msgstr "Общее\\Общая папка"
msgid "Quake at explosions\\The screen shakes at explosions"
msgstr "Землетряс. при взрывах\\Тряска экрана при взрывах"
msgid "Quick load\\Immediately load game"
msgstr ""
msgid "Quick save\\Immediately save game"
msgstr ""
msgid "Quit\\Quit Colobot: Gold Edition"
msgstr "Выход\\Выйти из Colobot: Gold Edition"
@ -1406,27 +1433,6 @@ msgstr "Космический корабль"
msgid "Spaceship ruin"
msgstr "Обломки корабля"
msgid "Speed 0.5x\\Half speed"
msgstr "Скорость 0.5х\\В два раза медленнее"
msgid "Speed 1.0x\\Normal speed"
msgstr "Скорость 1.0х\\Нормальная скорость"
msgid "Speed 1.5x\\1.5 times faster"
msgstr "Скорость 1.5х\\В полтора раза быстрее"
msgid "Speed 2.0x\\Double speed"
msgstr "Скорость 2.0х\\В два раза быстрее"
msgid "Speed 3.0x\\Triple speed"
msgstr "Скорость 3.0х\\В три раза быстрее"
msgid "Speed 4.0x\\Quadruple speed"
msgstr "Скорость 4.0х\\В четыре раза быстрее"
msgid "Speed 6.0x\\Sextuple speed"
msgstr "Скорость 6.0х\\В шесть раз быстрее"
msgid "Spider"
msgstr "Паук"
@ -1442,6 +1448,9 @@ msgstr "Стандартное действие\\Стандартное дейс
msgid "Standard controls\\Standard key functions"
msgstr "Стандартное управление\\Сделать управление по умолчанию"
msgid "Standard speed\\Reset speed to normal"
msgstr ""
msgid "Standard\\Standard appearance settings"
msgstr "По умолчанию\\Настройки внешнего вида по умолчанию"
@ -1960,9 +1969,27 @@ msgstr "epsitec.com"
#~ msgid "Sky\\Clouds and nebulae"
#~ msgstr "Небо\\Облака и туманности"
#~ msgid "Speed 0.5x\\Half speed"
#~ msgstr "Скорость 0.5х\\В два раза медленнее"
#~ msgid "Speed 1.0x\\Normal speed"
#~ msgstr "Скорость 1.0х\\Нормальная скорость"
#~ msgid "Speed 1.5x\\1.5 times faster"
#~ msgstr "Скорость 1.5х\\В полтора раза быстрее"
#~ msgid "Speed 3.0x\\Three times faster"
#~ msgstr "Скорость 3.0х\\В три раза быстрее"
#~ msgid "Speed 3.0x\\Triple speed"
#~ msgstr "Скорость 3.0х\\В три раза быстрее"
#~ msgid "Speed 4.0x\\Quadruple speed"
#~ msgstr "Скорость 4.0х\\В четыре раза быстрее"
#~ msgid "Speed 6.0x\\Sextuple speed"
#~ msgstr "Скорость 6.0х\\В шесть раз быстрее"
#~ msgid "Sunbeams\\Sunbeams in the sky"
#~ msgstr "Солнечные лучи\\Солнечные лучи в небе"

View File

@ -59,13 +59,11 @@ CInput::CInput()
{ INPUT_SLOT_HELP, "help" },
{ INPUT_SLOT_PROG, "prog" },
{ INPUT_SLOT_VISIT, "visit" },
{ INPUT_SLOT_SPEED05, "speed05" },
{ INPUT_SLOT_SPEED10, "speed10" },
{ INPUT_SLOT_SPEED15, "speed15" },
{ INPUT_SLOT_SPEED20, "speed20" },
{ INPUT_SLOT_SPEED30, "speed30" },
{ INPUT_SLOT_SPEED40, "speed40" },
{ INPUT_SLOT_SPEED60, "speed60" },
{ INPUT_SLOT_SPEED_DEC, "speed_dec" },
{ INPUT_SLOT_SPEED_RESET,"speed_reset" },
{ INPUT_SLOT_SPEED_INC, "speed_inc" },
{ INPUT_SLOT_QUICKSAVE, "quicksave" },
{ INPUT_SLOT_QUICKLOAD, "quickload" },
{ INPUT_SLOT_PAUSE, "pause" },
{ INPUT_SLOT_CMDLINE, "cmdline" },
};
@ -274,13 +272,11 @@ void CInput::SetDefaultInputBindings()
m_inputBindings[INPUT_SLOT_HELP ].primary = KEY(F1);
m_inputBindings[INPUT_SLOT_PROG ].primary = KEY(F2);
m_inputBindings[INPUT_SLOT_VISIT ].primary = KEY(KP_PERIOD);
m_inputBindings[INPUT_SLOT_SPEED05].primary = KEY(F3);
m_inputBindings[INPUT_SLOT_SPEED10].primary = KEY(F4);
m_inputBindings[INPUT_SLOT_SPEED15].primary = KEY(F5);
m_inputBindings[INPUT_SLOT_SPEED20].primary = KEY(F6);
m_inputBindings[INPUT_SLOT_SPEED30].primary = KEY(F7);
m_inputBindings[INPUT_SLOT_SPEED40].primary = KEY(F8);
m_inputBindings[INPUT_SLOT_SPEED60].primary = KEY(F9);
m_inputBindings[INPUT_SLOT_QUICKSAVE].primary = KEY(F5);
m_inputBindings[INPUT_SLOT_SPEED_DEC].primary = KEY(F6);
m_inputBindings[INPUT_SLOT_SPEED_RESET].primary = KEY(F7);
m_inputBindings[INPUT_SLOT_SPEED_INC].primary = KEY(F8);
m_inputBindings[INPUT_SLOT_QUICKLOAD].primary = KEY(F9);
m_inputBindings[INPUT_SLOT_PAUSE].primary = KEY(PAUSE);
m_inputBindings[INPUT_SLOT_PAUSE].secondary = KEY(p);
m_inputBindings[INPUT_SLOT_CMDLINE].primary = KEY(BACKQUOTE);

View File

@ -100,13 +100,11 @@ enum InputSlot
INPUT_SLOT_HELP,
INPUT_SLOT_PROG,
INPUT_SLOT_VISIT,
INPUT_SLOT_SPEED05,
INPUT_SLOT_SPEED10,
INPUT_SLOT_SPEED15,
INPUT_SLOT_SPEED20,
INPUT_SLOT_SPEED30,
INPUT_SLOT_SPEED40,
INPUT_SLOT_SPEED60,
INPUT_SLOT_SPEED_DEC,
INPUT_SLOT_SPEED_RESET,
INPUT_SLOT_SPEED_INC,
INPUT_SLOT_QUICKSAVE,
INPUT_SLOT_QUICKLOAD,
INPUT_SLOT_PAUSE,
INPUT_SLOT_CMDLINE,

View File

@ -240,13 +240,11 @@ void InitializeRestext()
stringsEvent[EVENT_INTERFACE_KEY+INPUT_SLOT_HELP] = TR("Instructions\\Shows the instructions for the current mission");
stringsEvent[EVENT_INTERFACE_KEY+INPUT_SLOT_PROG] = TR("Programming help\\Gives more detailed help with programming");
stringsEvent[EVENT_INTERFACE_KEY+INPUT_SLOT_VISIT] = TR("Origin of last message\\Shows where the last message was sent from");
stringsEvent[EVENT_INTERFACE_KEY+INPUT_SLOT_SPEED05] = TR("Speed 0.5x\\Half speed");
stringsEvent[EVENT_INTERFACE_KEY+INPUT_SLOT_SPEED10] = TR("Speed 1.0x\\Normal speed");
stringsEvent[EVENT_INTERFACE_KEY+INPUT_SLOT_SPEED15] = TR("Speed 1.5x\\1.5 times faster");
stringsEvent[EVENT_INTERFACE_KEY+INPUT_SLOT_SPEED20] = TR("Speed 2.0x\\Double speed");
stringsEvent[EVENT_INTERFACE_KEY+INPUT_SLOT_SPEED30] = TR("Speed 3.0x\\Triple speed");
stringsEvent[EVENT_INTERFACE_KEY+INPUT_SLOT_SPEED40] = TR("Speed 4.0x\\Quadruple speed");
stringsEvent[EVENT_INTERFACE_KEY+INPUT_SLOT_SPEED60] = TR("Speed 6.0x\\Sextuple speed");
stringsEvent[EVENT_INTERFACE_KEY+INPUT_SLOT_SPEED_DEC] = TR("Lower speed\\Decrease speed by half");
stringsEvent[EVENT_INTERFACE_KEY+INPUT_SLOT_SPEED_RESET] = TR("Standard speed\\Reset speed to normal");
stringsEvent[EVENT_INTERFACE_KEY+INPUT_SLOT_SPEED_INC] = TR("Higher speed\\Doubles speed");
stringsEvent[EVENT_INTERFACE_KEY+INPUT_SLOT_QUICKSAVE] = TR("Quick save\\Immediately save game");
stringsEvent[EVENT_INTERFACE_KEY+INPUT_SLOT_QUICKLOAD] = TR("Quick load\\Immediately load game");
stringsEvent[EVENT_INTERFACE_KEY+INPUT_SLOT_PAUSE] = TR("Pause\\Pause the game without opening menu");
stringsEvent[EVENT_INTERFACE_KEY+INPUT_SLOT_CMDLINE] = TR("Cheat console\\Show cheat console");

View File

@ -968,33 +968,25 @@ bool CRobotMain::ProcessEvent(Event &event)
{
StartDisplayVisit(EVENT_NULL);
}
if (data->slot == INPUT_SLOT_SPEED05)
if (data->slot == INPUT_SLOT_SPEED_DEC)
{
SetSpeed(0.5f);
SetSpeed(GetSpeed()*0.5f);
}
if (data->slot == INPUT_SLOT_SPEED10)
if (data->slot == INPUT_SLOT_SPEED_RESET)
{
SetSpeed(1.0f);
}
if (data->slot == INPUT_SLOT_SPEED15)
if (data->slot == INPUT_SLOT_SPEED_INC)
{
SetSpeed(1.5f);
SetSpeed(GetSpeed()*2.0f);
}
if (data->slot == INPUT_SLOT_SPEED20)
if (data->slot == INPUT_SLOT_QUICKSAVE)
{
SetSpeed(2.0f);
QuickSave();
}
if (data->slot == INPUT_SLOT_SPEED30)
if (data->slot == INPUT_SLOT_QUICKLOAD)
{
SetSpeed(3.0f);
}
if (data->slot == INPUT_SLOT_SPEED40)
{
SetSpeed(4.0f);
}
if (data->slot == INPUT_SLOT_SPEED60)
{
SetSpeed(6.0f);
QuickLoad();
}
if (data->key == KEY(c) && ((event.kmodState & KEY_MOD(CTRL)) != 0) && m_engine->GetShowStats())
{
@ -5565,6 +5557,30 @@ void CRobotMain::Autosave()
m_playerProfile->SaveScene(dir, info);
}
void CRobotMain::QuickSave()
{
GetLogger()->Info("Quicksave!\n");
char infostr[100];
time_t now = time(nullptr);
strftime(infostr, 99, "%y.%m.%d %H:%M", localtime(&now));
std::string info = std::string("[QUICKSAVE]") + infostr;
std::string dir = m_playerProfile->GetSaveFile(std::string("quicksave"));
m_playerProfile->SaveScene(dir, info);
}
void CRobotMain::QuickLoad()
{
std::string dir = m_playerProfile->GetSaveFile(std::string("quicksave"));
if(!CResourceManager::Exists(dir))
{
GetLogger()->Debug("Quicksave slot not found\n");
return;
}
m_playerProfile->LoadScene(dir);
}
void CRobotMain::SetExitAfterMission(bool exit)
{
m_exitAfterMission = exit;

View File

@ -510,6 +510,8 @@ protected:
void AutosaveRotate();
void Autosave();
void QuickSave();
void QuickLoad();
bool DestroySelectedObject();
void PushToSelectionHistory(CObject* obj);
CObject* PopFromSelectionHistory();