colobot-data/levels/train403/po/ru.po

107 lines
3.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: One-char language identifier
#: train403.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "R"
#. type: Title-text
#: train403/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train403:Crazy bot"
msgstr "train403:Сумасшедший бот"
#. type: Resume-text
#: train403/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"train403:Use the radar to put some order into a big mess left behind by a "
"crazy bot."
msgstr ""
"train403:С помощью радара наведите порядок в том, что оставил после себя "
"сумасшедший бот."
#. type: ScriptName-text
#: train403/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train403:Move"
msgstr "train403:Move"
#. type: \b; header
#: train403-help/tradar2.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Exercise"
msgstr "Упражнение"
#. type: Plain text
#: train403-help/tradar2.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"In this exercise, a \"crazy bot\" places many <a object|waypoint>blue "
"crosses</a> on the ground. In order to find them, you can reuse the program "
"written in the previous exercise. This can show you the flexibility of such "
"a program: it adapts to whatever environment it encounters."
msgstr ""
"В этом упражнении \"сумасшедший бот\" размещает на земле много <a "
"object|waypoint>синих крестов</a>. Чтобы найти их, вы можете повторно "
"использовать программу, написанную в предыдущем упражнении. Это "
"продемонстрирует вам гибкость этой программы: она может быть приспособлена к "
"любому окружению."
#. type: \t; header
#: train403-help/tradar2.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Remark"
msgstr "Комментарий"
#. type: Plain text
#: train403-help/tradar2.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Do not wait too long, because the crazy bot gets down to work "
"immediately. Fortunately, as long as you are in the program editor, the game "
"will pause."
msgstr ""
"Не ждите слишком долго, так как сумасшедший бот приступает к работе "
"немедленно. К счастью, пока вы занимаетесь написанием программы, игра будет "
"приостановлена."
#. type: \t; header
#: train403-help/tradar2.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "См. также"
#. type: Plain text
#: train403-help/tradar2.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a "
"cbot|category>categories</a>."
msgstr ""
"<a cbot>Программирование</a>, <a cbot|type>типы</a> и <a "
"cbot|category>категории</a>."