248 lines
5.9 KiB
Plaintext
248 lines
5.9 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: One-char language identifier
|
|
#: train404.languagecode:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "F"
|
|
|
|
#
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: train404/scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "train404:Patient hunter"
|
|
msgstr "train404:Chasse à l'homme"
|
|
|
|
#
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: train404/scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "train404:Be patient enough not to waste your ammunitions."
|
|
msgstr "train404:Abattre quatre cibles mouvantes sans gaspiller un seul coup."
|
|
|
|
#
|
|
#. type: ScriptName-text
|
|
#: train404/scene.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "train404:Patient"
|
|
msgstr "train404:Abattre"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: train404-help/tchasse.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Exercise"
|
|
msgstr "Exercice"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train404-help/tchasse.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"You must find a way to destroy the four moving <a object|bottarg>target "
|
|
"bots</a> without wasting one shot. Notice that after every move, the targets "
|
|
"will stay motionless during one second."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il faut trouver un moyen d'abattre les quatre <a object|bottarg>cibles</a> "
|
|
"mouvantes, sans gaspiller un seul coup. Pour cela, vous remarquerez qu'après "
|
|
"chaque déplacement, les cibles restent immobiles une seconde."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: train404-help/tchasse.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "General principle"
|
|
msgstr "Idée"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: train404-help/tchasse.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Detect a target with the instruction <c/><a "
|
|
"cbot|radar>radar</a>(TargetBot);<n/>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Détecter la direction d'une cible avec <c/><a "
|
|
"cbot|radar>radar</a>(TargetBot);<n/>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: train404-help/tchasse.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Turn towards the target with <c/><a cbot|turn>turn</a>(direction());<n/>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se tourner dans cette direction avec <c/><a cbot|turn>turn</a>(angle);<n/>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '3)'
|
|
#: train404-help/tchasse.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "After the rotation, check if the target did not move."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Bullet: '4)'
|
|
#: train404-help/tchasse.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "If it did not, wait 0.2 seconds with <c/><a cbot|wait>wait</a>(0.2);<n/>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si la direction est la même, attendre 0.2 seconde avec <c/><a "
|
|
"cbot|wait>wait</a>(0.2);<n/>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '5)'
|
|
#: train404-help/tchasse.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Re-check if the target did not move."
|
|
msgstr "Re-détecter la direction de la cible."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '6)'
|
|
#: train404-help/tchasse.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"If it did not, shoot with <c/><a cbot|fire>fire</a>(2);<n/> and wait 2 "
|
|
"seconds for the target to be hit by the bullets and destroyed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si la direction est la même, tirer avec <c/><a cbot|fire>fire</a>(2);<n/> et "
|
|
"attendre la destruction de la cible 2 secondes."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train404-help/tchasse.txt:13
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "There are of course other ways to achieve the goal."
|
|
msgstr "Il est tout à fait possible d'utiliser une autre idée ..."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: train404-help/tchasse.txt:14
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Remark"
|
|
msgstr "Remarque"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train404-help/tchasse.txt:16
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"In order to increase the efficiency of your shots, aim a little downward "
|
|
"with <c/><a cbot|aim>aim</a>(-3);<n/>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Avant de tirer, il est préférable d'abaisser le canon de 3 degrés avec <c/><"
|
|
"a cbot|aim>aim</a>(-3);<n/>. Vous améliorez ainsi les chances de succès."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: train404-help/tchasse.txt:17
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Voir aussi"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train404-help/tchasse.txt:18
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a "
|
|
"cbot|category>categories</a>."
|
|
msgstr "<a tradar2>Exercice précédent</a> et <a cbot>programmation</a>."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train400:Motors"
|
|
#~ msgstr "train400:Moteurs"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train400:Motor"
|
|
#~ msgstr "train400:Moteur"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train400:"
|
|
#~ msgstr "train400:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train401:Dragster"
|
|
#~ msgstr "train401:Dragster"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train401:"
|
|
#~ msgstr "train401:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "train401:Program a progressive deceleration in order to avoid the mines "
|
|
#~ "right behind the goal."
|
|
#~ msgstr "train401:Décélération avec commande directe des moteurs."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train402:Radar"
|
|
#~ msgstr "train402:Radar"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train402:"
|
|
#~ msgstr "train402:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train402:Use the radar to find lots of stupid blue crosses."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "train402:Utilisez le radar pour trouver des objets répartis aléatoirement."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train402:Find"
|
|
#~ msgstr "train402:Cherche"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train403:Crazy bot"
|
|
#~ msgstr "train403:Le petit poucet"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train403:"
|
|
#~ msgstr "train403:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "train403:Use the radar to put some order into a big mess left behind by a "
|
|
#~ "crazy bot."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "train403:Utilisez le radar pour trouver toutes les marques déposées par "
|
|
#~ "le petit poucet."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train403:Move"
|
|
#~ msgstr "train403:Ramasse"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train404:"
|
|
#~ msgstr "train404:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train405:Shadow"
|
|
#~ msgstr "train405:Copieur ..."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train405:"
|
|
#~ msgstr "train405:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train405:Follow a bot, as if you were its shadow."
|
|
#~ msgstr "train405:Suivez un robot, sans le heurter."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train405:Follow"
|
|
#~ msgstr "train405:Suivre"
|