Update Russian translation (#1557)
* Update Russian translation (#1470) * Update Russian translation Co-authored-by: X64E <X64E@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Anton-V-K <Anton-V-K@users.noreply.github.com> * Update data submodule --------- Co-authored-by: zvladru <30793959+zvladru@users.noreply.github.com> Co-authored-by: X64E <X64E@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Anton-V-K <Anton-V-K@users.noreply.github.com>fix-squashed-planets
parent
3171dc4a89
commit
4f0854068c
2
data
2
data
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Subproject commit bb7ad7f6ea161eb5a1998f529aea12aff3231668
|
||||
Subproject commit 1759e5bd31bf0cadaf44723f7852423fe6912df1
|
156
po/ru.po
156
po/ru.po
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgid "%s: %d pts"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "+\\Missions with bonus content and optional challenges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Миссии с бонусным контентом и дополнительными испытаниями"
|
||||
|
||||
msgid "..behind"
|
||||
msgstr "Сзади"
|
||||
|
@ -57,15 +57,15 @@ msgstr "<<< Миссия провалена >>>"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<<< Team %s finished! >>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<<< Команда %s финишировала! >>>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<<< Team %s lost! >>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<<< Команда %s проиграла! >>>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<<< Team %s recieved %d points >>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<<< Команда %s получила %d оч. >>>"
|
||||
|
||||
msgid "<<< Well done; mission accomplished >>>"
|
||||
msgstr "<<< Отлично, миссия выполнена >>>"
|
||||
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Apply changes\\Activates the changed settings"
|
|||
msgstr "Принять\\Принять изменения настроек"
|
||||
|
||||
msgid "Apply\\Apply the current mod configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Применить\\Применить текущий список модов"
|
||||
|
||||
msgid "Appropriate constructor missing"
|
||||
msgstr "Соответствующий конструктор отсутствует"
|
||||
|
@ -143,10 +143,10 @@ msgid "Automatic indent\\When program editing"
|
|||
msgstr "Автоматический отступ\\При редактировании программы"
|
||||
|
||||
msgid "Autosave interval\\How often your game will autosave"
|
||||
msgstr "Интервал автосохр.\\Как часно ваша игра будет сохраняться автоматически"
|
||||
msgstr "Интервал автосохр.\\Как часто ваша игра будет сохраняться автоматически"
|
||||
|
||||
msgid "Autosave slots\\How many autosave slots you'll have"
|
||||
msgstr "Кол-во автосохр.\\Как много мест для автосохранений у вас есть"
|
||||
msgstr "Кол-во автосохр.\\Как много слотов автосохранения у вас есть"
|
||||
|
||||
msgid "Autosave\\Enables autosave"
|
||||
msgstr "Автосохранение\\Включает автоматическое сохранение"
|
||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Назад"
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background sound:\\Volume of audio tracks"
|
||||
msgstr "Фоновый звук:\\Громкость звуковых дорожек на CD"
|
||||
msgstr "Фоновая музыка:\\Громкость фоновой музыки"
|
||||
|
||||
msgid "Backward (\\key down;)"
|
||||
msgstr "Назад (\\key down;)"
|
||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgid "Bot factory"
|
|||
msgstr "Завод ботов"
|
||||
|
||||
msgid "Build (\\key action;)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Построить (\\key action;)"
|
||||
|
||||
msgid "Build a bot factory"
|
||||
msgstr "Построить завод ботов"
|
||||
|
@ -207,7 +207,7 @@ msgid "Build a exchange post"
|
|||
msgstr "Построить пост по обмену сообщениями"
|
||||
|
||||
msgid "Build a legged builder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Собрать шагающего строителя"
|
||||
|
||||
msgid "Build a legged grabber"
|
||||
msgstr "Собрать шагающего сборщика"
|
||||
|
@ -255,13 +255,13 @@ msgid "Build a subber"
|
|||
msgstr "Собрать саббера"
|
||||
|
||||
msgid "Build a target bot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Собрать бота-мишень"
|
||||
|
||||
msgid "Build a thumper"
|
||||
msgstr "Собрать ударника"
|
||||
|
||||
msgid "Build a tracked builder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Собрать гусеничного строителя"
|
||||
|
||||
msgid "Build a tracked grabber"
|
||||
msgstr "Собрать гусеничного сборщика"
|
||||
|
@ -276,10 +276,10 @@ msgid "Build a tracked sniffer"
|
|||
msgstr "Собрать гусеничного искателя"
|
||||
|
||||
msgid "Build a vault"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Построить погреб"
|
||||
|
||||
msgid "Build a wheeled builder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Собрать колесного строителя"
|
||||
|
||||
msgid "Build a wheeled grabber"
|
||||
msgstr "Собрать колесного сборщика"
|
||||
|
@ -294,7 +294,7 @@ msgid "Build a wheeled sniffer"
|
|||
msgstr "Собрать колесного искателя"
|
||||
|
||||
msgid "Build a winged builder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Собрать летающего строителя"
|
||||
|
||||
msgid "Build a winged grabber"
|
||||
msgstr "Собрать летающего сборщика"
|
||||
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgid "Change player\\Change player"
|
|||
msgstr "Новый игрок\\Выберите имя для игрока"
|
||||
|
||||
msgid "Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменения"
|
||||
|
||||
msgid "Chapters:"
|
||||
msgstr "Разделы:"
|
||||
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgid "Checkpoint"
|
|||
msgstr "Контрольная точка"
|
||||
|
||||
msgid "Class name expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ожидается название класса"
|
||||
|
||||
msgid "Climb\\Increases the power of the jet"
|
||||
msgstr "Взлет и подъем\\Увеличивает мощность реактивного двигателя"
|
||||
|
@ -456,10 +456,10 @@ msgid "Copy (Ctrl+C)"
|
|||
msgstr "Копировать (Ctrl+C)"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open the file explorer!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не могу открыть проводник!"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open the web browser!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не могу открыть браузер!"
|
||||
|
||||
msgid "Current mission saved"
|
||||
msgstr "Текущая миссия сохранена"
|
||||
|
@ -496,7 +496,7 @@ msgid "Descend\\Reduces the power of the jet"
|
|||
msgstr "Снижение и посадка\\Понижение мощности реактивного двигателя"
|
||||
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Описание:"
|
||||
|
||||
msgid "Destroy"
|
||||
msgstr "Уничтожить"
|
||||
|
@ -511,7 +511,7 @@ msgid "Device\\Driver and resolution settings"
|
|||
msgstr "Устройство\\Драйвер и настройки разрешения"
|
||||
|
||||
msgid "Disable\\Disable the selected mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отключить\\Отключить выбранный мод"
|
||||
|
||||
msgid "Dividing by zero"
|
||||
msgstr "Деление на ноль (запрещено!)"
|
||||
|
@ -530,13 +530,13 @@ msgid "Down (\\key gdown;)"
|
|||
msgstr "Вниз (\\key gdown;)"
|
||||
|
||||
msgid "Down\\Move the selected mod down so it's loaded later (mods may overwrite files from the mods above them)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вниз\\Переместить мод вниз в списке загрузки, он будет загружен позже (моды могут переписать файлы модов, расположенных в списке выше них)"
|
||||
|
||||
msgid "Drawer bot"
|
||||
msgstr "Рисовальщик"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate label in switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повторная метка в switch"
|
||||
|
||||
msgid "Dust\\Dust and dirt on bots and buildings"
|
||||
msgstr "Пыль\\Пыль и грязь на ботах и зданиях"
|
||||
|
@ -560,7 +560,7 @@ msgid "Empty character constant"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable\\Enable the selected mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включить\\Включить выбранный мод"
|
||||
|
||||
msgid "End of block missing"
|
||||
msgstr "Отсутствует конец блока"
|
||||
|
@ -684,7 +684,7 @@ msgid "Function name missing"
|
|||
msgstr "Имя функции отсутствует"
|
||||
|
||||
msgid "Function needs return type \"void\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Функция должна возвращать тип \"void\""
|
||||
|
||||
msgid "Game speed"
|
||||
msgstr "Скорость игры"
|
||||
|
@ -735,7 +735,7 @@ msgid "Help balloons\\Explain the function of the buttons"
|
|||
msgstr "Подсказки\\Объяснение функций кнопок"
|
||||
|
||||
msgid "Hex value out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шестнадцатеричное значение вне допустимого диапазона"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Higher speed\\Doubles speed"
|
||||
|
@ -778,7 +778,7 @@ msgid "Inappropriate object"
|
|||
msgstr "Неподходящий объект"
|
||||
|
||||
msgid "Inappropriate sample"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неподходящий образец"
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect index type"
|
||||
msgstr "Неверный тип индекса"
|
||||
|
@ -790,7 +790,7 @@ msgid "Information exchange post"
|
|||
msgstr "Пост обмена информацией"
|
||||
|
||||
msgid "Information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Информация:"
|
||||
|
||||
msgid "Instruction \"break\" outside a loop"
|
||||
msgstr "Инструкция \"break\" вне цикла"
|
||||
|
@ -853,7 +853,7 @@ msgid "LOADING"
|
|||
msgstr "ЗАГРУЗКА"
|
||||
|
||||
msgid "Legged builder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шагающий строитель"
|
||||
|
||||
msgid "Legged grabber"
|
||||
msgstr "Шагающий сборщик"
|
||||
|
@ -904,21 +904,21 @@ msgid "Loading terrain"
|
|||
msgstr "Загрузка местности"
|
||||
|
||||
# msgid "Speed 0.5x\\Half speed"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
# msgstr "Скорость 0.5x\\В два раза медленее"
|
||||
# msgid "Speed 1.0x\\Normal speed"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
# msgstr "Скорость 1.0x\\Обычная скорость"
|
||||
# msgid "Speed 1.5x\\1.5 times faster"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
# msgstr "Скорость 1.5x\\В полтора раза быстрее"
|
||||
# msgid "Speed 2.0x\\Double speed"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
# msgstr "Скорость 2.0x\\В два раза быстрее"
|
||||
# msgid "Speed 3.0x\\Triple speed"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
# msgstr "Скорость 3.0x\\В три раза быстрее"
|
||||
# msgid "Speed 4.0x\\Quadruple speed"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
# msgstr "Скорость 4.0x\\В четыре раза быстрее"
|
||||
# msgid "Speed 6.0x\\Sextuple speed"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
# msgstr "Скорость 6.0x\\В шесть раз быстрее"
|
||||
msgid "Lower speed\\Decrease speed by half"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уменьшить скорость\\Уменьшить скорость вдвое"
|
||||
|
||||
msgid "Lowest\\Minimum graphic quality (highest frame rate)"
|
||||
msgstr "Низкое\\Минимальное качество графики (быстро)"
|
||||
|
@ -939,7 +939,7 @@ msgid "Mipmap level\\Mipmap level"
|
|||
msgstr "Уровень уменьшающей фильтрации\\Уровень уменьшающей фильтрации"
|
||||
|
||||
msgid "Missing end quote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пропущена закрывающая кавычка"
|
||||
|
||||
msgid "Missing hex digits after escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -960,13 +960,13 @@ msgid "Missions\\Select mission"
|
|||
msgstr "Миссии\\Выбор миссии"
|
||||
|
||||
msgid "Mods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Моды"
|
||||
|
||||
msgid "Mods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Моды:"
|
||||
|
||||
msgid "Mods\\Mod manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Моды\\Управление модами"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse inversion X\\Inversion of the scrolling direction on the X axis"
|
||||
msgstr "Инверсия мыши по оси X\\Инверсия прокрутки по оси Х"
|
||||
|
@ -983,7 +983,7 @@ msgid "Move selected program up"
|
|||
msgstr "Изменить выбранную программу"
|
||||
|
||||
msgid "Mute sounds in background\\Mute all game sounds when the window is unfocused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отключить звук в фоне\\Отключает все звуки когда игра свернута"
|
||||
|
||||
msgid "Mute\\No sound"
|
||||
msgstr "Без звука\\Без звука"
|
||||
|
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid "New ..."
|
|||
msgstr "Новый ..."
|
||||
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новая папка"
|
||||
|
||||
msgid "New bot available"
|
||||
msgstr "Доступен новый бот"
|
||||
|
@ -1019,10 +1019,10 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
msgid "No changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет изменений."
|
||||
|
||||
msgid "No description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет описания."
|
||||
|
||||
msgid "No energy in the subsoil"
|
||||
msgstr "Под землей нет запасов энергии"
|
||||
|
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgid "Object too close"
|
|||
msgstr "Объект слишком близок"
|
||||
|
||||
msgid "Octal value out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Восьмеричное значение вне допустимого диапазона"
|
||||
|
||||
msgid "One step"
|
||||
msgstr "Один шаг"
|
||||
|
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid "Open (Ctrl+O)"
|
|||
msgstr "Открыть (Ctrl+O)"
|
||||
|
||||
msgid "Open Directory\\Open the mods directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Открыть папку\\Открыть папку с модами"
|
||||
|
||||
msgid "Opening brace missing"
|
||||
msgstr "Открывающая скобка отсутствует"
|
||||
|
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgid "Original game developed by:"
|
|||
msgstr "Оригинальная игра была разработана:"
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite existing file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перезаписать существующий файл"
|
||||
|
||||
msgid "Parameters missing"
|
||||
msgstr "Отсутствуют параметры"
|
||||
|
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgid "Planets:"
|
|||
msgstr "Планеты:"
|
||||
|
||||
msgid "Plans for builder available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Доступны схемы для строителя"
|
||||
|
||||
msgid "Plans for defense tower available"
|
||||
msgstr "Доступны схемы защитной башни"
|
||||
|
@ -1320,10 +1320,10 @@ msgid "Quake at explosions\\The screen shakes at explosions"
|
|||
msgstr "Землетряс. при взрывах\\Тряска экрана при взрывах"
|
||||
|
||||
msgid "Quick load\\Immediately load game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Быстрая загрузка\\Быстрая загрузка сохраненной игры"
|
||||
|
||||
msgid "Quick save\\Immediately save game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Быстрое сохранение\\Быстро сохранить игру"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quicksave slot not found"
|
||||
|
@ -1360,7 +1360,7 @@ msgid "Reflections on the buttons \\Shiny buttons"
|
|||
msgstr "Отражения на кнопках \\Блестящие кнопки"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh\\Refresh the list of currently installed mods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновить\\Обновить список установленных модов"
|
||||
|
||||
msgid "Remains of Apollo mission"
|
||||
msgstr "Остатки миссии Аполлон"
|
||||
|
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid "Restoring saved objects"
|
|||
msgstr "Восстановить сохранённые объекты"
|
||||
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Результаты"
|
||||
|
||||
msgid "Return to start"
|
||||
msgstr "Вернуться в начало"
|
||||
|
@ -1422,7 +1422,7 @@ msgid "Ruin"
|
|||
msgstr "Руины"
|
||||
|
||||
msgid "Run research program for builder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Начать исследование программы для строителя"
|
||||
|
||||
msgid "Run research program for defense tower"
|
||||
msgstr "Начать исследование программы для защитной башни"
|
||||
|
@ -1446,7 +1446,7 @@ msgid "Run research program for shooter"
|
|||
msgstr "Начать исследование программы для стрелка"
|
||||
|
||||
msgid "Run research program for target bot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Начать исследование программы для бота-мишени"
|
||||
|
||||
msgid "Run research program for thumper"
|
||||
msgstr "Начать исследование программы для ударника"
|
||||
|
@ -1479,10 +1479,10 @@ msgid "Save\\Saves the current mission"
|
|||
msgstr "Сохранить\\Сохранить текущую миссию"
|
||||
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбрать папку"
|
||||
|
||||
msgid "Select the astronaut\\Selects the astronaut"
|
||||
msgstr "Выбор астронавта\\Выбор астронавта"
|
||||
msgstr "Выбор астронавта\\Выбрать астронавта"
|
||||
|
||||
msgid "Semicolon terminator missing"
|
||||
msgstr "Отсутствует точка с запятой"
|
||||
|
@ -1549,13 +1549,13 @@ msgid "Sound\\Music and game sound volume"
|
|||
msgstr "Звук\\Громкость музыки и звуков"
|
||||
|
||||
msgid "Space Explorer\\Disables astronaut abilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Исследователь на борту\\Отключает способности астронавта"
|
||||
|
||||
msgid "Space Programmer\\Disables radio-control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Программист на борту\\Отключает дистанционное управление"
|
||||
|
||||
msgid "Space Researcher\\Disables using all previously researched technologies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Учёный на борту\\Сбрасывает все ранее исследованные технологии"
|
||||
|
||||
msgid "Spaceship"
|
||||
msgstr "Космический корабль"
|
||||
|
@ -1579,7 +1579,7 @@ msgid "Standard controls\\Standard key functions"
|
|||
msgstr "Стандартное управление\\Сделать управление по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Standard speed\\Reset speed to normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обычная скорость\\Вернуть нормальную скорость"
|
||||
|
||||
msgid "Standard\\Standard appearance settings"
|
||||
msgstr "По умолчанию\\Настройки внешнего вида по умолчанию"
|
||||
|
@ -1638,10 +1638,10 @@ msgstr "Текстуры"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The address %s could not be opened in a web browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адрес %s не может быть открыть в браузере"
|
||||
|
||||
msgid "The battle has ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Битва окончена"
|
||||
|
||||
msgid "The expression must return a boolean value"
|
||||
msgstr "Выражение должно возвращать логическое значение"
|
||||
|
@ -1654,13 +1654,13 @@ msgstr "Миссия еще не выполнена (нажмите \\key help;
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The path %s could not be opened in a file explorer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Путь %s не может быть открыть в проводнике."
|
||||
|
||||
msgid "The types of the two operands are incompatible"
|
||||
msgstr "Типы операндов несовместимы"
|
||||
|
||||
msgid "There are unsaved changes. Do you want to save them before leaving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Есть несохранённые изменения. Сохранить перед выходом?"
|
||||
|
||||
msgid "This class already exists"
|
||||
msgstr "Этот класс уже существует"
|
||||
|
@ -1681,13 +1681,13 @@ msgid "This menu is for userlevels from mods, but you didn't install any"
|
|||
msgstr "Это меню для пользовательских уровней из модов, но вы ни одного не уставили"
|
||||
|
||||
msgid "This object is currently busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этот объект сейчас занят"
|
||||
|
||||
msgid "This object is not a member of a class"
|
||||
msgstr "Этот объект не член класса"
|
||||
|
||||
msgid "This parameter needs a default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этому параметру требуется значение по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "This program is read-only, clone it to edit"
|
||||
msgstr "Эта программа только для чтения, для редактирования клонируйте её"
|
||||
|
@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Ударник"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Время: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Titanium"
|
||||
msgstr "Титан"
|
||||
|
@ -1736,7 +1736,7 @@ msgid "Too many parameters"
|
|||
msgstr "Слишком много параметров"
|
||||
|
||||
msgid "Tracked builder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гусеничный строитель"
|
||||
|
||||
msgid "Tracked grabber"
|
||||
msgstr "Гусеничный сборщик"
|
||||
|
@ -1787,7 +1787,7 @@ msgid "Unknown Object"
|
|||
msgstr "Неизвестный объект"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неизвестный автор"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "Неизвестная команда"
|
||||
|
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgid "Up (\\key gup;)"
|
|||
msgstr "Вверх (\\key gup;)"
|
||||
|
||||
msgid "Up\\Move the selected mod up so it's loaded sooner (mods may overwrite files from the mods above them)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вверх\\Переместить мод вверх в списке загрузки, он будет загружен раньше (моды могут переписать файлы модов, расположенных в списке выше них)"
|
||||
|
||||
msgid "Uranium deposit (site for derrick)"
|
||||
msgstr "Запасы урана (место для буровой вышки)"
|
||||
|
@ -1826,10 +1826,10 @@ msgid "Vault"
|
|||
msgstr "Хранилище"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Версия"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical Synchronization\\Limits the number of frames per second to display frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вертикальная синхронизация\\Ограничивает число кадров в секунду частотой экрана"
|
||||
|
||||
msgid "Violet flag"
|
||||
msgstr "Фиолетовый флаг"
|
||||
|
@ -1847,10 +1847,10 @@ msgid "Waste"
|
|||
msgstr "Мусор"
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сайт"
|
||||
|
||||
msgid "Wheeled builder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Колесный строитель"
|
||||
|
||||
msgid "Wheeled grabber"
|
||||
msgstr "Колесный сборщик"
|
||||
|
@ -1865,7 +1865,7 @@ msgid "Wheeled sniffer"
|
|||
msgstr "Колесный искатель"
|
||||
|
||||
msgid "Winged builder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Летающий строитель"
|
||||
|
||||
msgid "Winged grabber"
|
||||
msgstr "Летающий сборщик"
|
||||
|
@ -1883,7 +1883,7 @@ msgid "Withdraw shield (\\key action;)"
|
|||
msgstr "Снять щит (\\key action;)"
|
||||
|
||||
msgid "Workshop\\Open the workshop to search for mods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мастерская\\Откройте мастерскую для поиска модов"
|
||||
|
||||
msgid "Worm"
|
||||
msgstr "Червь"
|
||||
|
@ -2034,7 +2034,7 @@ msgid "\\Yellow flags"
|
|||
msgstr "\\Желтый флаг"
|
||||
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "от"
|
||||
|
||||
msgid "colobot.info"
|
||||
msgstr "colobot.info"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue