97 lines
2.7 KiB
Plaintext
97 lines
2.7 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: One-char language identifier
|
|
#: train403.languagecode:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: train403/scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "train403:Crazy bot"
|
|
msgstr "train403:Szalony robot"
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: train403/scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"train403:Use the radar to put some order into a big mess left behind by a "
|
|
"crazy bot."
|
|
msgstr "train403:Użyj radaru przy sprzątaniu bałaganu po szalonym robocie."
|
|
|
|
#. type: ScriptName-text
|
|
#: train403/scene.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "train403:Move"
|
|
msgstr "train403:Poruszanie"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: train403-help/tradar2.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Exercise"
|
|
msgstr "Ćwiczenie"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train403-help/tradar2.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"In this exercise, a \"crazy bot\" places many <a object|waypoint>blue "
|
|
"crosses</a> on the ground. In order to find them, you can reuse the program "
|
|
"written in the previous exercise. This can show you the flexibility of such "
|
|
"a program: it adapts to whatever environment it encounters."
|
|
msgstr ""
|
|
"W tym ćwiczeniu \"szalony robot\" porozrzucał wiele <a object|waypoint>"
|
|
"niebieskich plusów</a> na ziemi. Aby je znaleźć, możesz użyć ponownie "
|
|
"programu napisanego w poprzednim ćwiczeniu. Ukazuje to elastyczność takiego "
|
|
"programu: przystosowuje się on do każdego napotkanego środowiska."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: train403-help/tradar2.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Remark"
|
|
msgstr "Uwaga"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train403-help/tradar2.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Do not wait too long, because the crazy bot gets down to work "
|
|
"immediately. Fortunately, as long as you are in the program editor, the game "
|
|
"will pause."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie czekaj zbyt długo, gdyż szalony robot natychmiast rozpoczyna swoją "
|
|
"pracę. Na szczęście gra jest zatrzymywana, gdy jesteś w edytorze programu."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: train403-help/tradar2.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Zobacz również"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train403-help/tradar2.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a "
|
|
"cbot|category>categories</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"<a cbot>Programowanie</a>, <a cbot|type>typy</a> i <a "
|
|
"cbot|category>kategorie</a>."
|