Update translations with newer colobot.pot.

dev-ui
Didier Raboud 2012-12-13 22:14:54 +01:00
parent 19b75e1743
commit 4f9bd4bd77
3 changed files with 753 additions and 738 deletions

View File

@ -1,5 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-13 21:46+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -58,6 +60,7 @@ msgstr "Es fehlt eine offene eckige Klammer \" [ \""
msgid "\" ] \" missing"
msgstr "Es fehlt eine geschlossene eckige Klammer \" ] \""
#, c-format
msgid "\"%s\" missing in this exercise"
msgstr "Es fehlt \"%s\" in Ihrem Programm"
@ -79,12 +82,6 @@ msgstr "2) Drücken Sie auf die neue Taste."
msgid "3D sound\\3D positioning of the sound"
msgstr "3D-Geräusche\\Orten der Geräusche im Raum"
msgid "< none >"
msgstr "< keine >"
msgid "<--"
msgstr "<--"
msgid "<< Back \\Back to the previous screen"
msgstr "<< Zurück \\Zurück zum Hauptmenü"
@ -125,9 +122,6 @@ msgstr "Insektenkönigin tödlich verwundet"
msgid "Already carrying something"
msgstr "Trägt schon etwas"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "Analysis already performed"
msgstr "Analyse schon durchgeführt"
@ -146,33 +140,15 @@ msgstr "Ameise tödlich verwundet"
msgid "Appearance\\Choose your appearance"
msgstr "Aussehen\\Erscheinungsbild des Astronauten einstellen"
msgid "Application key"
msgstr "Application key"
msgid "Apply changes\\Activates the changed settings"
msgstr "Änderungen ausführen\\Getätigte Einstellungen ausführen"
msgid "Appropriate constructor missing"
msgstr "Es gibt keinen geeigneten Konstruktor"
msgid "Arrow down"
msgstr "Pfeil nach unten"
msgid "Arrow left"
msgstr "Pfeiltaste links"
msgid "Arrow right"
msgstr "Pfeiltaste rechts"
msgid "Arrow up"
msgstr "Pfeil nach oben"
msgid "Assignment impossible"
msgstr "Zuweisung unmöglich"
msgid "Attn"
msgstr "Attn"
msgid "Autolab"
msgstr "Automatisches Labor"
@ -323,9 +299,6 @@ msgstr "Gebäude zerstört"
msgid "Building too close"
msgstr "Gebäude zu nahe"
msgid "Button %1"
msgstr "Knopf %1"
msgid "COLOBOT"
msgstr "COLOBOT"
@ -368,9 +341,6 @@ msgstr "Abbrechen\\Editor schließen"
msgid "Cancel\\Keep current player name"
msgstr "Abbrechen\\Behält den bisherigen Spieler bei"
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
msgid "Challenges"
msgstr "Challenges"
@ -386,9 +356,6 @@ msgstr "Checkpoint"
msgid "Checkpoint crossed"
msgstr "Checkpoint erreicht"
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
msgid "Climb\\Increases the power of the jet"
msgstr "Steigen\\Leistung des Triebwerks steigern"
@ -425,9 +392,6 @@ msgstr "Weitermachen\\Mission weitermachen"
msgid "Continue\\Continue the game"
msgstr "Weitermachen\\Weitermachen"
msgid "Control-break"
msgstr "Ctrl-Break"
msgid "Controls\\Keyboard, joystick and mouse settings"
msgstr "Steuerung\\Auswahl der Tasten"
@ -440,12 +404,6 @@ msgstr "Kopieren"
msgid "Copy (Ctrl+c)"
msgstr "Kopieren (Ctrl+c)"
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
msgid "Current mission saved"
msgstr "Mission gespeichert"
@ -461,9 +419,6 @@ msgstr "Geschützturm"
msgid "Delete"
msgstr "Zerstören"
msgid "Delete Key"
msgstr "Delete"
msgid "Delete player\\Deletes the player from the list"
msgstr "Spieler löschen\\Löscht den Spieler aus der Liste"
@ -494,12 +449,6 @@ msgstr "Entwickelt von:"
msgid "Device\\Driver and resolution settings"
msgstr "Bildschirm\\Driver und Bildschirmauflösung"
msgid "Dictionnary"
msgstr "Wörterbuch Englisch-Deutsch"
msgid "Disintegrator"
msgstr "Auflöser"
msgid "Dividing by zero"
msgstr "Teilung durch Null"
@ -509,6 +458,7 @@ msgstr "In dieser Übung verboten"
msgid "Do you really want to destroy the selected building?"
msgstr "Wollen Sie das angewählte Gebäude wirklich zerstören ?"
#, c-format
msgid "Do you want to delete %s's saved games? "
msgstr "Wollen Sie die gespeicherten Missionen von %s löschen ?"
@ -536,9 +486,6 @@ msgstr "Gewähltes Programm bearbeiten"
msgid "Egg"
msgstr "Ei"
msgid "End"
msgstr "End"
msgid "End of block missing"
msgstr "Es fehlt eine geschlossene geschweifte Klammer \"}\" (Ende des Blocks)"
@ -551,27 +498,9 @@ msgstr "Energievorrat"
msgid "Engineer"
msgstr "Techniker"
msgid "Enter"
msgstr "Eingabe"
msgid "Erase EOF"
msgstr "Erase EOF"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Error in instruction move"
msgstr "Ziel kann nicht erreicht werden"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"
msgid "Execute"
msgstr "Execute"
msgid "Execute the selected program"
msgstr "Gewähltes Programm ausführen"
@ -593,66 +522,6 @@ msgstr "Schutzschild ausfahren (\\key action;)"
msgid "Eyeglasses:"
msgstr "Brille:"
msgid "F1"
msgstr "F1"
msgid "F10"
msgstr "F10"
msgid "F11"
msgstr "F11"
msgid "F12"
msgstr "F12"
msgid "F13"
msgstr "F13"
msgid "F14"
msgstr "F14"
msgid "F15"
msgstr "F15"
msgid "F16"
msgstr "F16"
msgid "F17"
msgstr "F17"
msgid "F18"
msgstr "F18"
msgid "F19"
msgstr "F19"
msgid "F2"
msgstr "F2"
msgid "F20"
msgstr "F20"
msgid "F3"
msgstr "F3"
msgid "F4"
msgstr "F4"
msgid "F5"
msgstr "F5"
msgid "F6"
msgstr "F6"
msgid "F7"
msgstr "F7"
msgid "F8"
msgstr "F8"
msgid "F9"
msgstr "F9"
msgid "Face type:"
msgstr "Kopf:"
@ -680,6 +549,7 @@ msgstr "Nebel\\Nebelschwaden"
msgid "Folder:"
msgstr "In:"
#, c-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Ordner: %s"
@ -770,9 +640,6 @@ msgstr "Haarfarbe:"
msgid "Head\\Face and hair"
msgstr "Kopf\\Gesicht und Haare"
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "Help about selected object"
msgstr "Anweisungen über das ausgewählte Objekt"
@ -785,9 +652,6 @@ msgstr "Max.\\Beste Qualität (niedriges Framerate)"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Home Key"
msgstr "Home"
msgid "Houston Mission Control"
msgstr "Kontrollzentrum"
@ -824,9 +688,6 @@ msgstr "Von Virus infiziert, zeitweise außer Betrieb"
msgid "Information exchange post"
msgstr "Infoserver"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
msgid "Instruction \"break\" outside a loop"
msgstr "Anweisung \"break\" außerhalb einer Schleife"
@ -881,9 +742,6 @@ msgstr "Hilfe über den Begriff (\\key cbot;)"
msgid "LOADING"
msgstr "Laden"
msgid "Left Windows"
msgstr "Left Windows"
msgid "Legged grabber"
msgstr "Transporter"
@ -929,9 +787,6 @@ msgstr "Großes Fenster"
msgid "Menu (\\key quit;)"
msgstr "Menü (\\key quit;)"
msgid "Mini-map"
msgstr "Minikarte"
msgid "Minimize"
msgstr "Reduzieren"
@ -1067,60 +922,9 @@ msgstr "Brennstoffzelle verfügbar"
msgid "Nuclear power station"
msgstr "Brennstoffzellenfabrik"
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
msgid "Num of decorative objects\\Number of purely ornamental objects"
msgstr "Anzahl Ziergegenstände\\Anzahl Gegenstände ohne Funktion"
msgid "NumPad *"
msgstr "NumPad *"
msgid "NumPad +"
msgstr "NumPad +"
msgid "NumPad -"
msgstr "NumPad -"
msgid "NumPad ."
msgstr "NumPad ."
msgid "NumPad /"
msgstr "NumPad /"
msgid "NumPad 0"
msgstr "NumPad 0"
msgid "NumPad 1"
msgstr "NumPad 1"
msgid "NumPad 2"
msgstr "NumPad 2"
msgid "NumPad 3"
msgstr "NumPad 3"
msgid "NumPad 4"
msgstr "NumPad 4"
msgid "NumPad 5"
msgstr "NumPad 5"
msgid "NumPad 6"
msgstr "NumPad 6"
msgid "NumPad 7"
msgstr "NumPad 7"
msgid "NumPad 8"
msgstr "NumPad 8"
msgid "NumPad 9"
msgstr "NumPad 9"
msgid "NumPad sep"
msgstr "NumPad sep"
msgid "Number missing"
msgstr "Es fehlt eine Zahl"
@ -1175,15 +979,6 @@ msgstr "Orgastoff"
msgid "Origin of last message\\Shows where the last message was sent from"
msgstr "Ort der Meldung\\Zeigt den Ort, von dem die letzte Meldung stammt"
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
msgid "Parameters missing "
msgstr "Nicht genug Parameter"
@ -1193,9 +988,6 @@ msgstr "Partikel in den Menüs\\Funken und Sterne in den Menüs"
msgid "Paste (Ctrl+v)"
msgstr "Einfügen (Ctrl+v)"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Pause/continue"
msgstr "Pause/Weitermachen"
@ -1235,9 +1027,6 @@ msgstr "Herstellung eines Roboters mit Kettenantrieb möglich"
msgid "Plant a flag"
msgstr "Setzt eine Fahne"
msgid "Play"
msgstr "Play"
msgid "Play\\Start mission!"
msgstr "Spielen ...\\Los geht's!"
@ -1277,9 +1066,6 @@ msgstr "Vorherg. Auswahl\\Das vorhergehende Objekt auswählen"
msgid "Previous selection (\\key desel;)"
msgstr "Vorherg. Auwahl (\\key desel;)"
msgid "Print Scrn"
msgstr "Print Scrn"
msgid "Private element"
msgstr "Geschütztes Element (private)"
@ -1388,9 +1174,6 @@ msgstr "Neu anfangen\\Die Mission von vorne anfangen"
msgid "Return to start"
msgstr "Alles zurücksetzen"
msgid "Right Windows"
msgstr "Right Windows"
msgid "Robbie"
msgstr "Robby"
@ -1451,16 +1234,10 @@ msgstr "Speichern\\Aktuelle Mission speichern"
msgid "Save\\Saves the current mission"
msgstr "Speichern\\Speichert die Mission"
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
msgid "Scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left border"
msgstr ""
"Kameradrehung mit der Maus\\Die Kamera dreht wenn die Maus den Rand erreicht"
msgid "Select"
msgstr "Select"
msgid "Select the astronaut\\Selects the astronaut"
msgstr "Astronauten auswählen\\Astronauten auswählen"
@ -1479,9 +1256,6 @@ msgstr "Reichweite Schutzschild"
msgid "Shielder"
msgstr "Schutzschild"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
msgid "Shoot (\\key action;)"
msgstr "Feuer (\\key action;)"
@ -1530,9 +1304,6 @@ msgstr "Geräusche:\\Lautstärke Motoren, Stimmen, usw."
msgid "Sound\\Music and game sound volume"
msgstr "Geräusche\\Lautstärke Geräusche und Musik"
msgid "Space"
msgstr "Leertaste"
msgid "Spaceship"
msgstr "Raumschiff"
@ -1600,9 +1371,6 @@ msgstr "Überlebenskit"
msgid "Switch bots <-> buildings"
msgstr "Anzeige Roboter <-> Bauten"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
msgid "Take off to finish the mission"
msgstr "Abheben nach vollbrachter Mission"
@ -1785,12 +1553,6 @@ msgstr "Wespe tödlich verwundet"
msgid "Waste"
msgstr "Abfall"
msgid "Wheel down"
msgstr "Mausrad zurück"
msgid "Wheel up"
msgstr "Mausrad nach vorne"
msgid "Wheeled grabber"
msgstr "Transporter"
@ -1851,9 +1613,6 @@ msgstr "Sie haben ein brauchbares Objekt gefunden"
msgid "You must get on the spaceship to take off "
msgstr "Gehen Sie an Bord, bevor Sie abheben"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
msgid "Zoom mini-map"
msgstr "Zoom Minikarte"
@ -1973,3 +1732,249 @@ msgstr "\\c; (keine)\\n;\n"
msgid "www.epsitec.com"
msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid "< none >"
#~ msgstr "< keine >"
#~ msgid "<--"
#~ msgstr "<--"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
#~ msgid "Application key"
#~ msgstr "Application key"
#~ msgid "Arrow down"
#~ msgstr "Pfeil nach unten"
#~ msgid "Arrow left"
#~ msgstr "Pfeiltaste links"
#~ msgid "Arrow right"
#~ msgstr "Pfeiltaste rechts"
#~ msgid "Arrow up"
#~ msgstr "Pfeil nach oben"
#~ msgid "Attn"
#~ msgstr "Attn"
#~ msgid "Button %1"
#~ msgstr "Knopf %1"
#~ msgid "Caps Lock"
#~ msgstr "Caps Lock"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Clear"
#~ msgid "Control-break"
#~ msgstr "Ctrl-Break"
#~ msgid "CrSel"
#~ msgstr "CrSel"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgid "Delete Key"
#~ msgstr "Delete"
#~ msgid "Dictionnary"
#~ msgstr "Wörterbuch Englisch-Deutsch"
#~ msgid "Disintegrator"
#~ msgstr "Auflöser"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "End"
#~ msgid "Enter"
#~ msgstr "Eingabe"
#~ msgid "Erase EOF"
#~ msgstr "Erase EOF"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fehler"
#~ msgid "Esc"
#~ msgstr "Esc"
#~ msgid "ExSel"
#~ msgstr "ExSel"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Execute"
#~ msgid "F1"
#~ msgstr "F1"
#~ msgid "F10"
#~ msgstr "F10"
#~ msgid "F11"
#~ msgstr "F11"
#~ msgid "F12"
#~ msgstr "F12"
#~ msgid "F13"
#~ msgstr "F13"
#~ msgid "F14"
#~ msgstr "F14"
#~ msgid "F15"
#~ msgstr "F15"
#~ msgid "F16"
#~ msgstr "F16"
#~ msgid "F17"
#~ msgstr "F17"
#~ msgid "F18"
#~ msgstr "F18"
#~ msgid "F19"
#~ msgstr "F19"
#~ msgid "F2"
#~ msgstr "F2"
#~ msgid "F20"
#~ msgstr "F20"
#~ msgid "F3"
#~ msgstr "F3"
#~ msgid "F4"
#~ msgstr "F4"
#~ msgid "F5"
#~ msgstr "F5"
#~ msgid "F6"
#~ msgstr "F6"
#~ msgid "F7"
#~ msgstr "F7"
#~ msgid "F8"
#~ msgstr "F8"
#~ msgid "F9"
#~ msgstr "F9"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Help"
#~ msgid "Home Key"
#~ msgstr "Home"
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Insert"
#~ msgid "Left Windows"
#~ msgstr "Left Windows"
#~ msgid "Mini-map"
#~ msgstr "Minikarte"
#~ msgid "Num Lock"
#~ msgstr "Num Lock"
#~ msgid "NumPad *"
#~ msgstr "NumPad *"
#~ msgid "NumPad +"
#~ msgstr "NumPad +"
#~ msgid "NumPad -"
#~ msgstr "NumPad -"
#~ msgid "NumPad ."
#~ msgstr "NumPad ."
#~ msgid "NumPad /"
#~ msgstr "NumPad /"
#~ msgid "NumPad 0"
#~ msgstr "NumPad 0"
#~ msgid "NumPad 1"
#~ msgstr "NumPad 1"
#~ msgid "NumPad 2"
#~ msgstr "NumPad 2"
#~ msgid "NumPad 3"
#~ msgstr "NumPad 3"
#~ msgid "NumPad 4"
#~ msgstr "NumPad 4"
#~ msgid "NumPad 5"
#~ msgstr "NumPad 5"
#~ msgid "NumPad 6"
#~ msgstr "NumPad 6"
#~ msgid "NumPad 7"
#~ msgstr "NumPad 7"
#~ msgid "NumPad 8"
#~ msgstr "NumPad 8"
#~ msgid "NumPad 9"
#~ msgstr "NumPad 9"
#~ msgid "NumPad sep"
#~ msgstr "NumPad sep"
#~ msgid "PA1"
#~ msgstr "PA1"
#~ msgid "Page Down"
#~ msgstr "Page Down"
#~ msgid "Page Up"
#~ msgstr "Page Up"
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pause"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Play"
#~ msgid "Print Scrn"
#~ msgstr "Print Scrn"
#~ msgid "Right Windows"
#~ msgstr "Right Windows"
#~ msgid "Scroll"
#~ msgstr "Scroll"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Select"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Leertaste"
#~ msgid "Tab"
#~ msgstr "Tab"
#~ msgid "Wheel down"
#~ msgstr "Mausrad zurück"
#~ msgid "Wheel up"
#~ msgstr "Mausrad nach vorne"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zoom"

View File

@ -1,5 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-13 21:46+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -58,6 +60,7 @@ msgstr "\" [ \" attendu"
msgid "\" ] \" missing"
msgstr "\" ] \" attendu"
#, c-format
msgid "\"%s\" missing in this exercise"
msgstr "Il manque \"%s\" dans le programme"
@ -79,12 +82,6 @@ msgstr "2) Appuyez ensuite sur la nouvelle touche souhaitée."
msgid "3D sound\\3D positioning of the sound"
msgstr "Bruitages 3D\\Positionnement sonore dans l'espace"
msgid "< none >"
msgstr "< aucune >"
msgid "<--"
msgstr "<--"
msgid "<< Back \\Back to the previous screen"
msgstr "<< Retour \\Retour au niveau précédent"
@ -124,9 +121,6 @@ msgstr "Pondeuse mortellement touchée"
msgid "Already carrying something"
msgstr "Porte déjŕ quelque chose"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "Analysis already performed"
msgstr "Analyse déjŕ effectuée"
@ -145,33 +139,15 @@ msgstr "Fourmi mortellement touchée"
msgid "Appearance\\Choose your appearance"
msgstr "Aspect\\Choisir votre aspect"
msgid "Application key"
msgstr "Application key"
msgid "Apply changes\\Activates the changed settings"
msgstr "Appliquer les changements\\Active les changements effectués"
msgid "Appropriate constructor missing"
msgstr "Il n'y a pas de constructeur approprié"
msgid "Arrow down"
msgstr "Flčche Bas"
msgid "Arrow left"
msgstr "Flčche Gauche"
msgid "Arrow right"
msgstr "Flčche Droite"
msgid "Arrow up"
msgstr "Flčche Haut"
msgid "Assignment impossible"
msgstr "Assignation impossible"
msgid "Attn"
msgstr "Attn"
msgid "Autolab"
msgstr "Laboratoire de matičres organiques"
@ -322,9 +298,6 @@ msgstr "Bâtiment détruit"
msgid "Building too close"
msgstr "Bâtiment trop proche"
msgid "Button %1"
msgstr "Bouton %1"
msgid "COLOBOT"
msgstr "COLOBOT"
@ -367,9 +340,6 @@ msgstr "Annuler\\Annuler toutes les modifications"
msgid "Cancel\\Keep current player name"
msgstr "Annuler\\Conserver le joueur actuel"
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
msgid "Challenges"
msgstr "Défis"
@ -385,9 +355,6 @@ msgstr "Indicateur"
msgid "Checkpoint crossed"
msgstr "Indicateur atteint"
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
msgid "Climb\\Increases the power of the jet"
msgstr "Monter\\Augmenter la puissance du réacteur"
@ -424,9 +391,6 @@ msgstr "Continuer\\Continuer la mission en cours"
msgid "Continue\\Continue the game"
msgstr "Continuer\\Continuer de jouer"
msgid "Control-break"
msgstr "Control-break"
msgid "Controls\\Keyboard, joystick and mouse settings"
msgstr "Commandes\\Touches du clavier"
@ -439,12 +403,6 @@ msgstr "Copier"
msgid "Copy (Ctrl+c)"
msgstr "Copier (Ctrl+c)"
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
msgid "Current mission saved"
msgstr "Enregistrement effectué"
@ -460,9 +418,6 @@ msgstr "Tour de défense"
msgid "Delete"
msgstr "Détruire"
msgid "Delete Key"
msgstr "Delete"
msgid "Delete player\\Deletes the player from the list"
msgstr "Supprimer le joueur\\Supprimer le joueur de la liste"
@ -493,12 +448,6 @@ msgstr "Développé par :"
msgid "Device\\Driver and resolution settings"
msgstr "Affichage\\Pilote et résolution d'affichage"
msgid "Dictionnary"
msgstr "Dictionnaire anglais-français"
msgid "Disintegrator"
msgstr "Désintégrateur"
msgid "Dividing by zero"
msgstr "Division par zéro"
@ -508,6 +457,7 @@ msgstr "Interdit dans cet exercice"
msgid "Do you really want to destroy the selected building?"
msgstr "Voulez-vous vraiment détruire le bâtiment sélectionné ?"
#, c-format
msgid "Do you want to delete %s's saved games? "
msgstr "Voulez-vous détruire les sauvegardes de %s ?"
@ -535,9 +485,6 @@ msgstr "Edite le programme sélectionné"
msgid "Egg"
msgstr "Oeuf"
msgid "End"
msgstr "End"
msgid "End of block missing"
msgstr "Il manque la fin du bloc"
@ -550,27 +497,9 @@ msgstr "Niveau d'énergie"
msgid "Engineer"
msgstr "Technicien"
msgid "Enter"
msgstr "Entrée"
msgid "Erase EOF"
msgstr "Erase EOF"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgid "Error in instruction move"
msgstr "Déplacement impossible"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"
msgid "Execute"
msgstr "Execute"
msgid "Execute the selected program"
msgstr "Exécute le programme sélectionné"
@ -592,66 +521,6 @@ msgstr "Déploie le bouclier (\\key action;)"
msgid "Eyeglasses:"
msgstr "Lunettes :"
msgid "F1"
msgstr "F1"
msgid "F10"
msgstr "F10"
msgid "F11"
msgstr "F11"
msgid "F12"
msgstr "F12"
msgid "F13"
msgstr "F13"
msgid "F14"
msgstr "F14"
msgid "F15"
msgstr "F15"
msgid "F16"
msgstr "F16"
msgid "F17"
msgstr "F17"
msgid "F18"
msgstr "F18"
msgid "F19"
msgstr "F19"
msgid "F2"
msgstr "F2"
msgid "F20"
msgstr "F20"
msgid "F3"
msgstr "F3"
msgid "F4"
msgstr "F4"
msgid "F5"
msgstr "F5"
msgid "F6"
msgstr "F6"
msgid "F7"
msgstr "F7"
msgid "F8"
msgstr "F8"
msgid "F9"
msgstr "F9"
msgid "Face type:"
msgstr "Type de visage :"
@ -679,6 +548,7 @@ msgstr "Brouillard\\Nappes de brouillard"
msgid "Folder:"
msgstr "Dans:"
#, c-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Dossier: %s"
@ -769,9 +639,6 @@ msgstr "Couleur des cheveux :"
msgid "Head\\Face and hair"
msgstr "Tęte\\Visage et cheveux"
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "Help about selected object"
msgstr "Instructions sur la sélection"
@ -784,9 +651,6 @@ msgstr "Maxi\\Haute qualité (+ lent)"
msgid "Home"
msgstr "Page initiale"
msgid "Home Key"
msgstr "Home"
msgid "Houston Mission Control"
msgstr "Centre de contrôle"
@ -823,9 +687,6 @@ msgstr "Infecté par un virus, ne fonctionne plus temporairement"
msgid "Information exchange post"
msgstr "Borne d'information"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
msgid "Instruction \"break\" outside a loop"
msgstr "Instruction \"break\" en dehors d'une boucle"
@ -880,9 +741,6 @@ msgstr "Aide sur le mot-clé (\\key cbot;)"
msgid "LOADING"
msgstr "CHARGEMENT"
msgid "Left Windows"
msgstr "Left Windows"
msgid "Legged grabber"
msgstr "Robot déménageur"
@ -928,9 +786,6 @@ msgstr "Taille maximale"
msgid "Menu (\\key quit;)"
msgstr "Menu (\\key quit;)"
msgid "Mini-map"
msgstr "Mini-carte"
msgid "Minimize"
msgstr "Taille réduite"
@ -1068,60 +923,9 @@ msgstr "Pile nucléaire disponible"
msgid "Nuclear power station"
msgstr "Centrale nucléaire"
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
msgid "Num of decorative objects\\Number of purely ornamental objects"
msgstr "Nb d'objets décoratifs\\Qualité d'objets non indispensables"
msgid "NumPad *"
msgstr "NumPad *"
msgid "NumPad +"
msgstr "NumPad +"
msgid "NumPad -"
msgstr "NumPad -"
msgid "NumPad ."
msgstr "NumPad ."
msgid "NumPad /"
msgstr "NumPad /"
msgid "NumPad 0"
msgstr "NumPad 0"
msgid "NumPad 1"
msgstr "NumPad 1"
msgid "NumPad 2"
msgstr "NumPad 2"
msgid "NumPad 3"
msgstr "NumPad 3"
msgid "NumPad 4"
msgstr "NumPad 4"
msgid "NumPad 5"
msgstr "NumPad 5"
msgid "NumPad 6"
msgstr "NumPad 6"
msgid "NumPad 7"
msgstr "NumPad 7"
msgid "NumPad 8"
msgstr "NumPad 8"
msgid "NumPad 9"
msgstr "NumPad 9"
msgid "NumPad sep"
msgstr "NumPad sep"
msgid "Number missing"
msgstr "Un nombre est attendu"
@ -1176,15 +980,6 @@ msgstr "Matičre organique"
msgid "Origin of last message\\Shows where the last message was sent from"
msgstr "Montrer le lieu d'un message\\Montrer le lieu du dernier message"
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
msgid "Parameters missing "
msgstr "Pas assez de paramčtres"
@ -1194,9 +989,6 @@ msgstr "Particules dans l'interface\\Pluie de particules"
msgid "Paste (Ctrl+v)"
msgstr "Coller (Ctrl+v)"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Pause/continue"
msgstr "Pause/continuer"
@ -1236,9 +1028,6 @@ msgstr "Fabrication d'un robot ŕ chenilles possible"
msgid "Plant a flag"
msgstr "Pose un drapeau de couleur"
msgid "Play"
msgstr "Play"
msgid "Play\\Start mission!"
msgstr "Jouer ...\\Démarrer l'action!"
@ -1278,9 +1067,6 @@ msgstr "Sélection précédente\\Sélectionne l'objet précédent"
msgid "Previous selection (\\key desel;)"
msgstr "Sélection précédente (\\key desel;)"
msgid "Print Scrn"
msgstr "Print Scrn"
msgid "Private element"
msgstr "Elément protégé"
@ -1389,9 +1175,6 @@ msgstr "Recommencer\\Recommencer la mission au début"
msgid "Return to start"
msgstr "Remet au départ"
msgid "Right Windows"
msgstr "Right Windows"
msgid "Robbie"
msgstr "Robbie"
@ -1452,17 +1235,11 @@ msgstr "Enregistrer\\Enregistrer la mission en cours"
msgid "Save\\Saves the current mission"
msgstr "Enregistrer\\Enregistrer la mission en cours"
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
msgid "Scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left border"
msgstr ""
"Défilement dans les bords\\Défilement lorsque la souris touches les bords "
"gauche ou droite"
msgid "Select"
msgstr "Select"
msgid "Select the astronaut\\Selects the astronaut"
msgstr "Sélectionner le cosmonaute\\Sélectionner le cosmonaute"
@ -1481,9 +1258,6 @@ msgstr "Rayon du bouclier"
msgid "Shielder"
msgstr "Robot bouclier"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
msgid "Shoot (\\key action;)"
msgstr "Tir (\\key action;)"
@ -1532,9 +1306,6 @@ msgstr "Bruitages :\\Volume des moteurs, voix, etc."
msgid "Sound\\Music and game sound volume"
msgstr "Son\\Volumes bruitages & musiques"
msgid "Space"
msgstr "Espace"
msgid "Spaceship"
msgstr "Vaisseau spatial"
@ -1602,9 +1373,6 @@ msgstr "Sac de survie"
msgid "Switch bots <-> buildings"
msgstr "Permute robots <-> bâtiments"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
msgid "Take off to finish the mission"
msgstr "Décolle pour terminer la mission"
@ -1786,12 +1554,6 @@ msgstr "Guępe mortellement touchée"
msgid "Waste"
msgstr "Déchet"
msgid "Wheel down"
msgstr "Molette bas"
msgid "Wheel up"
msgstr "Molette haut"
msgid "Wheeled grabber"
msgstr "Robot déménageur"
@ -1853,9 +1615,6 @@ msgstr "Vous avez trouvé un objet utilisable"
msgid "You must get on the spaceship to take off "
msgstr "Vous devez embarquer pour pouvoir décoller"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
msgid "Zoom mini-map"
msgstr "Zoom mini-carte"
@ -1975,3 +1734,249 @@ msgstr "\\c; (aucun)\\n;\n"
msgid "www.epsitec.com"
msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid "< none >"
#~ msgstr "< aucune >"
#~ msgid "<--"
#~ msgstr "<--"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
#~ msgid "Application key"
#~ msgstr "Application key"
#~ msgid "Arrow down"
#~ msgstr "Flčche Bas"
#~ msgid "Arrow left"
#~ msgstr "Flčche Gauche"
#~ msgid "Arrow right"
#~ msgstr "Flčche Droite"
#~ msgid "Arrow up"
#~ msgstr "Flčche Haut"
#~ msgid "Attn"
#~ msgstr "Attn"
#~ msgid "Button %1"
#~ msgstr "Bouton %1"
#~ msgid "Caps Lock"
#~ msgstr "Caps Lock"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Clear"
#~ msgid "Control-break"
#~ msgstr "Control-break"
#~ msgid "CrSel"
#~ msgstr "CrSel"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgid "Delete Key"
#~ msgstr "Delete"
#~ msgid "Dictionnary"
#~ msgstr "Dictionnaire anglais-français"
#~ msgid "Disintegrator"
#~ msgstr "Désintégrateur"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "End"
#~ msgid "Enter"
#~ msgstr "Entrée"
#~ msgid "Erase EOF"
#~ msgstr "Erase EOF"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erreur"
#~ msgid "Esc"
#~ msgstr "Esc"
#~ msgid "ExSel"
#~ msgstr "ExSel"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Execute"
#~ msgid "F1"
#~ msgstr "F1"
#~ msgid "F10"
#~ msgstr "F10"
#~ msgid "F11"
#~ msgstr "F11"
#~ msgid "F12"
#~ msgstr "F12"
#~ msgid "F13"
#~ msgstr "F13"
#~ msgid "F14"
#~ msgstr "F14"
#~ msgid "F15"
#~ msgstr "F15"
#~ msgid "F16"
#~ msgstr "F16"
#~ msgid "F17"
#~ msgstr "F17"
#~ msgid "F18"
#~ msgstr "F18"
#~ msgid "F19"
#~ msgstr "F19"
#~ msgid "F2"
#~ msgstr "F2"
#~ msgid "F20"
#~ msgstr "F20"
#~ msgid "F3"
#~ msgstr "F3"
#~ msgid "F4"
#~ msgstr "F4"
#~ msgid "F5"
#~ msgstr "F5"
#~ msgid "F6"
#~ msgstr "F6"
#~ msgid "F7"
#~ msgstr "F7"
#~ msgid "F8"
#~ msgstr "F8"
#~ msgid "F9"
#~ msgstr "F9"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Help"
#~ msgid "Home Key"
#~ msgstr "Home"
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Insert"
#~ msgid "Left Windows"
#~ msgstr "Left Windows"
#~ msgid "Mini-map"
#~ msgstr "Mini-carte"
#~ msgid "Num Lock"
#~ msgstr "Num Lock"
#~ msgid "NumPad *"
#~ msgstr "NumPad *"
#~ msgid "NumPad +"
#~ msgstr "NumPad +"
#~ msgid "NumPad -"
#~ msgstr "NumPad -"
#~ msgid "NumPad ."
#~ msgstr "NumPad ."
#~ msgid "NumPad /"
#~ msgstr "NumPad /"
#~ msgid "NumPad 0"
#~ msgstr "NumPad 0"
#~ msgid "NumPad 1"
#~ msgstr "NumPad 1"
#~ msgid "NumPad 2"
#~ msgstr "NumPad 2"
#~ msgid "NumPad 3"
#~ msgstr "NumPad 3"
#~ msgid "NumPad 4"
#~ msgstr "NumPad 4"
#~ msgid "NumPad 5"
#~ msgstr "NumPad 5"
#~ msgid "NumPad 6"
#~ msgstr "NumPad 6"
#~ msgid "NumPad 7"
#~ msgstr "NumPad 7"
#~ msgid "NumPad 8"
#~ msgstr "NumPad 8"
#~ msgid "NumPad 9"
#~ msgstr "NumPad 9"
#~ msgid "NumPad sep"
#~ msgstr "NumPad sep"
#~ msgid "PA1"
#~ msgstr "PA1"
#~ msgid "Page Down"
#~ msgstr "Page Down"
#~ msgid "Page Up"
#~ msgstr "Page Up"
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pause"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Play"
#~ msgid "Print Scrn"
#~ msgstr "Print Scrn"
#~ msgid "Right Windows"
#~ msgstr "Right Windows"
#~ msgid "Scroll"
#~ msgstr "Scroll"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Select"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Espace"
#~ msgid "Tab"
#~ msgstr "Tab"
#~ msgid "Wheel down"
#~ msgstr "Molette bas"
#~ msgid "Wheel up"
#~ msgstr "Molette haut"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zoom"

View File

@ -1,5 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-13 21:46+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -59,6 +61,7 @@ msgstr "Oczekiwane \" [ \""
msgid "\" ] \" missing"
msgstr "Brak \" ] \""
#, c-format
msgid "\"%s\" missing in this exercise"
msgstr "It misses \"%s\" in this exercise"
@ -80,12 +83,6 @@ msgstr "2) Następnie naciśnij klawisz, którego chcesz używać."
msgid "3D sound\\3D positioning of the sound"
msgstr "Dźwięk 3D\\Przestrzenne pozycjonowanie dźwięków"
msgid "< none >"
msgstr "< brak >"
msgid "<--"
msgstr "<--"
msgid "<< Back \\Back to the previous screen"
msgstr "<< Wstecz \\Wraca do poprzedniego ekranu"
@ -125,9 +122,6 @@ msgstr "Królowa Obcych została zabita"
msgid "Already carrying something"
msgstr "Nie można nieść więcej przedmiotów"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "Analysis already performed"
msgstr "Analiza została już wykonana"
@ -146,33 +140,15 @@ msgstr "Mrówka śmiertelnie raniona"
msgid "Appearance\\Choose your appearance"
msgstr "Wygląd\\Wybierz swoją postać"
msgid "Application key"
msgstr "Klawisz menu kontekstowego"
msgid "Apply changes\\Activates the changed settings"
msgstr "Zastosuj zmiany\\Aktywuje zmienione ustawienia"
msgid "Appropriate constructor missing"
msgstr "Brak odpowiedniego konstruktora"
msgid "Arrow down"
msgstr "Strzałka w dół"
msgid "Arrow left"
msgstr "Strzałka w lewo"
msgid "Arrow right"
msgstr "Strzałka w prawo"
msgid "Arrow up"
msgstr "Strzałka w górę"
msgid "Assignment impossible"
msgstr "Przypisanie niemożliwe"
msgid "Attn"
msgstr "Attn"
msgid "Autolab"
msgstr "Laboratorium"
@ -325,9 +301,6 @@ msgstr "Budynek zniszczony"
msgid "Building too close"
msgstr "Budynek za blisko"
msgid "Button %1"
msgstr "Przycisk %1"
msgid "COLOBOT"
msgstr "COLOBOT"
@ -370,9 +343,6 @@ msgstr "Anuluj\\Pomija wszystkie zmiany"
msgid "Cancel\\Keep current player name"
msgstr "Anuluj\\Zachowuje bieżące imię gracza"
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
msgid "Challenges"
msgstr "Wyzwania"
@ -388,9 +358,6 @@ msgstr "Punkt kontrolny"
msgid "Checkpoint crossed"
msgstr "Przekroczono punkt kontrolny"
msgid "Clear"
msgstr "Delete"
msgid "Climb\\Increases the power of the jet"
msgstr "W górę\\Zwiększa moc silnika"
@ -427,9 +394,6 @@ msgstr "Kontynuuj\\Kontynuuje bieżącą misję"
msgid "Continue\\Continue the game"
msgstr "Kontynuuj\\Kontynuuje grę"
msgid "Control-break"
msgstr "Ctrl-break"
msgid "Controls\\Keyboard, joystick and mouse settings"
msgstr "Sterowanie\\Ustawienia klawiatury, joysticka i myszy"
@ -442,12 +406,6 @@ msgstr "Kopiuj"
msgid "Copy (Ctrl+c)"
msgstr "Kopiuj (Ctrl+C)"
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
msgid "Current mission saved"
msgstr "Bieżąca misja zapisana"
@ -463,9 +421,6 @@ msgstr "Wieża obronna"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Delete Key"
msgstr "Delete"
msgid "Delete player\\Deletes the player from the list"
msgstr "Usuń gracza\\Usuwa gracza z listy"
@ -496,12 +451,6 @@ msgstr "Twórcy:"
msgid "Device\\Driver and resolution settings"
msgstr "Urządzenie\\Ustawienia sterownika i rozdzielczości"
msgid "Dictionnary"
msgstr "Raport z satelity"
msgid "Disintegrator"
msgstr "Fabryka ogniw elektrycznych"
msgid "Dividing by zero"
msgstr "Dzielenie przez zero"
@ -511,6 +460,7 @@ msgstr "Do not use in this exercise"
msgid "Do you really want to destroy the selected building?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zniszczyć zaznaczony budynek?"
#, c-format
msgid "Do you want to delete %s's saved games? "
msgstr "Czy na pewno chcesz skasować zapisane gry gracza %s? "
@ -538,9 +488,6 @@ msgstr "Edytuj zaznaczony program"
msgid "Egg"
msgstr "Jajo"
msgid "End"
msgstr "End"
msgid "End of block missing"
msgstr "Brak końca bloku"
@ -553,27 +500,9 @@ msgstr "Poziom energii"
msgid "Engineer"
msgstr "Inżynier"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
msgid "Erase EOF"
msgstr "Erase EOF"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
msgid "Error in instruction move"
msgstr "Błąd w poleceniu ruchu"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"
msgid "Execute"
msgstr "Wykonaj"
msgid "Execute the selected program"
msgstr "Wykonaj zaznaczony program"
@ -595,66 +524,6 @@ msgstr "Rozszerz osłonę (\\key action;)"
msgid "Eyeglasses:"
msgstr "Okulary:"
msgid "F1"
msgstr "F1"
msgid "F10"
msgstr "F10"
msgid "F11"
msgstr "F11"
msgid "F12"
msgstr "F12"
msgid "F13"
msgstr "F13"
msgid "F14"
msgstr "F14"
msgid "F15"
msgstr "F15"
msgid "F16"
msgstr "F16"
msgid "F17"
msgstr "F17"
msgid "F18"
msgstr "F18"
msgid "F19"
msgstr "F19"
msgid "F2"
msgstr "F2"
msgid "F20"
msgstr "F20"
msgid "F3"
msgstr "F3"
msgid "F4"
msgstr "F4"
msgid "F5"
msgstr "F5"
msgid "F6"
msgstr "F6"
msgid "F7"
msgstr "F7"
msgid "F8"
msgstr "F8"
msgid "F9"
msgstr "F9"
msgid "Face type:"
msgstr "Rodzaj twarzy:"
@ -682,6 +551,7 @@ msgstr "Mgła\\Mgła"
msgid "Folder:"
msgstr "Folder:"
#, c-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Folder: %s"
@ -772,9 +642,6 @@ msgstr "Kolor włosów:"
msgid "Head\\Face and hair"
msgstr "Głowa\\Twarz i włosy"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Help about selected object"
msgstr "Pomoc na temat zaznaczonego obiektu"
@ -788,9 +655,6 @@ msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Początek"
msgid "Home Key"
msgstr "Home"
msgid "Houston Mission Control"
msgstr "Centrum Kontroli Misji w Houston"
@ -827,9 +691,6 @@ msgstr "Zainfekowane wirusem, chwilowo niesprawne"
msgid "Information exchange post"
msgstr "Stacja przekaźnikowa informacji"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
msgid "Instruction \"break\" outside a loop"
msgstr "Polecenie \"break\" na zewnątrz pętli"
@ -885,9 +746,6 @@ msgstr "Skróty klawiszowe (\\key cbot;)"
msgid "LOADING"
msgstr "WCZYTYWANIE"
msgid "Left Windows"
msgstr "Lewy klawisz Windows"
msgid "Legged grabber"
msgstr "Transporter na nogach"
@ -934,9 +792,6 @@ msgstr "Powiększ"
msgid "Menu (\\key quit;)"
msgstr "Menu (\\key quit;)"
msgid "Mini-map"
msgstr "Mapka"
msgid "Minimize"
msgstr "Pomniejsz"
@ -1072,60 +927,9 @@ msgstr "Wytworzono atomowe ogniwo elektryczne"
msgid "Nuclear power station"
msgstr "Elektrownia atomowa"
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
msgid "Num of decorative objects\\Number of purely ornamental objects"
msgstr "Ilość elementów dekoracyjnych \\Ilość elementów czysto dekoracyjnych"
msgid "NumPad *"
msgstr "Klaw. Num. *"
msgid "NumPad +"
msgstr "Klaw. Num. +"
msgid "NumPad -"
msgstr "Klaw. Num. -"
msgid "NumPad ."
msgstr "Klaw. Num. ."
msgid "NumPad /"
msgstr "Klaw. Num. /"
msgid "NumPad 0"
msgstr "Klaw. Num. 0"
msgid "NumPad 1"
msgstr "Klaw. Num. 1"
msgid "NumPad 2"
msgstr "Klaw. Num. 2"
msgid "NumPad 3"
msgstr "Klaw. Num. 3"
msgid "NumPad 4"
msgstr "Klaw. Num. 4"
msgid "NumPad 5"
msgstr "Klaw. Num. 5"
msgid "NumPad 6"
msgstr "Klaw. Num. 6"
msgid "NumPad 7"
msgstr "Klaw. Num. 7"
msgid "NumPad 8"
msgstr "Klaw. Num. 8"
msgid "NumPad 9"
msgstr "Klaw. Num. 9"
msgid "NumPad sep"
msgstr "Klaw. Num. separator"
msgid "Number missing"
msgstr "Brak liczby"
@ -1181,15 +985,6 @@ msgid "Origin of last message\\Shows where the last message was sent from"
msgstr ""
"Miejsce nadania wiadomości\\Pokazuje skąd została wysłana ostatnia wiadomość"
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
msgid "Parameters missing "
msgstr "Brak wymaganego parametru"
@ -1199,9 +994,6 @@ msgstr "Cząstki w interfejsie\\Para i iskry z silników w interfejsie"
msgid "Paste (Ctrl+v)"
msgstr "Wklej (Ctrl+V)"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Pause/continue"
msgstr "Pauza/Kontynuuj"
@ -1241,9 +1033,6 @@ msgstr "Dostępne plany tranporterów na gąsienicach"
msgid "Plant a flag"
msgstr "Postaw flagę"
msgid "Play"
msgstr "Graj"
msgid "Play\\Start mission!"
msgstr "Graj\\Rozpoczyna misję!"
@ -1284,9 +1073,6 @@ msgstr "Poprzedni obiekt\\Zaznacz poprzedni obiekt"
msgid "Previous selection (\\key desel;)"
msgstr "Poprzednie zaznaczenie (\\key desel;)"
msgid "Print Scrn"
msgstr "Print Scrn"
msgid "Private element"
msgstr "Element prywatny"
@ -1395,9 +1181,6 @@ msgstr "Uruchom ponownie\\Uruchamia ponownie misję od początku"
msgid "Return to start"
msgstr "Powrót do początku"
msgid "Right Windows"
msgstr "Prawy klawisz Windows"
msgid "Robbie"
msgstr "Robbie"
@ -1458,17 +1241,11 @@ msgstr "Zapisz\\Zapisuje bieżącą misję"
msgid "Save\\Saves the current mission"
msgstr "Zapisz\\Zapisuje bieżącą misję"
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll Lock"
msgid "Scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left border"
msgstr ""
"Przewijanie\\Ekran jest przewijany gdy mysz dotknie prawej lub lewej jego "
"krawędzi"
msgid "Select"
msgstr "Zaznacz"
msgid "Select the astronaut\\Selects the astronaut"
msgstr "Zaznacz astronautę\\Zaznacza astronautę"
@ -1487,9 +1264,6 @@ msgstr "Zasięg osłony"
msgid "Shielder"
msgstr "Osłaniacz"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
msgid "Shoot (\\key action;)"
msgstr "Strzelaj (\\key action;)"
@ -1538,9 +1312,6 @@ msgstr "Efekty dźwiękowe:\\Głośność silników, głosów, strzałów, itp."
msgid "Sound\\Music and game sound volume"
msgstr "Dźwięk\\Głośność muzyki i dźwięków gry"
msgid "Space"
msgstr "Spacja"
msgid "Spaceship"
msgstr "Statek kosmiczny"
@ -1610,9 +1381,6 @@ msgstr "Zestaw przetrwania"
msgid "Switch bots <-> buildings"
msgstr "Przełącz roboty <-> budynki"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
msgid "Take off to finish the mission"
msgstr "Odleć, aby zakończyć misję"
@ -1795,12 +1563,6 @@ msgstr "Osa śmiertelnie raniona"
msgid "Waste"
msgstr "Odpady"
msgid "Wheel down"
msgstr "Kółko w dół"
msgid "Wheel up"
msgstr "Kółko w górę"
msgid "Wheeled grabber"
msgstr "Transporter na kołach"
@ -1861,9 +1623,6 @@ msgstr "Znaleziono użyteczny przedmiot"
msgid "You must get on the spaceship to take off "
msgstr "Musisz być na statku kosmicznym aby nim odlecieć"
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"
msgid "Zoom mini-map"
msgstr "Powiększenie mapki"
@ -1983,3 +1742,249 @@ msgstr "\\c; (brak)\\n;\n"
msgid "www.epsitec.com"
msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid "< none >"
#~ msgstr "< brak >"
#~ msgid "<--"
#~ msgstr "<--"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
#~ msgid "Application key"
#~ msgstr "Klawisz menu kontekstowego"
#~ msgid "Arrow down"
#~ msgstr "Strzałka w dół"
#~ msgid "Arrow left"
#~ msgstr "Strzałka w lewo"
#~ msgid "Arrow right"
#~ msgstr "Strzałka w prawo"
#~ msgid "Arrow up"
#~ msgstr "Strzałka w górę"
#~ msgid "Attn"
#~ msgstr "Attn"
#~ msgid "Button %1"
#~ msgstr "Przycisk %1"
#~ msgid "Caps Lock"
#~ msgstr "Caps Lock"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Delete"
#~ msgid "Control-break"
#~ msgstr "Ctrl-break"
#~ msgid "CrSel"
#~ msgstr "CrSel"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgid "Delete Key"
#~ msgstr "Delete"
#~ msgid "Dictionnary"
#~ msgstr "Raport z satelity"
#~ msgid "Disintegrator"
#~ msgstr "Fabryka ogniw elektrycznych"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "End"
#~ msgid "Enter"
#~ msgstr "Enter"
#~ msgid "Erase EOF"
#~ msgstr "Erase EOF"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Błąd"
#~ msgid "Esc"
#~ msgstr "Esc"
#~ msgid "ExSel"
#~ msgstr "ExSel"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Wykonaj"
#~ msgid "F1"
#~ msgstr "F1"
#~ msgid "F10"
#~ msgstr "F10"
#~ msgid "F11"
#~ msgstr "F11"
#~ msgid "F12"
#~ msgstr "F12"
#~ msgid "F13"
#~ msgstr "F13"
#~ msgid "F14"
#~ msgstr "F14"
#~ msgid "F15"
#~ msgstr "F15"
#~ msgid "F16"
#~ msgstr "F16"
#~ msgid "F17"
#~ msgstr "F17"
#~ msgid "F18"
#~ msgstr "F18"
#~ msgid "F19"
#~ msgstr "F19"
#~ msgid "F2"
#~ msgstr "F2"
#~ msgid "F20"
#~ msgstr "F20"
#~ msgid "F3"
#~ msgstr "F3"
#~ msgid "F4"
#~ msgstr "F4"
#~ msgid "F5"
#~ msgstr "F5"
#~ msgid "F6"
#~ msgstr "F6"
#~ msgid "F7"
#~ msgstr "F7"
#~ msgid "F8"
#~ msgstr "F8"
#~ msgid "F9"
#~ msgstr "F9"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pomoc"
#~ msgid "Home Key"
#~ msgstr "Home"
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Insert"
#~ msgid "Left Windows"
#~ msgstr "Lewy klawisz Windows"
#~ msgid "Mini-map"
#~ msgstr "Mapka"
#~ msgid "Num Lock"
#~ msgstr "Num Lock"
#~ msgid "NumPad *"
#~ msgstr "Klaw. Num. *"
#~ msgid "NumPad +"
#~ msgstr "Klaw. Num. +"
#~ msgid "NumPad -"
#~ msgstr "Klaw. Num. -"
#~ msgid "NumPad ."
#~ msgstr "Klaw. Num. ."
#~ msgid "NumPad /"
#~ msgstr "Klaw. Num. /"
#~ msgid "NumPad 0"
#~ msgstr "Klaw. Num. 0"
#~ msgid "NumPad 1"
#~ msgstr "Klaw. Num. 1"
#~ msgid "NumPad 2"
#~ msgstr "Klaw. Num. 2"
#~ msgid "NumPad 3"
#~ msgstr "Klaw. Num. 3"
#~ msgid "NumPad 4"
#~ msgstr "Klaw. Num. 4"
#~ msgid "NumPad 5"
#~ msgstr "Klaw. Num. 5"
#~ msgid "NumPad 6"
#~ msgstr "Klaw. Num. 6"
#~ msgid "NumPad 7"
#~ msgstr "Klaw. Num. 7"
#~ msgid "NumPad 8"
#~ msgstr "Klaw. Num. 8"
#~ msgid "NumPad 9"
#~ msgstr "Klaw. Num. 9"
#~ msgid "NumPad sep"
#~ msgstr "Klaw. Num. separator"
#~ msgid "PA1"
#~ msgstr "PA1"
#~ msgid "Page Down"
#~ msgstr "Page Down"
#~ msgid "Page Up"
#~ msgstr "Page Up"
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pause"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Graj"
#~ msgid "Print Scrn"
#~ msgstr "Print Scrn"
#~ msgid "Right Windows"
#~ msgstr "Prawy klawisz Windows"
#~ msgid "Scroll"
#~ msgstr "Scroll Lock"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Zaznacz"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Spacja"
#~ msgid "Tab"
#~ msgstr "Tab"
#~ msgid "Wheel down"
#~ msgstr "Kółko w dół"
#~ msgid "Wheel up"
#~ msgstr "Kółko w górę"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Powiększenie"