Update translations with newer colobot.pot.
parent
19b75e1743
commit
4f9bd4bd77
497
src/po/de.po
497
src/po/de.po
|
@ -1,5 +1,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-13 21:46+0100\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -58,6 +60,7 @@ msgstr "Es fehlt eine offene eckige Klammer \" [ \""
|
|||
msgid "\" ] \" missing"
|
||||
msgstr "Es fehlt eine geschlossene eckige Klammer \" ] \""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" missing in this exercise"
|
||||
msgstr "Es fehlt \"%s\" in Ihrem Programm"
|
||||
|
||||
|
@ -79,12 +82,6 @@ msgstr "2) Drücken Sie auf die neue Taste."
|
|||
msgid "3D sound\\3D positioning of the sound"
|
||||
msgstr "3D-Geräusche\\Orten der Geräusche im Raum"
|
||||
|
||||
msgid "< none >"
|
||||
msgstr "< keine >"
|
||||
|
||||
msgid "<--"
|
||||
msgstr "<--"
|
||||
|
||||
msgid "<< Back \\Back to the previous screen"
|
||||
msgstr "<< Zurück \\Zurück zum Hauptmenü"
|
||||
|
||||
|
@ -125,9 +122,6 @@ msgstr "Insektenkönigin tödlich verwundet"
|
|||
msgid "Already carrying something"
|
||||
msgstr "Trägt schon etwas"
|
||||
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
msgid "Analysis already performed"
|
||||
msgstr "Analyse schon durchgeführt"
|
||||
|
||||
|
@ -146,33 +140,15 @@ msgstr "Ameise tödlich verwundet"
|
|||
msgid "Appearance\\Choose your appearance"
|
||||
msgstr "Aussehen\\Erscheinungsbild des Astronauten einstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Application key"
|
||||
msgstr "Application key"
|
||||
|
||||
msgid "Apply changes\\Activates the changed settings"
|
||||
msgstr "Änderungen ausführen\\Getätigte Einstellungen ausführen"
|
||||
|
||||
msgid "Appropriate constructor missing"
|
||||
msgstr "Es gibt keinen geeigneten Konstruktor"
|
||||
|
||||
msgid "Arrow down"
|
||||
msgstr "Pfeil nach unten"
|
||||
|
||||
msgid "Arrow left"
|
||||
msgstr "Pfeiltaste links"
|
||||
|
||||
msgid "Arrow right"
|
||||
msgstr "Pfeiltaste rechts"
|
||||
|
||||
msgid "Arrow up"
|
||||
msgstr "Pfeil nach oben"
|
||||
|
||||
msgid "Assignment impossible"
|
||||
msgstr "Zuweisung unmöglich"
|
||||
|
||||
msgid "Attn"
|
||||
msgstr "Attn"
|
||||
|
||||
msgid "Autolab"
|
||||
msgstr "Automatisches Labor"
|
||||
|
||||
|
@ -323,9 +299,6 @@ msgstr "Gebäude zerstört"
|
|||
msgid "Building too close"
|
||||
msgstr "Gebäude zu nahe"
|
||||
|
||||
msgid "Button %1"
|
||||
msgstr "Knopf %1"
|
||||
|
||||
msgid "COLOBOT"
|
||||
msgstr "COLOBOT"
|
||||
|
||||
|
@ -368,9 +341,6 @@ msgstr "Abbrechen\\Editor schließen"
|
|||
msgid "Cancel\\Keep current player name"
|
||||
msgstr "Abbrechen\\Behält den bisherigen Spieler bei"
|
||||
|
||||
msgid "Caps Lock"
|
||||
msgstr "Caps Lock"
|
||||
|
||||
msgid "Challenges"
|
||||
msgstr "Challenges"
|
||||
|
||||
|
@ -386,9 +356,6 @@ msgstr "Checkpoint"
|
|||
msgid "Checkpoint crossed"
|
||||
msgstr "Checkpoint erreicht"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Clear"
|
||||
|
||||
msgid "Climb\\Increases the power of the jet"
|
||||
msgstr "Steigen\\Leistung des Triebwerks steigern"
|
||||
|
||||
|
@ -425,9 +392,6 @@ msgstr "Weitermachen\\Mission weitermachen"
|
|||
msgid "Continue\\Continue the game"
|
||||
msgstr "Weitermachen\\Weitermachen"
|
||||
|
||||
msgid "Control-break"
|
||||
msgstr "Ctrl-Break"
|
||||
|
||||
msgid "Controls\\Keyboard, joystick and mouse settings"
|
||||
msgstr "Steuerung\\Auswahl der Tasten"
|
||||
|
||||
|
@ -440,12 +404,6 @@ msgstr "Kopieren"
|
|||
msgid "Copy (Ctrl+c)"
|
||||
msgstr "Kopieren (Ctrl+c)"
|
||||
|
||||
msgid "CrSel"
|
||||
msgstr "CrSel"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
msgid "Current mission saved"
|
||||
msgstr "Mission gespeichert"
|
||||
|
||||
|
@ -461,9 +419,6 @@ msgstr "Geschützturm"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Zerstören"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Key"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
msgid "Delete player\\Deletes the player from the list"
|
||||
msgstr "Spieler löschen\\Löscht den Spieler aus der Liste"
|
||||
|
||||
|
@ -494,12 +449,6 @@ msgstr "Entwickelt von:"
|
|||
msgid "Device\\Driver and resolution settings"
|
||||
msgstr "Bildschirm\\Driver und Bildschirmauflösung"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionnary"
|
||||
msgstr "Wörterbuch Englisch-Deutsch"
|
||||
|
||||
msgid "Disintegrator"
|
||||
msgstr "Auflöser"
|
||||
|
||||
msgid "Dividing by zero"
|
||||
msgstr "Teilung durch Null"
|
||||
|
||||
|
@ -509,6 +458,7 @@ msgstr "In dieser Übung verboten"
|
|||
msgid "Do you really want to destroy the selected building?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie das angewählte Gebäude wirklich zerstören ?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to delete %s's saved games? "
|
||||
msgstr "Wollen Sie die gespeicherten Missionen von %s löschen ?"
|
||||
|
||||
|
@ -536,9 +486,6 @@ msgstr "Gewähltes Programm bearbeiten"
|
|||
msgid "Egg"
|
||||
msgstr "Ei"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "End"
|
||||
|
||||
msgid "End of block missing"
|
||||
msgstr "Es fehlt eine geschlossene geschweifte Klammer \"}\" (Ende des Blocks)"
|
||||
|
||||
|
@ -551,27 +498,9 @@ msgstr "Energievorrat"
|
|||
msgid "Engineer"
|
||||
msgstr "Techniker"
|
||||
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Eingabe"
|
||||
|
||||
msgid "Erase EOF"
|
||||
msgstr "Erase EOF"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
msgid "Error in instruction move"
|
||||
msgstr "Ziel kann nicht erreicht werden"
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
msgid "ExSel"
|
||||
msgstr "ExSel"
|
||||
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Execute"
|
||||
|
||||
msgid "Execute the selected program"
|
||||
msgstr "Gewähltes Programm ausführen"
|
||||
|
||||
|
@ -593,66 +522,6 @@ msgstr "Schutzschild ausfahren (\\key action;)"
|
|||
msgid "Eyeglasses:"
|
||||
msgstr "Brille:"
|
||||
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
msgid "F10"
|
||||
msgstr "F10"
|
||||
|
||||
msgid "F11"
|
||||
msgstr "F11"
|
||||
|
||||
msgid "F12"
|
||||
msgstr "F12"
|
||||
|
||||
msgid "F13"
|
||||
msgstr "F13"
|
||||
|
||||
msgid "F14"
|
||||
msgstr "F14"
|
||||
|
||||
msgid "F15"
|
||||
msgstr "F15"
|
||||
|
||||
msgid "F16"
|
||||
msgstr "F16"
|
||||
|
||||
msgid "F17"
|
||||
msgstr "F17"
|
||||
|
||||
msgid "F18"
|
||||
msgstr "F18"
|
||||
|
||||
msgid "F19"
|
||||
msgstr "F19"
|
||||
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
msgid "F20"
|
||||
msgstr "F20"
|
||||
|
||||
msgid "F3"
|
||||
msgstr "F3"
|
||||
|
||||
msgid "F4"
|
||||
msgstr "F4"
|
||||
|
||||
msgid "F5"
|
||||
msgstr "F5"
|
||||
|
||||
msgid "F6"
|
||||
msgstr "F6"
|
||||
|
||||
msgid "F7"
|
||||
msgstr "F7"
|
||||
|
||||
msgid "F8"
|
||||
msgstr "F8"
|
||||
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
|
||||
msgid "Face type:"
|
||||
msgstr "Kopf:"
|
||||
|
||||
|
@ -680,6 +549,7 @@ msgstr "Nebel\\Nebelschwaden"
|
|||
msgid "Folder:"
|
||||
msgstr "In:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Folder: %s"
|
||||
msgstr "Ordner: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -770,9 +640,6 @@ msgstr "Haarfarbe:"
|
|||
msgid "Head\\Face and hair"
|
||||
msgstr "Kopf\\Gesicht und Haare"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Help"
|
||||
|
||||
msgid "Help about selected object"
|
||||
msgstr "Anweisungen über das ausgewählte Objekt"
|
||||
|
||||
|
@ -785,9 +652,6 @@ msgstr "Max.\\Beste Qualität (niedriges Framerate)"
|
|||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
msgid "Home Key"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
msgid "Houston Mission Control"
|
||||
msgstr "Kontrollzentrum"
|
||||
|
||||
|
@ -824,9 +688,6 @@ msgstr "Von Virus infiziert, zeitweise außer Betrieb"
|
|||
msgid "Information exchange post"
|
||||
msgstr "Infoserver"
|
||||
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Insert"
|
||||
|
||||
msgid "Instruction \"break\" outside a loop"
|
||||
msgstr "Anweisung \"break\" außerhalb einer Schleife"
|
||||
|
||||
|
@ -881,9 +742,6 @@ msgstr "Hilfe über den Begriff (\\key cbot;)"
|
|||
msgid "LOADING"
|
||||
msgstr "Laden"
|
||||
|
||||
msgid "Left Windows"
|
||||
msgstr "Left Windows"
|
||||
|
||||
msgid "Legged grabber"
|
||||
msgstr "Transporter"
|
||||
|
||||
|
@ -929,9 +787,6 @@ msgstr "Großes Fenster"
|
|||
msgid "Menu (\\key quit;)"
|
||||
msgstr "Menü (\\key quit;)"
|
||||
|
||||
msgid "Mini-map"
|
||||
msgstr "Minikarte"
|
||||
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Reduzieren"
|
||||
|
||||
|
@ -1067,60 +922,9 @@ msgstr "Brennstoffzelle verfügbar"
|
|||
msgid "Nuclear power station"
|
||||
msgstr "Brennstoffzellenfabrik"
|
||||
|
||||
msgid "Num Lock"
|
||||
msgstr "Num Lock"
|
||||
|
||||
msgid "Num of decorative objects\\Number of purely ornamental objects"
|
||||
msgstr "Anzahl Ziergegenstände\\Anzahl Gegenstände ohne Funktion"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad *"
|
||||
msgstr "NumPad *"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad +"
|
||||
msgstr "NumPad +"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad -"
|
||||
msgstr "NumPad -"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad ."
|
||||
msgstr "NumPad ."
|
||||
|
||||
msgid "NumPad /"
|
||||
msgstr "NumPad /"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 0"
|
||||
msgstr "NumPad 0"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 1"
|
||||
msgstr "NumPad 1"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 2"
|
||||
msgstr "NumPad 2"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 3"
|
||||
msgstr "NumPad 3"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 4"
|
||||
msgstr "NumPad 4"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 5"
|
||||
msgstr "NumPad 5"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 6"
|
||||
msgstr "NumPad 6"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 7"
|
||||
msgstr "NumPad 7"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 8"
|
||||
msgstr "NumPad 8"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 9"
|
||||
msgstr "NumPad 9"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad sep"
|
||||
msgstr "NumPad sep"
|
||||
|
||||
msgid "Number missing"
|
||||
msgstr "Es fehlt eine Zahl"
|
||||
|
||||
|
@ -1175,15 +979,6 @@ msgstr "Orgastoff"
|
|||
msgid "Origin of last message\\Shows where the last message was sent from"
|
||||
msgstr "Ort der Meldung\\Zeigt den Ort, von dem die letzte Meldung stammt"
|
||||
|
||||
msgid "PA1"
|
||||
msgstr "PA1"
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr "Page Down"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr "Page Up"
|
||||
|
||||
msgid "Parameters missing "
|
||||
msgstr "Nicht genug Parameter"
|
||||
|
||||
|
@ -1193,9 +988,6 @@ msgstr "Partikel in den Menüs\\Funken und Sterne in den Menüs"
|
|||
msgid "Paste (Ctrl+v)"
|
||||
msgstr "Einfügen (Ctrl+v)"
|
||||
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
msgid "Pause/continue"
|
||||
msgstr "Pause/Weitermachen"
|
||||
|
||||
|
@ -1235,9 +1027,6 @@ msgstr "Herstellung eines Roboters mit Kettenantrieb möglich"
|
|||
msgid "Plant a flag"
|
||||
msgstr "Setzt eine Fahne"
|
||||
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Play"
|
||||
|
||||
msgid "Play\\Start mission!"
|
||||
msgstr "Spielen ...\\Los geht's!"
|
||||
|
||||
|
@ -1277,9 +1066,6 @@ msgstr "Vorherg. Auswahl\\Das vorhergehende Objekt auswählen"
|
|||
msgid "Previous selection (\\key desel;)"
|
||||
msgstr "Vorherg. Auwahl (\\key desel;)"
|
||||
|
||||
msgid "Print Scrn"
|
||||
msgstr "Print Scrn"
|
||||
|
||||
msgid "Private element"
|
||||
msgstr "Geschütztes Element (private)"
|
||||
|
||||
|
@ -1388,9 +1174,6 @@ msgstr "Neu anfangen\\Die Mission von vorne anfangen"
|
|||
msgid "Return to start"
|
||||
msgstr "Alles zurücksetzen"
|
||||
|
||||
msgid "Right Windows"
|
||||
msgstr "Right Windows"
|
||||
|
||||
msgid "Robbie"
|
||||
msgstr "Robby"
|
||||
|
||||
|
@ -1451,16 +1234,10 @@ msgstr "Speichern\\Aktuelle Mission speichern"
|
|||
msgid "Save\\Saves the current mission"
|
||||
msgstr "Speichern\\Speichert die Mission"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll"
|
||||
msgstr "Scroll"
|
||||
|
||||
msgid "Scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kameradrehung mit der Maus\\Die Kamera dreht wenn die Maus den Rand erreicht"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Select"
|
||||
|
||||
msgid "Select the astronaut\\Selects the astronaut"
|
||||
msgstr "Astronauten auswählen\\Astronauten auswählen"
|
||||
|
||||
|
@ -1479,9 +1256,6 @@ msgstr "Reichweite Schutzschild"
|
|||
msgid "Shielder"
|
||||
msgstr "Schutzschild"
|
||||
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
msgid "Shoot (\\key action;)"
|
||||
msgstr "Feuer (\\key action;)"
|
||||
|
||||
|
@ -1530,9 +1304,6 @@ msgstr "Geräusche:\\Lautstärke Motoren, Stimmen, usw."
|
|||
msgid "Sound\\Music and game sound volume"
|
||||
msgstr "Geräusche\\Lautstärke Geräusche und Musik"
|
||||
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Leertaste"
|
||||
|
||||
msgid "Spaceship"
|
||||
msgstr "Raumschiff"
|
||||
|
||||
|
@ -1600,9 +1371,6 @@ msgstr "Überlebenskit"
|
|||
msgid "Switch bots <-> buildings"
|
||||
msgstr "Anzeige Roboter <-> Bauten"
|
||||
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
msgid "Take off to finish the mission"
|
||||
msgstr "Abheben nach vollbrachter Mission"
|
||||
|
||||
|
@ -1785,12 +1553,6 @@ msgstr "Wespe tödlich verwundet"
|
|||
msgid "Waste"
|
||||
msgstr "Abfall"
|
||||
|
||||
msgid "Wheel down"
|
||||
msgstr "Mausrad zurück"
|
||||
|
||||
msgid "Wheel up"
|
||||
msgstr "Mausrad nach vorne"
|
||||
|
||||
msgid "Wheeled grabber"
|
||||
msgstr "Transporter"
|
||||
|
||||
|
@ -1851,9 +1613,6 @@ msgstr "Sie haben ein brauchbares Objekt gefunden"
|
|||
msgid "You must get on the spaceship to take off "
|
||||
msgstr "Gehen Sie an Bord, bevor Sie abheben"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom mini-map"
|
||||
msgstr "Zoom Minikarte"
|
||||
|
||||
|
@ -1973,3 +1732,249 @@ msgstr "\\c; (keine)\\n;\n"
|
|||
|
||||
msgid "www.epsitec.com"
|
||||
msgstr "www.epsitec.com"
|
||||
|
||||
#~ msgid "< none >"
|
||||
#~ msgstr "< keine >"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<--"
|
||||
#~ msgstr "<--"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt"
|
||||
#~ msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Application key"
|
||||
#~ msgstr "Application key"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrow down"
|
||||
#~ msgstr "Pfeil nach unten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrow left"
|
||||
#~ msgstr "Pfeiltaste links"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrow right"
|
||||
#~ msgstr "Pfeiltaste rechts"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrow up"
|
||||
#~ msgstr "Pfeil nach oben"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "Attn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Button %1"
|
||||
#~ msgstr "Knopf %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Caps Lock"
|
||||
#~ msgstr "Caps Lock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clear"
|
||||
#~ msgstr "Clear"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Control-break"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl-Break"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "CrSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete Key"
|
||||
#~ msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dictionnary"
|
||||
#~ msgstr "Wörterbuch Englisch-Deutsch"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disintegrator"
|
||||
#~ msgstr "Auflöser"
|
||||
|
||||
#~ msgid "End"
|
||||
#~ msgstr "End"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter"
|
||||
#~ msgstr "Eingabe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase EOF"
|
||||
#~ msgstr "Erase EOF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error"
|
||||
#~ msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Esc"
|
||||
#~ msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ExSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execute"
|
||||
#~ msgstr "Execute"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F1"
|
||||
#~ msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F10"
|
||||
#~ msgstr "F10"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F11"
|
||||
#~ msgstr "F11"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F12"
|
||||
#~ msgstr "F12"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F13"
|
||||
#~ msgstr "F13"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F14"
|
||||
#~ msgstr "F14"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F15"
|
||||
#~ msgstr "F15"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F16"
|
||||
#~ msgstr "F16"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F17"
|
||||
#~ msgstr "F17"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F18"
|
||||
#~ msgstr "F18"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F19"
|
||||
#~ msgstr "F19"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F2"
|
||||
#~ msgstr "F2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F20"
|
||||
#~ msgstr "F20"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F3"
|
||||
#~ msgstr "F3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F4"
|
||||
#~ msgstr "F4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F5"
|
||||
#~ msgstr "F5"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F6"
|
||||
#~ msgstr "F6"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F7"
|
||||
#~ msgstr "F7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F8"
|
||||
#~ msgstr "F8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F9"
|
||||
#~ msgstr "F9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help"
|
||||
#~ msgstr "Help"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Home Key"
|
||||
#~ msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Insert"
|
||||
#~ msgstr "Insert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left Windows"
|
||||
#~ msgstr "Left Windows"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mini-map"
|
||||
#~ msgstr "Minikarte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Num Lock"
|
||||
#~ msgstr "Num Lock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad *"
|
||||
#~ msgstr "NumPad *"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad +"
|
||||
#~ msgstr "NumPad +"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad -"
|
||||
#~ msgstr "NumPad -"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad ."
|
||||
#~ msgstr "NumPad ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad /"
|
||||
#~ msgstr "NumPad /"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 0"
|
||||
#~ msgstr "NumPad 0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 1"
|
||||
#~ msgstr "NumPad 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 2"
|
||||
#~ msgstr "NumPad 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 3"
|
||||
#~ msgstr "NumPad 3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 4"
|
||||
#~ msgstr "NumPad 4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 5"
|
||||
#~ msgstr "NumPad 5"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 6"
|
||||
#~ msgstr "NumPad 6"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 7"
|
||||
#~ msgstr "NumPad 7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 8"
|
||||
#~ msgstr "NumPad 8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 9"
|
||||
#~ msgstr "NumPad 9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad sep"
|
||||
#~ msgstr "NumPad sep"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PA1"
|
||||
#~ msgstr "PA1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page Down"
|
||||
#~ msgstr "Page Down"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page Up"
|
||||
#~ msgstr "Page Up"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pause"
|
||||
#~ msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play"
|
||||
#~ msgstr "Play"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print Scrn"
|
||||
#~ msgstr "Print Scrn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right Windows"
|
||||
#~ msgstr "Right Windows"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scroll"
|
||||
#~ msgstr "Scroll"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Select"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift"
|
||||
#~ msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Space"
|
||||
#~ msgstr "Leertaste"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tab"
|
||||
#~ msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wheel down"
|
||||
#~ msgstr "Mausrad zurück"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wheel up"
|
||||
#~ msgstr "Mausrad nach vorne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom"
|
||||
#~ msgstr "Zoom"
|
||||
|
|
497
src/po/fr.po
497
src/po/fr.po
|
@ -1,5 +1,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-13 21:46+0100\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -58,6 +60,7 @@ msgstr "\" [ \" attendu"
|
|||
msgid "\" ] \" missing"
|
||||
msgstr "\" ] \" attendu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" missing in this exercise"
|
||||
msgstr "Il manque \"%s\" dans le programme"
|
||||
|
||||
|
@ -79,12 +82,6 @@ msgstr "2) Appuyez ensuite sur la nouvelle touche souhaitée."
|
|||
msgid "3D sound\\3D positioning of the sound"
|
||||
msgstr "Bruitages 3D\\Positionnement sonore dans l'espace"
|
||||
|
||||
msgid "< none >"
|
||||
msgstr "< aucune >"
|
||||
|
||||
msgid "<--"
|
||||
msgstr "<--"
|
||||
|
||||
msgid "<< Back \\Back to the previous screen"
|
||||
msgstr "<< Retour \\Retour au niveau précédent"
|
||||
|
||||
|
@ -124,9 +121,6 @@ msgstr "Pondeuse mortellement touchée"
|
|||
msgid "Already carrying something"
|
||||
msgstr "Porte déjŕ quelque chose"
|
||||
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
msgid "Analysis already performed"
|
||||
msgstr "Analyse déjŕ effectuée"
|
||||
|
||||
|
@ -145,33 +139,15 @@ msgstr "Fourmi mortellement touchée"
|
|||
msgid "Appearance\\Choose your appearance"
|
||||
msgstr "Aspect\\Choisir votre aspect"
|
||||
|
||||
msgid "Application key"
|
||||
msgstr "Application key"
|
||||
|
||||
msgid "Apply changes\\Activates the changed settings"
|
||||
msgstr "Appliquer les changements\\Active les changements effectués"
|
||||
|
||||
msgid "Appropriate constructor missing"
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de constructeur approprié"
|
||||
|
||||
msgid "Arrow down"
|
||||
msgstr "Flčche Bas"
|
||||
|
||||
msgid "Arrow left"
|
||||
msgstr "Flčche Gauche"
|
||||
|
||||
msgid "Arrow right"
|
||||
msgstr "Flčche Droite"
|
||||
|
||||
msgid "Arrow up"
|
||||
msgstr "Flčche Haut"
|
||||
|
||||
msgid "Assignment impossible"
|
||||
msgstr "Assignation impossible"
|
||||
|
||||
msgid "Attn"
|
||||
msgstr "Attn"
|
||||
|
||||
msgid "Autolab"
|
||||
msgstr "Laboratoire de matičres organiques"
|
||||
|
||||
|
@ -322,9 +298,6 @@ msgstr "Bâtiment détruit"
|
|||
msgid "Building too close"
|
||||
msgstr "Bâtiment trop proche"
|
||||
|
||||
msgid "Button %1"
|
||||
msgstr "Bouton %1"
|
||||
|
||||
msgid "COLOBOT"
|
||||
msgstr "COLOBOT"
|
||||
|
||||
|
@ -367,9 +340,6 @@ msgstr "Annuler\\Annuler toutes les modifications"
|
|||
msgid "Cancel\\Keep current player name"
|
||||
msgstr "Annuler\\Conserver le joueur actuel"
|
||||
|
||||
msgid "Caps Lock"
|
||||
msgstr "Caps Lock"
|
||||
|
||||
msgid "Challenges"
|
||||
msgstr "Défis"
|
||||
|
||||
|
@ -385,9 +355,6 @@ msgstr "Indicateur"
|
|||
msgid "Checkpoint crossed"
|
||||
msgstr "Indicateur atteint"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Clear"
|
||||
|
||||
msgid "Climb\\Increases the power of the jet"
|
||||
msgstr "Monter\\Augmenter la puissance du réacteur"
|
||||
|
||||
|
@ -424,9 +391,6 @@ msgstr "Continuer\\Continuer la mission en cours"
|
|||
msgid "Continue\\Continue the game"
|
||||
msgstr "Continuer\\Continuer de jouer"
|
||||
|
||||
msgid "Control-break"
|
||||
msgstr "Control-break"
|
||||
|
||||
msgid "Controls\\Keyboard, joystick and mouse settings"
|
||||
msgstr "Commandes\\Touches du clavier"
|
||||
|
||||
|
@ -439,12 +403,6 @@ msgstr "Copier"
|
|||
msgid "Copy (Ctrl+c)"
|
||||
msgstr "Copier (Ctrl+c)"
|
||||
|
||||
msgid "CrSel"
|
||||
msgstr "CrSel"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
msgid "Current mission saved"
|
||||
msgstr "Enregistrement effectué"
|
||||
|
||||
|
@ -460,9 +418,6 @@ msgstr "Tour de défense"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Détruire"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Key"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
msgid "Delete player\\Deletes the player from the list"
|
||||
msgstr "Supprimer le joueur\\Supprimer le joueur de la liste"
|
||||
|
||||
|
@ -493,12 +448,6 @@ msgstr "Développé par :"
|
|||
msgid "Device\\Driver and resolution settings"
|
||||
msgstr "Affichage\\Pilote et résolution d'affichage"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionnary"
|
||||
msgstr "Dictionnaire anglais-français"
|
||||
|
||||
msgid "Disintegrator"
|
||||
msgstr "Désintégrateur"
|
||||
|
||||
msgid "Dividing by zero"
|
||||
msgstr "Division par zéro"
|
||||
|
||||
|
@ -508,6 +457,7 @@ msgstr "Interdit dans cet exercice"
|
|||
msgid "Do you really want to destroy the selected building?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment détruire le bâtiment sélectionné ?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to delete %s's saved games? "
|
||||
msgstr "Voulez-vous détruire les sauvegardes de %s ?"
|
||||
|
||||
|
@ -535,9 +485,6 @@ msgstr "Edite le programme sélectionné"
|
|||
msgid "Egg"
|
||||
msgstr "Oeuf"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "End"
|
||||
|
||||
msgid "End of block missing"
|
||||
msgstr "Il manque la fin du bloc"
|
||||
|
||||
|
@ -550,27 +497,9 @@ msgstr "Niveau d'énergie"
|
|||
msgid "Engineer"
|
||||
msgstr "Technicien"
|
||||
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Entrée"
|
||||
|
||||
msgid "Erase EOF"
|
||||
msgstr "Erase EOF"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
msgid "Error in instruction move"
|
||||
msgstr "Déplacement impossible"
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
msgid "ExSel"
|
||||
msgstr "ExSel"
|
||||
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Execute"
|
||||
|
||||
msgid "Execute the selected program"
|
||||
msgstr "Exécute le programme sélectionné"
|
||||
|
||||
|
@ -592,66 +521,6 @@ msgstr "Déploie le bouclier (\\key action;)"
|
|||
msgid "Eyeglasses:"
|
||||
msgstr "Lunettes :"
|
||||
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
msgid "F10"
|
||||
msgstr "F10"
|
||||
|
||||
msgid "F11"
|
||||
msgstr "F11"
|
||||
|
||||
msgid "F12"
|
||||
msgstr "F12"
|
||||
|
||||
msgid "F13"
|
||||
msgstr "F13"
|
||||
|
||||
msgid "F14"
|
||||
msgstr "F14"
|
||||
|
||||
msgid "F15"
|
||||
msgstr "F15"
|
||||
|
||||
msgid "F16"
|
||||
msgstr "F16"
|
||||
|
||||
msgid "F17"
|
||||
msgstr "F17"
|
||||
|
||||
msgid "F18"
|
||||
msgstr "F18"
|
||||
|
||||
msgid "F19"
|
||||
msgstr "F19"
|
||||
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
msgid "F20"
|
||||
msgstr "F20"
|
||||
|
||||
msgid "F3"
|
||||
msgstr "F3"
|
||||
|
||||
msgid "F4"
|
||||
msgstr "F4"
|
||||
|
||||
msgid "F5"
|
||||
msgstr "F5"
|
||||
|
||||
msgid "F6"
|
||||
msgstr "F6"
|
||||
|
||||
msgid "F7"
|
||||
msgstr "F7"
|
||||
|
||||
msgid "F8"
|
||||
msgstr "F8"
|
||||
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
|
||||
msgid "Face type:"
|
||||
msgstr "Type de visage :"
|
||||
|
||||
|
@ -679,6 +548,7 @@ msgstr "Brouillard\\Nappes de brouillard"
|
|||
msgid "Folder:"
|
||||
msgstr "Dans:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Folder: %s"
|
||||
msgstr "Dossier: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -769,9 +639,6 @@ msgstr "Couleur des cheveux :"
|
|||
msgid "Head\\Face and hair"
|
||||
msgstr "Tęte\\Visage et cheveux"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Help"
|
||||
|
||||
msgid "Help about selected object"
|
||||
msgstr "Instructions sur la sélection"
|
||||
|
||||
|
@ -784,9 +651,6 @@ msgstr "Maxi\\Haute qualité (+ lent)"
|
|||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Page initiale"
|
||||
|
||||
msgid "Home Key"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
msgid "Houston Mission Control"
|
||||
msgstr "Centre de contrôle"
|
||||
|
||||
|
@ -823,9 +687,6 @@ msgstr "Infecté par un virus, ne fonctionne plus temporairement"
|
|||
msgid "Information exchange post"
|
||||
msgstr "Borne d'information"
|
||||
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Insert"
|
||||
|
||||
msgid "Instruction \"break\" outside a loop"
|
||||
msgstr "Instruction \"break\" en dehors d'une boucle"
|
||||
|
||||
|
@ -880,9 +741,6 @@ msgstr "Aide sur le mot-clé (\\key cbot;)"
|
|||
msgid "LOADING"
|
||||
msgstr "CHARGEMENT"
|
||||
|
||||
msgid "Left Windows"
|
||||
msgstr "Left Windows"
|
||||
|
||||
msgid "Legged grabber"
|
||||
msgstr "Robot déménageur"
|
||||
|
||||
|
@ -928,9 +786,6 @@ msgstr "Taille maximale"
|
|||
msgid "Menu (\\key quit;)"
|
||||
msgstr "Menu (\\key quit;)"
|
||||
|
||||
msgid "Mini-map"
|
||||
msgstr "Mini-carte"
|
||||
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Taille réduite"
|
||||
|
||||
|
@ -1068,60 +923,9 @@ msgstr "Pile nucléaire disponible"
|
|||
msgid "Nuclear power station"
|
||||
msgstr "Centrale nucléaire"
|
||||
|
||||
msgid "Num Lock"
|
||||
msgstr "Num Lock"
|
||||
|
||||
msgid "Num of decorative objects\\Number of purely ornamental objects"
|
||||
msgstr "Nb d'objets décoratifs\\Qualité d'objets non indispensables"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad *"
|
||||
msgstr "NumPad *"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad +"
|
||||
msgstr "NumPad +"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad -"
|
||||
msgstr "NumPad -"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad ."
|
||||
msgstr "NumPad ."
|
||||
|
||||
msgid "NumPad /"
|
||||
msgstr "NumPad /"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 0"
|
||||
msgstr "NumPad 0"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 1"
|
||||
msgstr "NumPad 1"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 2"
|
||||
msgstr "NumPad 2"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 3"
|
||||
msgstr "NumPad 3"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 4"
|
||||
msgstr "NumPad 4"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 5"
|
||||
msgstr "NumPad 5"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 6"
|
||||
msgstr "NumPad 6"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 7"
|
||||
msgstr "NumPad 7"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 8"
|
||||
msgstr "NumPad 8"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 9"
|
||||
msgstr "NumPad 9"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad sep"
|
||||
msgstr "NumPad sep"
|
||||
|
||||
msgid "Number missing"
|
||||
msgstr "Un nombre est attendu"
|
||||
|
||||
|
@ -1176,15 +980,6 @@ msgstr "Matičre organique"
|
|||
msgid "Origin of last message\\Shows where the last message was sent from"
|
||||
msgstr "Montrer le lieu d'un message\\Montrer le lieu du dernier message"
|
||||
|
||||
msgid "PA1"
|
||||
msgstr "PA1"
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr "Page Down"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr "Page Up"
|
||||
|
||||
msgid "Parameters missing "
|
||||
msgstr "Pas assez de paramčtres"
|
||||
|
||||
|
@ -1194,9 +989,6 @@ msgstr "Particules dans l'interface\\Pluie de particules"
|
|||
msgid "Paste (Ctrl+v)"
|
||||
msgstr "Coller (Ctrl+v)"
|
||||
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
msgid "Pause/continue"
|
||||
msgstr "Pause/continuer"
|
||||
|
||||
|
@ -1236,9 +1028,6 @@ msgstr "Fabrication d'un robot ŕ chenilles possible"
|
|||
msgid "Plant a flag"
|
||||
msgstr "Pose un drapeau de couleur"
|
||||
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Play"
|
||||
|
||||
msgid "Play\\Start mission!"
|
||||
msgstr "Jouer ...\\Démarrer l'action!"
|
||||
|
||||
|
@ -1278,9 +1067,6 @@ msgstr "Sélection précédente\\Sélectionne l'objet précédent"
|
|||
msgid "Previous selection (\\key desel;)"
|
||||
msgstr "Sélection précédente (\\key desel;)"
|
||||
|
||||
msgid "Print Scrn"
|
||||
msgstr "Print Scrn"
|
||||
|
||||
msgid "Private element"
|
||||
msgstr "Elément protégé"
|
||||
|
||||
|
@ -1389,9 +1175,6 @@ msgstr "Recommencer\\Recommencer la mission au début"
|
|||
msgid "Return to start"
|
||||
msgstr "Remet au départ"
|
||||
|
||||
msgid "Right Windows"
|
||||
msgstr "Right Windows"
|
||||
|
||||
msgid "Robbie"
|
||||
msgstr "Robbie"
|
||||
|
||||
|
@ -1452,17 +1235,11 @@ msgstr "Enregistrer\\Enregistrer la mission en cours"
|
|||
msgid "Save\\Saves the current mission"
|
||||
msgstr "Enregistrer\\Enregistrer la mission en cours"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll"
|
||||
msgstr "Scroll"
|
||||
|
||||
msgid "Scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Défilement dans les bords\\Défilement lorsque la souris touches les bords "
|
||||
"gauche ou droite"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Select"
|
||||
|
||||
msgid "Select the astronaut\\Selects the astronaut"
|
||||
msgstr "Sélectionner le cosmonaute\\Sélectionner le cosmonaute"
|
||||
|
||||
|
@ -1481,9 +1258,6 @@ msgstr "Rayon du bouclier"
|
|||
msgid "Shielder"
|
||||
msgstr "Robot bouclier"
|
||||
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
msgid "Shoot (\\key action;)"
|
||||
msgstr "Tir (\\key action;)"
|
||||
|
||||
|
@ -1532,9 +1306,6 @@ msgstr "Bruitages :\\Volume des moteurs, voix, etc."
|
|||
msgid "Sound\\Music and game sound volume"
|
||||
msgstr "Son\\Volumes bruitages & musiques"
|
||||
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Espace"
|
||||
|
||||
msgid "Spaceship"
|
||||
msgstr "Vaisseau spatial"
|
||||
|
||||
|
@ -1602,9 +1373,6 @@ msgstr "Sac de survie"
|
|||
msgid "Switch bots <-> buildings"
|
||||
msgstr "Permute robots <-> bâtiments"
|
||||
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
msgid "Take off to finish the mission"
|
||||
msgstr "Décolle pour terminer la mission"
|
||||
|
||||
|
@ -1786,12 +1554,6 @@ msgstr "Guępe mortellement touchée"
|
|||
msgid "Waste"
|
||||
msgstr "Déchet"
|
||||
|
||||
msgid "Wheel down"
|
||||
msgstr "Molette bas"
|
||||
|
||||
msgid "Wheel up"
|
||||
msgstr "Molette haut"
|
||||
|
||||
msgid "Wheeled grabber"
|
||||
msgstr "Robot déménageur"
|
||||
|
||||
|
@ -1853,9 +1615,6 @@ msgstr "Vous avez trouvé un objet utilisable"
|
|||
msgid "You must get on the spaceship to take off "
|
||||
msgstr "Vous devez embarquer pour pouvoir décoller"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom mini-map"
|
||||
msgstr "Zoom mini-carte"
|
||||
|
||||
|
@ -1975,3 +1734,249 @@ msgstr "\\c; (aucun)\\n;\n"
|
|||
|
||||
msgid "www.epsitec.com"
|
||||
msgstr "www.epsitec.com"
|
||||
|
||||
#~ msgid "< none >"
|
||||
#~ msgstr "< aucune >"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<--"
|
||||
#~ msgstr "<--"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt"
|
||||
#~ msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Application key"
|
||||
#~ msgstr "Application key"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrow down"
|
||||
#~ msgstr "Flčche Bas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrow left"
|
||||
#~ msgstr "Flčche Gauche"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrow right"
|
||||
#~ msgstr "Flčche Droite"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrow up"
|
||||
#~ msgstr "Flčche Haut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "Attn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Button %1"
|
||||
#~ msgstr "Bouton %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Caps Lock"
|
||||
#~ msgstr "Caps Lock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clear"
|
||||
#~ msgstr "Clear"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Control-break"
|
||||
#~ msgstr "Control-break"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "CrSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete Key"
|
||||
#~ msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dictionnary"
|
||||
#~ msgstr "Dictionnaire anglais-français"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disintegrator"
|
||||
#~ msgstr "Désintégrateur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "End"
|
||||
#~ msgstr "End"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter"
|
||||
#~ msgstr "Entrée"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase EOF"
|
||||
#~ msgstr "Erase EOF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error"
|
||||
#~ msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Esc"
|
||||
#~ msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ExSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execute"
|
||||
#~ msgstr "Execute"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F1"
|
||||
#~ msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F10"
|
||||
#~ msgstr "F10"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F11"
|
||||
#~ msgstr "F11"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F12"
|
||||
#~ msgstr "F12"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F13"
|
||||
#~ msgstr "F13"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F14"
|
||||
#~ msgstr "F14"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F15"
|
||||
#~ msgstr "F15"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F16"
|
||||
#~ msgstr "F16"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F17"
|
||||
#~ msgstr "F17"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F18"
|
||||
#~ msgstr "F18"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F19"
|
||||
#~ msgstr "F19"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F2"
|
||||
#~ msgstr "F2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F20"
|
||||
#~ msgstr "F20"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F3"
|
||||
#~ msgstr "F3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F4"
|
||||
#~ msgstr "F4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F5"
|
||||
#~ msgstr "F5"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F6"
|
||||
#~ msgstr "F6"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F7"
|
||||
#~ msgstr "F7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F8"
|
||||
#~ msgstr "F8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F9"
|
||||
#~ msgstr "F9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help"
|
||||
#~ msgstr "Help"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Home Key"
|
||||
#~ msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Insert"
|
||||
#~ msgstr "Insert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left Windows"
|
||||
#~ msgstr "Left Windows"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mini-map"
|
||||
#~ msgstr "Mini-carte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Num Lock"
|
||||
#~ msgstr "Num Lock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad *"
|
||||
#~ msgstr "NumPad *"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad +"
|
||||
#~ msgstr "NumPad +"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad -"
|
||||
#~ msgstr "NumPad -"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad ."
|
||||
#~ msgstr "NumPad ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad /"
|
||||
#~ msgstr "NumPad /"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 0"
|
||||
#~ msgstr "NumPad 0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 1"
|
||||
#~ msgstr "NumPad 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 2"
|
||||
#~ msgstr "NumPad 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 3"
|
||||
#~ msgstr "NumPad 3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 4"
|
||||
#~ msgstr "NumPad 4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 5"
|
||||
#~ msgstr "NumPad 5"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 6"
|
||||
#~ msgstr "NumPad 6"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 7"
|
||||
#~ msgstr "NumPad 7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 8"
|
||||
#~ msgstr "NumPad 8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 9"
|
||||
#~ msgstr "NumPad 9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad sep"
|
||||
#~ msgstr "NumPad sep"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PA1"
|
||||
#~ msgstr "PA1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page Down"
|
||||
#~ msgstr "Page Down"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page Up"
|
||||
#~ msgstr "Page Up"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pause"
|
||||
#~ msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play"
|
||||
#~ msgstr "Play"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print Scrn"
|
||||
#~ msgstr "Print Scrn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right Windows"
|
||||
#~ msgstr "Right Windows"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scroll"
|
||||
#~ msgstr "Scroll"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Select"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift"
|
||||
#~ msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Space"
|
||||
#~ msgstr "Espace"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tab"
|
||||
#~ msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wheel down"
|
||||
#~ msgstr "Molette bas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wheel up"
|
||||
#~ msgstr "Molette haut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom"
|
||||
#~ msgstr "Zoom"
|
||||
|
|
497
src/po/pl.po
497
src/po/pl.po
|
@ -1,5 +1,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-13 21:46+0100\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -59,6 +61,7 @@ msgstr "Oczekiwane \" [ \""
|
|||
msgid "\" ] \" missing"
|
||||
msgstr "Brak \" ] \""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" missing in this exercise"
|
||||
msgstr "It misses \"%s\" in this exercise"
|
||||
|
||||
|
@ -80,12 +83,6 @@ msgstr "2) Następnie naciśnij klawisz, którego chcesz używać."
|
|||
msgid "3D sound\\3D positioning of the sound"
|
||||
msgstr "Dźwięk 3D\\Przestrzenne pozycjonowanie dźwięków"
|
||||
|
||||
msgid "< none >"
|
||||
msgstr "< brak >"
|
||||
|
||||
msgid "<--"
|
||||
msgstr "<--"
|
||||
|
||||
msgid "<< Back \\Back to the previous screen"
|
||||
msgstr "<< Wstecz \\Wraca do poprzedniego ekranu"
|
||||
|
||||
|
@ -125,9 +122,6 @@ msgstr "Królowa Obcych została zabita"
|
|||
msgid "Already carrying something"
|
||||
msgstr "Nie można nieść więcej przedmiotów"
|
||||
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
msgid "Analysis already performed"
|
||||
msgstr "Analiza została już wykonana"
|
||||
|
||||
|
@ -146,33 +140,15 @@ msgstr "Mrówka śmiertelnie raniona"
|
|||
msgid "Appearance\\Choose your appearance"
|
||||
msgstr "Wygląd\\Wybierz swoją postać"
|
||||
|
||||
msgid "Application key"
|
||||
msgstr "Klawisz menu kontekstowego"
|
||||
|
||||
msgid "Apply changes\\Activates the changed settings"
|
||||
msgstr "Zastosuj zmiany\\Aktywuje zmienione ustawienia"
|
||||
|
||||
msgid "Appropriate constructor missing"
|
||||
msgstr "Brak odpowiedniego konstruktora"
|
||||
|
||||
msgid "Arrow down"
|
||||
msgstr "Strzałka w dół"
|
||||
|
||||
msgid "Arrow left"
|
||||
msgstr "Strzałka w lewo"
|
||||
|
||||
msgid "Arrow right"
|
||||
msgstr "Strzałka w prawo"
|
||||
|
||||
msgid "Arrow up"
|
||||
msgstr "Strzałka w górę"
|
||||
|
||||
msgid "Assignment impossible"
|
||||
msgstr "Przypisanie niemożliwe"
|
||||
|
||||
msgid "Attn"
|
||||
msgstr "Attn"
|
||||
|
||||
msgid "Autolab"
|
||||
msgstr "Laboratorium"
|
||||
|
||||
|
@ -325,9 +301,6 @@ msgstr "Budynek zniszczony"
|
|||
msgid "Building too close"
|
||||
msgstr "Budynek za blisko"
|
||||
|
||||
msgid "Button %1"
|
||||
msgstr "Przycisk %1"
|
||||
|
||||
msgid "COLOBOT"
|
||||
msgstr "COLOBOT"
|
||||
|
||||
|
@ -370,9 +343,6 @@ msgstr "Anuluj\\Pomija wszystkie zmiany"
|
|||
msgid "Cancel\\Keep current player name"
|
||||
msgstr "Anuluj\\Zachowuje bieżące imię gracza"
|
||||
|
||||
msgid "Caps Lock"
|
||||
msgstr "Caps Lock"
|
||||
|
||||
msgid "Challenges"
|
||||
msgstr "Wyzwania"
|
||||
|
||||
|
@ -388,9 +358,6 @@ msgstr "Punkt kontrolny"
|
|||
msgid "Checkpoint crossed"
|
||||
msgstr "Przekroczono punkt kontrolny"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
msgid "Climb\\Increases the power of the jet"
|
||||
msgstr "W górę\\Zwiększa moc silnika"
|
||||
|
||||
|
@ -427,9 +394,6 @@ msgstr "Kontynuuj\\Kontynuuje bieżącą misję"
|
|||
msgid "Continue\\Continue the game"
|
||||
msgstr "Kontynuuj\\Kontynuuje grę"
|
||||
|
||||
msgid "Control-break"
|
||||
msgstr "Ctrl-break"
|
||||
|
||||
msgid "Controls\\Keyboard, joystick and mouse settings"
|
||||
msgstr "Sterowanie\\Ustawienia klawiatury, joysticka i myszy"
|
||||
|
||||
|
@ -442,12 +406,6 @@ msgstr "Kopiuj"
|
|||
msgid "Copy (Ctrl+c)"
|
||||
msgstr "Kopiuj (Ctrl+C)"
|
||||
|
||||
msgid "CrSel"
|
||||
msgstr "CrSel"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
msgid "Current mission saved"
|
||||
msgstr "Bieżąca misja zapisana"
|
||||
|
||||
|
@ -463,9 +421,6 @@ msgstr "Wieża obronna"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Key"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
msgid "Delete player\\Deletes the player from the list"
|
||||
msgstr "Usuń gracza\\Usuwa gracza z listy"
|
||||
|
||||
|
@ -496,12 +451,6 @@ msgstr "Twórcy:"
|
|||
msgid "Device\\Driver and resolution settings"
|
||||
msgstr "Urządzenie\\Ustawienia sterownika i rozdzielczości"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionnary"
|
||||
msgstr "Raport z satelity"
|
||||
|
||||
msgid "Disintegrator"
|
||||
msgstr "Fabryka ogniw elektrycznych"
|
||||
|
||||
msgid "Dividing by zero"
|
||||
msgstr "Dzielenie przez zero"
|
||||
|
||||
|
@ -511,6 +460,7 @@ msgstr "Do not use in this exercise"
|
|||
msgid "Do you really want to destroy the selected building?"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz zniszczyć zaznaczony budynek?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to delete %s's saved games? "
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz skasować zapisane gry gracza %s? "
|
||||
|
||||
|
@ -538,9 +488,6 @@ msgstr "Edytuj zaznaczony program"
|
|||
msgid "Egg"
|
||||
msgstr "Jajo"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "End"
|
||||
|
||||
msgid "End of block missing"
|
||||
msgstr "Brak końca bloku"
|
||||
|
||||
|
@ -553,27 +500,9 @@ msgstr "Poziom energii"
|
|||
msgid "Engineer"
|
||||
msgstr "Inżynier"
|
||||
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Enter"
|
||||
|
||||
msgid "Erase EOF"
|
||||
msgstr "Erase EOF"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Błąd"
|
||||
|
||||
msgid "Error in instruction move"
|
||||
msgstr "Błąd w poleceniu ruchu"
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
msgid "ExSel"
|
||||
msgstr "ExSel"
|
||||
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Wykonaj"
|
||||
|
||||
msgid "Execute the selected program"
|
||||
msgstr "Wykonaj zaznaczony program"
|
||||
|
||||
|
@ -595,66 +524,6 @@ msgstr "Rozszerz osłonę (\\key action;)"
|
|||
msgid "Eyeglasses:"
|
||||
msgstr "Okulary:"
|
||||
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
msgid "F10"
|
||||
msgstr "F10"
|
||||
|
||||
msgid "F11"
|
||||
msgstr "F11"
|
||||
|
||||
msgid "F12"
|
||||
msgstr "F12"
|
||||
|
||||
msgid "F13"
|
||||
msgstr "F13"
|
||||
|
||||
msgid "F14"
|
||||
msgstr "F14"
|
||||
|
||||
msgid "F15"
|
||||
msgstr "F15"
|
||||
|
||||
msgid "F16"
|
||||
msgstr "F16"
|
||||
|
||||
msgid "F17"
|
||||
msgstr "F17"
|
||||
|
||||
msgid "F18"
|
||||
msgstr "F18"
|
||||
|
||||
msgid "F19"
|
||||
msgstr "F19"
|
||||
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
msgid "F20"
|
||||
msgstr "F20"
|
||||
|
||||
msgid "F3"
|
||||
msgstr "F3"
|
||||
|
||||
msgid "F4"
|
||||
msgstr "F4"
|
||||
|
||||
msgid "F5"
|
||||
msgstr "F5"
|
||||
|
||||
msgid "F6"
|
||||
msgstr "F6"
|
||||
|
||||
msgid "F7"
|
||||
msgstr "F7"
|
||||
|
||||
msgid "F8"
|
||||
msgstr "F8"
|
||||
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
|
||||
msgid "Face type:"
|
||||
msgstr "Rodzaj twarzy:"
|
||||
|
||||
|
@ -682,6 +551,7 @@ msgstr "Mgła\\Mgła"
|
|||
msgid "Folder:"
|
||||
msgstr "Folder:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Folder: %s"
|
||||
msgstr "Folder: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -772,9 +642,6 @@ msgstr "Kolor włosów:"
|
|||
msgid "Head\\Face and hair"
|
||||
msgstr "Głowa\\Twarz i włosy"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
msgid "Help about selected object"
|
||||
msgstr "Pomoc na temat zaznaczonego obiektu"
|
||||
|
||||
|
@ -788,9 +655,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Początek"
|
||||
|
||||
msgid "Home Key"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
msgid "Houston Mission Control"
|
||||
msgstr "Centrum Kontroli Misji w Houston"
|
||||
|
||||
|
@ -827,9 +691,6 @@ msgstr "Zainfekowane wirusem, chwilowo niesprawne"
|
|||
msgid "Information exchange post"
|
||||
msgstr "Stacja przekaźnikowa informacji"
|
||||
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Insert"
|
||||
|
||||
msgid "Instruction \"break\" outside a loop"
|
||||
msgstr "Polecenie \"break\" na zewnątrz pętli"
|
||||
|
||||
|
@ -885,9 +746,6 @@ msgstr "Skróty klawiszowe (\\key cbot;)"
|
|||
msgid "LOADING"
|
||||
msgstr "WCZYTYWANIE"
|
||||
|
||||
msgid "Left Windows"
|
||||
msgstr "Lewy klawisz Windows"
|
||||
|
||||
msgid "Legged grabber"
|
||||
msgstr "Transporter na nogach"
|
||||
|
||||
|
@ -934,9 +792,6 @@ msgstr "Powiększ"
|
|||
msgid "Menu (\\key quit;)"
|
||||
msgstr "Menu (\\key quit;)"
|
||||
|
||||
msgid "Mini-map"
|
||||
msgstr "Mapka"
|
||||
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Pomniejsz"
|
||||
|
||||
|
@ -1072,60 +927,9 @@ msgstr "Wytworzono atomowe ogniwo elektryczne"
|
|||
msgid "Nuclear power station"
|
||||
msgstr "Elektrownia atomowa"
|
||||
|
||||
msgid "Num Lock"
|
||||
msgstr "Num Lock"
|
||||
|
||||
msgid "Num of decorative objects\\Number of purely ornamental objects"
|
||||
msgstr "Ilość elementów dekoracyjnych \\Ilość elementów czysto dekoracyjnych"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad *"
|
||||
msgstr "Klaw. Num. *"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad +"
|
||||
msgstr "Klaw. Num. +"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad -"
|
||||
msgstr "Klaw. Num. -"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad ."
|
||||
msgstr "Klaw. Num. ."
|
||||
|
||||
msgid "NumPad /"
|
||||
msgstr "Klaw. Num. /"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 0"
|
||||
msgstr "Klaw. Num. 0"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 1"
|
||||
msgstr "Klaw. Num. 1"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 2"
|
||||
msgstr "Klaw. Num. 2"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 3"
|
||||
msgstr "Klaw. Num. 3"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 4"
|
||||
msgstr "Klaw. Num. 4"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 5"
|
||||
msgstr "Klaw. Num. 5"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 6"
|
||||
msgstr "Klaw. Num. 6"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 7"
|
||||
msgstr "Klaw. Num. 7"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 8"
|
||||
msgstr "Klaw. Num. 8"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad 9"
|
||||
msgstr "Klaw. Num. 9"
|
||||
|
||||
msgid "NumPad sep"
|
||||
msgstr "Klaw. Num. separator"
|
||||
|
||||
msgid "Number missing"
|
||||
msgstr "Brak liczby"
|
||||
|
||||
|
@ -1181,15 +985,6 @@ msgid "Origin of last message\\Shows where the last message was sent from"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Miejsce nadania wiadomości\\Pokazuje skąd została wysłana ostatnia wiadomość"
|
||||
|
||||
msgid "PA1"
|
||||
msgstr "PA1"
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr "Page Down"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr "Page Up"
|
||||
|
||||
msgid "Parameters missing "
|
||||
msgstr "Brak wymaganego parametru"
|
||||
|
||||
|
@ -1199,9 +994,6 @@ msgstr "Cząstki w interfejsie\\Para i iskry z silników w interfejsie"
|
|||
msgid "Paste (Ctrl+v)"
|
||||
msgstr "Wklej (Ctrl+V)"
|
||||
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
msgid "Pause/continue"
|
||||
msgstr "Pauza/Kontynuuj"
|
||||
|
||||
|
@ -1241,9 +1033,6 @@ msgstr "Dostępne plany tranporterów na gąsienicach"
|
|||
msgid "Plant a flag"
|
||||
msgstr "Postaw flagę"
|
||||
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Graj"
|
||||
|
||||
msgid "Play\\Start mission!"
|
||||
msgstr "Graj\\Rozpoczyna misję!"
|
||||
|
||||
|
@ -1284,9 +1073,6 @@ msgstr "Poprzedni obiekt\\Zaznacz poprzedni obiekt"
|
|||
msgid "Previous selection (\\key desel;)"
|
||||
msgstr "Poprzednie zaznaczenie (\\key desel;)"
|
||||
|
||||
msgid "Print Scrn"
|
||||
msgstr "Print Scrn"
|
||||
|
||||
msgid "Private element"
|
||||
msgstr "Element prywatny"
|
||||
|
||||
|
@ -1395,9 +1181,6 @@ msgstr "Uruchom ponownie\\Uruchamia ponownie misję od początku"
|
|||
msgid "Return to start"
|
||||
msgstr "Powrót do początku"
|
||||
|
||||
msgid "Right Windows"
|
||||
msgstr "Prawy klawisz Windows"
|
||||
|
||||
msgid "Robbie"
|
||||
msgstr "Robbie"
|
||||
|
||||
|
@ -1458,17 +1241,11 @@ msgstr "Zapisz\\Zapisuje bieżącą misję"
|
|||
msgid "Save\\Saves the current mission"
|
||||
msgstr "Zapisz\\Zapisuje bieżącą misję"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll"
|
||||
msgstr "Scroll Lock"
|
||||
|
||||
msgid "Scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przewijanie\\Ekran jest przewijany gdy mysz dotknie prawej lub lewej jego "
|
||||
"krawędzi"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Zaznacz"
|
||||
|
||||
msgid "Select the astronaut\\Selects the astronaut"
|
||||
msgstr "Zaznacz astronautę\\Zaznacza astronautę"
|
||||
|
||||
|
@ -1487,9 +1264,6 @@ msgstr "Zasięg osłony"
|
|||
msgid "Shielder"
|
||||
msgstr "Osłaniacz"
|
||||
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
msgid "Shoot (\\key action;)"
|
||||
msgstr "Strzelaj (\\key action;)"
|
||||
|
||||
|
@ -1538,9 +1312,6 @@ msgstr "Efekty dźwiękowe:\\Głośność silników, głosów, strzałów, itp."
|
|||
msgid "Sound\\Music and game sound volume"
|
||||
msgstr "Dźwięk\\Głośność muzyki i dźwięków gry"
|
||||
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Spacja"
|
||||
|
||||
msgid "Spaceship"
|
||||
msgstr "Statek kosmiczny"
|
||||
|
||||
|
@ -1610,9 +1381,6 @@ msgstr "Zestaw przetrwania"
|
|||
msgid "Switch bots <-> buildings"
|
||||
msgstr "Przełącz roboty <-> budynki"
|
||||
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
msgid "Take off to finish the mission"
|
||||
msgstr "Odleć, aby zakończyć misję"
|
||||
|
||||
|
@ -1795,12 +1563,6 @@ msgstr "Osa śmiertelnie raniona"
|
|||
msgid "Waste"
|
||||
msgstr "Odpady"
|
||||
|
||||
msgid "Wheel down"
|
||||
msgstr "Kółko w dół"
|
||||
|
||||
msgid "Wheel up"
|
||||
msgstr "Kółko w górę"
|
||||
|
||||
msgid "Wheeled grabber"
|
||||
msgstr "Transporter na kołach"
|
||||
|
||||
|
@ -1861,9 +1623,6 @@ msgstr "Znaleziono użyteczny przedmiot"
|
|||
msgid "You must get on the spaceship to take off "
|
||||
msgstr "Musisz być na statku kosmicznym aby nim odlecieć"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Powiększenie"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom mini-map"
|
||||
msgstr "Powiększenie mapki"
|
||||
|
||||
|
@ -1983,3 +1742,249 @@ msgstr "\\c; (brak)\\n;\n"
|
|||
|
||||
msgid "www.epsitec.com"
|
||||
msgstr "www.epsitec.com"
|
||||
|
||||
#~ msgid "< none >"
|
||||
#~ msgstr "< brak >"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<--"
|
||||
#~ msgstr "<--"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt"
|
||||
#~ msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Application key"
|
||||
#~ msgstr "Klawisz menu kontekstowego"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrow down"
|
||||
#~ msgstr "Strzałka w dół"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrow left"
|
||||
#~ msgstr "Strzałka w lewo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrow right"
|
||||
#~ msgstr "Strzałka w prawo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrow up"
|
||||
#~ msgstr "Strzałka w górę"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "Attn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Button %1"
|
||||
#~ msgstr "Przycisk %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Caps Lock"
|
||||
#~ msgstr "Caps Lock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clear"
|
||||
#~ msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Control-break"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl-break"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "CrSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete Key"
|
||||
#~ msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dictionnary"
|
||||
#~ msgstr "Raport z satelity"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disintegrator"
|
||||
#~ msgstr "Fabryka ogniw elektrycznych"
|
||||
|
||||
#~ msgid "End"
|
||||
#~ msgstr "End"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter"
|
||||
#~ msgstr "Enter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase EOF"
|
||||
#~ msgstr "Erase EOF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error"
|
||||
#~ msgstr "Błąd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Esc"
|
||||
#~ msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ExSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execute"
|
||||
#~ msgstr "Wykonaj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F1"
|
||||
#~ msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F10"
|
||||
#~ msgstr "F10"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F11"
|
||||
#~ msgstr "F11"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F12"
|
||||
#~ msgstr "F12"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F13"
|
||||
#~ msgstr "F13"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F14"
|
||||
#~ msgstr "F14"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F15"
|
||||
#~ msgstr "F15"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F16"
|
||||
#~ msgstr "F16"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F17"
|
||||
#~ msgstr "F17"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F18"
|
||||
#~ msgstr "F18"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F19"
|
||||
#~ msgstr "F19"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F2"
|
||||
#~ msgstr "F2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F20"
|
||||
#~ msgstr "F20"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F3"
|
||||
#~ msgstr "F3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F4"
|
||||
#~ msgstr "F4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F5"
|
||||
#~ msgstr "F5"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F6"
|
||||
#~ msgstr "F6"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F7"
|
||||
#~ msgstr "F7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F8"
|
||||
#~ msgstr "F8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "F9"
|
||||
#~ msgstr "F9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help"
|
||||
#~ msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Home Key"
|
||||
#~ msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Insert"
|
||||
#~ msgstr "Insert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left Windows"
|
||||
#~ msgstr "Lewy klawisz Windows"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mini-map"
|
||||
#~ msgstr "Mapka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Num Lock"
|
||||
#~ msgstr "Num Lock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad *"
|
||||
#~ msgstr "Klaw. Num. *"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad +"
|
||||
#~ msgstr "Klaw. Num. +"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad -"
|
||||
#~ msgstr "Klaw. Num. -"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad ."
|
||||
#~ msgstr "Klaw. Num. ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad /"
|
||||
#~ msgstr "Klaw. Num. /"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 0"
|
||||
#~ msgstr "Klaw. Num. 0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 1"
|
||||
#~ msgstr "Klaw. Num. 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 2"
|
||||
#~ msgstr "Klaw. Num. 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 3"
|
||||
#~ msgstr "Klaw. Num. 3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 4"
|
||||
#~ msgstr "Klaw. Num. 4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 5"
|
||||
#~ msgstr "Klaw. Num. 5"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 6"
|
||||
#~ msgstr "Klaw. Num. 6"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 7"
|
||||
#~ msgstr "Klaw. Num. 7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 8"
|
||||
#~ msgstr "Klaw. Num. 8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad 9"
|
||||
#~ msgstr "Klaw. Num. 9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumPad sep"
|
||||
#~ msgstr "Klaw. Num. separator"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PA1"
|
||||
#~ msgstr "PA1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page Down"
|
||||
#~ msgstr "Page Down"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page Up"
|
||||
#~ msgstr "Page Up"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pause"
|
||||
#~ msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play"
|
||||
#~ msgstr "Graj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print Scrn"
|
||||
#~ msgstr "Print Scrn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right Windows"
|
||||
#~ msgstr "Prawy klawisz Windows"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scroll"
|
||||
#~ msgstr "Scroll Lock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Zaznacz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift"
|
||||
#~ msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Space"
|
||||
#~ msgstr "Spacja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tab"
|
||||
#~ msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wheel down"
|
||||
#~ msgstr "Kółko w dół"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wheel up"
|
||||
#~ msgstr "Kółko w górę"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom"
|
||||
#~ msgstr "Powiększenie"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue