colobot-data/levels/train405/po/ru.po

349 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: One-char language identifier
#: train405.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "R"
#. type: Title-text
#: train405/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train405:Shadow"
msgstr "train405:Тень"
#. type: Resume-text
#: train405/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train405:Follow a bot, as if you were its shadow."
msgstr "train405:Следуйте за ботом, как будто вы его тень."
#. type: ScriptName-text
#: train405/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train405:Follow"
msgstr "train405:Follow"
#. type: \b; header
#: train405-help/tfollow1.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Exercise"
msgstr "Упражнение"
#. type: Plain text
#: train405-help/tfollow1.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"You must follow the <a object|bottr>target bot</a> with the explosive "
"device, but without touching it, otherwise it will blow up. Every time the "
"target bot stops, you must be close to it (less than 10m). After you managed "
"to stay close to the target bot at 10 successive stops, it will lead you to "
"the finishing pad, and the exercise is over. At every stop, the target bot "
"checks that you are there. If you are not there, you must start over again."
msgstr ""
"Вы должны следовать за <a object|bottr>целевым ботом</a> со взрывным "
"устройством, не прикасаясь к нему, иначе он взорвется. Каждый раз, когда бот "
"останавливается, вы должны находится вблизи от него (менее 10 метров). После "
"того, как вам удастся остановиться неподалеку от бота 10 раз, он отведет вас "
"на финишную площадку, и упражнение будет выполнено. При каждой остановке "
"целевой бот проверяет ваше присутствие за спиной. Если вас там, вы должны "
"будете начать все с самого начала."
#. type: \b; header
#: train405-help/tfollow1.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "General principle"
msgstr "Общий принцип"
#. type: Plain text
#: train405-help/tfollow1.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Repeat forever :\n"
msgstr "Повторять всегда :\n"
#. type: Bullet: 'o'
#: train405-help/tfollow1.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Look for the target bot."
msgstr "Искать целевого бота."
#. type: Bullet: 'o'
#: train405-help/tfollow1.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Calculate the distance to the bot."
msgstr "Рассчитать расстояние до бота."
#. type: Bullet: 'o'
#: train405-help/tfollow1.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "if the distance to the target bot is less than 5m, move backward."
msgstr "если расстояние до целевого бота меньше 5 метров, отойти назад."
#. type: Bullet: 'o'
#: train405-help/tfollow1.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Otherwise, calculate the direction of the target bot, and move towards it."
msgstr "Иначе рассчитать направление до целевого бота и двигаться к нему."
#. type: Plain text
#: train405-help/tfollow1.txt:12
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"As many times before, use <code><a cbot|while>while</a> (true)</code> in "
"order to perform the infinite loop:"
msgstr ""
"Как и много раз до этого, используйте <code><a cbot|while>while</a> "
"(true)</code>, чтобы создать бесконечный цикл:"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train405-help/tfollow1.txt:16
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<code>while (true)\n"
"{\n"
"\t</code>instructions to be repeated ...<c/>\n"
"}"
msgstr ""
"<code>while (true)\n"
"{\n"
"\t</code>инструкции, которые следует повторять ...<c/>\n"
"}"
#. type: Plain text
#: train405-help/tfollow1.txt:18
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Look for the target bot with the instruction <code><a "
"cbot|radar>radar</a></code>:"
msgstr ""
"Ищите целевого бота с помощью инструкции <code><a "
"cbot|radar>radar</a></code>:"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train405-help/tfollow1.txt:19
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<c/>\ttarget = radar(TargetBot);"
msgstr "<c/>\ttarget = radar(TargetBot);"
#. type: Plain text
#: train405-help/tfollow1.txt:21
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "You do not have to test if the radar found a target bot: there must be one."
msgstr ""
"Вы не должны проверять то, нашел ли радар целевого бота: он там всего один."
#. type: Plain text
#: train405-help/tfollow1.txt:23
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Use the instruction <code><a cbot|dist>distance</a>( , )</code> to calculate "
"the distance between two points. The first point will be the position of "
"your own bot, given by <code>position</code>. The second point is the "
"position of the target bot, given by <code>target.position</code>."
msgstr ""
"Используйте инструкцию <code><a cbot|dist>distance</a>( , )</code> чтобы "
"рассчитать расстояние между двумя точками. Первая точка будет позицией "
"вашего собственного бота, заданная <code>position</code>. Вторая точка будет "
"позицией целевого бота, заданная <code>target.position</code>."
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train405-help/tfollow1.txt:24
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<c/>len = distance(position, target.position);"
msgstr "<c/>len = distance(position, target.position);"
#. type: Plain text
#: train405-help/tfollow1.txt:30
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"If the distance to the target bot is smaller than 5m, move backward with a "
"speed inversely proportional to the distance: the closer you are to the bot, "
"the faster you must move backward.\n"
"\tDistance = 5.0 meters -> speed = 0.0\n"
"\tDistance = 2.5 meters -> speed = -0.5\n"
"\tDistance = 0.0 meters -> speed = -1.0\n"
"You can use the <a cbot|expr>expression</a> <code>distance/5-1</code> in "
"order to achieve this, together with the <code><a cbot|if>if</a></code> to "
"test if the target is closer than 5m:"
msgstr ""
"Если расстояние до целевого бота меньше 5 метров, отойдите назад со "
"скоростью, обратно пропорциональной расстоянию: чем ближе вы к боту, тем "
"быстрее вы должны отойти назад.\n"
"\tРасстояние = 5.0 метров -> скорость = 0.0\n"
"\tРасстояние = 2.5 метров -> скорость = -0.5\n"
"\tРасстояние = 0.0 метров -> скорость = -1.0\n"
"Теперь вы можете использовать <a cbot|expr>выражение</a> "
"<code>distance/5-1</code> чтобы выполнить это, вместе с <code><a "
"cbot|if>if</a></code> , чтобы проверить, не находится ли цель ближе 5 метров:"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train405-help/tfollow1.txt:34
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<c/>if ( len < 5 ) // too close ?\n"
"{\n"
"\tmotor(len/5-1, len/5-1); // moves backward\n"
"}"
msgstr ""
"<c/>if ( len < 5 ) // слишком близко ?\n"
"{\n"
"\tmotor(len/5-1, len/5-1); // отходит назад\n"
"}"
#. type: Plain text
#: train405-help/tfollow1.txt:36
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"If the distance to the target is greater than 5m, move towards the "
"target. First calculate the angle necessary to face the target with the "
"instruction <code><a cbot|direct>direction</a></code>. You can then adjust "
"the speed of the right-hand and left-hand motor in order to follow the "
"target:"
msgstr ""
"Если расстояние до цели больше 5 метров, двигайтесь по направлению к цели. "
"Сначала определите угол поворота, на который следует развернуться, чтобы "
"двигаться с помощью инструкции <code><a cbot|direct>direction</a></code>. "
"После этого вы можете настроить скорость правостороннего и левостороннего "
"двигателей, чтобы следовать за целью:"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train405-help/tfollow1.txt:48
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<c/>else\n"
"{\n"
"\tdir = direction(target.position);\n"
"\tif ( dir >= 0 ) // target on the left side?\n"
"\t{\n"
"\t\tmotor(1-dir/90, 1);\n"
"\t}\n"
"\telse // target on the right side?\n"
"\t{\n"
"\t\t<n/>it is up to you to fill in<c/>\n"
"\t}\n"
"}"
msgstr ""
"<c/>else\n"
"{\n"
"\tdir = direction(target.position);\n"
"\tif ( dir >= 0 ) // цель слева ?\n"
"\t{\n"
"\t\tmotor(1-dir/90, 1);\n"
"\t}\n"
"\telse // цель справа?\n"
"\t{\n"
"\t\t<n/>здесь пишите вы<c/>\n"
"\t}\n"
"}"
#. type: Plain text
#: train405-help/tfollow1.txt:55
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"When the target is on your left, <code>dir</code> takes a positive value, "
"ranging between 0 and 180. The <a cbot|expr>expression</a> "
"<code>1-dir/90</code> returns a speed ranging between 1 and -1, according to "
"the direction:\n"
"\tdirection = 0 -> speed = 1.0\n"
"\tdirection = 45 -> speed = 0.5\n"
"\tdirection = 90 -> speed = 0.0\n"
"\tdirection = 135 -> speed = -0.5\n"
"\tdirection = 180 -> speed = -1.0"
msgstr ""
"Когда цель расположена слева от вас, <code>dir</code> принимает "
"положительное значение, колебаясь от 0 до 180. <a cbot|expr>Выражение</a> "
"<code>1-dir/90</code> возвращает скорость, которая изменяется от 1 до -1, в "
"соответствии с направлением:\n"
"\tнаправление = 0 -> скорость = 1.0\n"
"\tнаправление = 45 -> скорость = 0.5\n"
"\tнаправление = 90 -> скорость = 0.0\n"
"\tнаправление = 135 -> скорость = -0.5\n"
"\tнаправление = 180 -> скорость = -1.0"
#. type: Image filename
#: train405-help/tfollow1.txt:56
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "radar2"
msgstr "radar2"
#. type: Plain text
#: train405-help/tfollow1.txt:58
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"When the target is on the right side, <code>dir</code> is negative, ranging "
"between 0 and -180."
msgstr ""
"Когда цель расположена справа, <code>dir</code> отрицательное, колебаясь "
"между 0 и -180."
#. type: Plain text
#: train405-help/tfollow1.txt:60
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"The only task left for you now is to declare the <a cbot|var>variables</a> "
"that you use in the program. <code>target</code> is of type "
"<code>object</code>, whereas <code>dir</code> and <code>len</code> are of "
"type <code>float</code>."
msgstr ""
"Теперь вы должны выполнить только одно - задать <a cbot|var>переменные</a>, "
"которые использует программа. <code>target</code> относится к типу "
"<code>object</code>, поскольку <code>dir</code> и <code>len</code> относятся "
"к типу <code>float</code>."
#. type: \t; header
#: train405-help/tfollow1.txt:61
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "См. также"
#. type: Plain text
#: train405-help/tfollow1.txt:62
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a "
"cbot|category>categories</a>."
msgstr ""
"<a cbot>Программирование</a>, <a cbot|type>типы</a> и <a "
"cbot|category>категории</a>."