colobot-data/levels/train402/po/fr.po

450 lines
13 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: One-char language identifier
#: train402.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "F"
#
#. type: Title-text
#: train402/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train402:Radar"
msgstr "train402:Radar"
#
#. type: Resume-text
#: train402/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train402:Use the radar to find lots of stupid blue crosses."
msgstr ""
"train402:Utilisez le radar pour trouver des objets répartis aléatoirement."
#
#. type: ScriptName-text
#: train402/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train402:Find"
msgstr "train402:Cherche"
#. type: \b; header
#: train402-help/tradar1.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Exercise"
msgstr "Exercice"
#. type: Plain text
#: train402-help/tradar1.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Let the bot find all the <a object|waypoint>blue crosses</a> on the "
"ground. As soon as the bot passed over one of the crosses, it will "
"disappear. Here is the general principle that you will apply:"
msgstr ""
"Programmez le <a object|bottr>robot</a> pour qu'il trouve toutes les <a "
"object|waypoint>croix bleues</a> posées au sol. Dès que le robot est sur une "
"croix, elle disparaît. Le principe à utiliser est le suivant:"
#. type: Plain text
#: train402-help/tradar1.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Repeat forever:\n"
msgstr "Répéter à l'infini:\n"
#. type: Bullet: 'o'
#: train402-help/tradar1.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Look for a cross"
msgstr "Chercher une croix"
#. type: Bullet: 'o'
#: train402-help/tradar1.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "If there is none, stop the program."
msgstr "Si rien n'est trouvé, stopper"
#. type: Bullet: 'o'
#: train402-help/tradar1.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Calculate the direction of the cross."
msgstr "Calculer la direction de la croix"
#. type: Bullet: 'o'
#: train402-help/tradar1.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Set the speed of the motors in such a way that they will find their way to "
"the cross."
msgstr ""
"Donner une consigne de vitesse aux moteurs pour se diriger dans la bonne "
"direction"
#. type: \b; header
#: train402-help/tradar1.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "The program"
msgstr "Le programme"
#. type: Plain text
#: train402-help/tradar1.txt:12
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Use a <code><a cbot|while>while</a></code> loop in order to repeat several "
"instructions over and over:"
msgstr "La boucle infinie s'écrit avec <code><a cbot|while>while</a></code>:"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train402-help/tradar1.txt:16
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<code>while ( true )\n"
"{\n"
"\t</code>instructions...<c/>\n"
"}"
msgstr ""
"<code>while ( true )\n"
"{\n"
"\t</code>instructions...<c/>\n"
"}"
#. type: Plain text
#: train402-help/tradar1.txt:18
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"The instruction <code><a cbot|radar>radar</a></code> will detect the blue "
"crosses and put their description into a variable, for example "
"<code>spot</code>. In this case, <code><a cbot|radar>radar</a>()</code> "
"needs only one parameter, i.e. the category of the object that it must look "
"for:"
msgstr ""
"L'instruction <code><a cbot|radar>radar</a></code> détecte un objet. Cette "
"instruction reçoit de 1 à 6 paramètres. Dans notre cas, il suffit de "
"spécifier le premier paramètre, pour détecter toutes les croix:"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train402-help/tradar1.txt:19
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<c/>spot = radar(WayPoint);"
msgstr "<c/>spot = radar(WayPoint);"
#. type: Plain text
#: train402-help/tradar1.txt:21
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Once all the crosses have been found, <code>radar</code> will return the "
"value <code><a cbot|null>null</a></code>. You will have to test this case "
"and react accordingly with the instruction <code><a cbot|if>if</a></code>:"
msgstr ""
"Si toutes les croix sont trouvées, <code>radar</code> retourne un <a "
"cbot|null>objet nul</a>, qu'il faut détecter comme suit avec un <code><a "
"cbot|if>if</a></code>:"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train402-help/tradar1.txt:26
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<c/>if ( spot == null ) // no more ?\n"
"{\n"
"\tmotor(0, 0); // stops the motors\n"
"\tbreak; // stops the loop\n"
"}"
msgstr ""
"<c/>if ( spot == null ) // plus rien?\n"
"{\n"
"\tmotor(0, 0); // stoppe\n"
"\tbreak;\n"
"}"
#. type: Plain text
#: train402-help/tradar1.txt:27
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<n/>The instruction <code><a cbot|break>break</a></code> will stop the "
"infinite loop <code>while (true)</code>."
msgstr ""
"<n/>L'instruction <code><a cbot|break>break</a></code> sort de la boucle "
"infinie <code>while ( true )</code>."
#. type: Plain text
#: train402-help/tradar1.txt:29
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Use the instruction <code><a cbot|direct>direction</a>()</code> to calculate "
"the angle of the rotation that the bot must perform in order to turn towards "
"the blue cross. The coordinates of the object are given by "
"<code>spot.position</code>. The following line will put the angle of the "
"necessary rotation into the <a cbot|var>variable</a> <code>dir</code>:"
msgstr ""
"Le calcul de la direction est obtenu par l'instruction <code><a "
"cbot|direct>direction</a>(point)</code>, qui retourne l'angle permettant "
"d'orienter le <a object|bottr>robot</a> vers le point spécifié. La "
"coordonnée de l'objet s'obtient simplement avec <code>spot.position</code>. "
"La ligne suivante met donc dans la <a cbot|var>variable</a> <code>dir</code> "
"l'angle correspondant à la direction de la croix:"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train402-help/tradar1.txt:30
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<c/>dir = direction(spot.position);"
msgstr "<c/>dir = direction(spot.position);"
#. type: Plain text
#: train402-help/tradar1.txt:32
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"The value of the angle is positive if the blue cross is on your left hand, "
"and negative if it is on your right hand. If the cross to be reached is on "
"your left hand, you must set the right-hand motor to full speed, and set the "
"left-hand motor to a lower speed, according to the angle:"
msgstr ""
"L'angle obtenu est positif si le point est à gauche, et négatif s'il est à "
"droite. Si la croix à atteindre est à gauche, il faut donner une consigne de "
"vitesse maximale au moteur droite, et une consigne proportionnelle à l'angle "
"au moteur gauche:"
#. type: Plain text
#: train402-help/tradar1.txt:38
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
" direction = <code> 0</code> -> speed = <code> 1.0</code>\n"
" direction = <code> 45</code> -> speed = <code> 0.5</code>\n"
" direction = <code> 90</code> -> speed = <code> 0.0</code>\n"
" direction = <code>135</code> -> speed = <code>-0.5</code>\n"
" direction = <code>180</code> -> speed = <code>-1.0</code>"
msgstr ""
" direction = <code> 0</code> -> vitesse = <code> 1.0</code>\n"
" direction = <code> 45</code> -> vitesse = <code> 0.5</code>\n"
" direction = <code> 90</code> -> vitesse = <code> 0.0</code>\n"
" direction = <code>135</code> -> vitesse = <code>-0.5</code>\n"
" direction = <code>180</code> -> vitesse = <code>-1.0</code>"
#. type: Plain text
#: train402-help/tradar1.txt:40
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"The graphic below shows the speed of the left-hand and right-hand motor as "
"set by the instruction <code><a cbot|motor>motor</a></code>, according to "
"the angle:"
msgstr ""
"Le diagramme ci-dessous montre les consignes aux moteurs gauche et droite "
"selon l'angle, pour l'instruction <code><a cbot|motor>motor</a></code>:"
#. type: Image filename
#: train402-help/tradar1.txt:41
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "radar2"
msgstr "radar2"
#. type: Plain text
#: train402-help/tradar1.txt:43
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"If the cross is straight ahead, the angle is 0 degrees. The motors will get "
"the speeds 1 and 1, which means full speed ahead. If the cross is behind, "
"the right motor will be set to speed -1: it will turn around. You can use "
"the <a cbot|expr>expression</a> <code>1+dir/90</code> in order to calculate "
"the necessary speed of the motors:"
msgstr ""
"Si la croix est droit devant, la direction vaut 0 degrés. Les deux moteurs "
"recevront les consignes 1 et 1, ce qui signifie avancer tout droit à la "
"vitesse maximale. Si la croix est derrière, la vitesse du moteur droite sera "
"-1. Le <a object|bottr>robot</a> effectue donc un demi-tour par la droite, "
"ce qui est bien le comportement souhaité. L'<a cbot|expr>expression</a> "
"<code>1+dir/90</code> donne exactement le résultat souhaité."
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train402-help/tradar1.txt:47
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<c/>if ( dir < 0 ) // on the right side?\n"
"{\n"
"\tmotor(1, 1+dir/90); // turns more or less\n"
"}"
msgstr ""
"<c/>if ( dir < 0 ) // à droite?\n"
"{\n"
"\tmotor(1, 1+dir/90); // tourne plus ou moins\n"
"}"
#. type: Plain text
#: train402-help/tradar1.txt:49
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Use the same principle if the angle has got a positive value, ranging "
"between 0 and 180 degrees. It is up to you to work out the exact "
"instructions to be performed:"
msgstr ""
"Le même raisonnement s'applique lorsque la direction est positive, comprise "
"entre 0 et 180 degrés, et que la croix est à gauche. A vous de trouver les "
"instructions nécessaires."
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train402-help/tradar1.txt:53
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<code>else // on the left side?\n"
"{\n"
"\t</code>up to you to fill in here...<c/>\n"
"}"
msgstr ""
"<code>else // à gauche?\n"
"{\n"
"\t</code>à vous de trouver ...<c/>\n"
"}"
#. type: Plain text
#: train402-help/tradar1.txt:55
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"At the beginning of the program, you must still declare all the "
"variables. <code>spot</code> is of type <code><a "
"cbot|object>object</a></code>, whereas <code>dir</code> is of type <code><a "
"cbot|float>float</a></code>."
msgstr ""
"Pour que ce programme fonctionne, il faut encore déclarer toutes les "
"variables utilisées, au début. <code>spot</code> est de type <code><a "
"cbot|object>object</a></code>, alors que <code>dir</code> est de type <code><"
"a cbot|float>float</a></code>."
#. type: \t; header
#: train402-help/tradar1.txt:56
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Voir aussi"
#. type: Plain text
#: train402-help/tradar1.txt:57
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a "
"cbot|category>categories</a>."
msgstr "<a tcircle3>Exercice précédent</a> et <a cbot>programmation</a>."
#
#~ msgid "train400:Motors"
#~ msgstr "train400:Moteurs"
#
#~ msgid "train400:Motor"
#~ msgstr "train400:Moteur"
#
#~ msgid "train400:"
#~ msgstr "train400:"
#
#~ msgid "train401:Dragster"
#~ msgstr "train401:Dragster"
#
#~ msgid "train401:"
#~ msgstr "train401:"
#
#~ msgid ""
#~ "train401:Program a progressive deceleration in order to avoid the mines "
#~ "right behind the goal."
#~ msgstr "train401:Décélération avec commande directe des moteurs."
#
#~ msgid "train402:"
#~ msgstr "train402:"
#
#~ msgid "train403:Crazy bot"
#~ msgstr "train403:Le petit poucet"
#
#~ msgid "train403:"
#~ msgstr "train403:"
#
#~ msgid ""
#~ "train403:Use the radar to put some order into a big mess left behind by a "
#~ "crazy bot."
#~ msgstr ""
#~ "train403:Utilisez le radar pour trouver toutes les marques déposées par "
#~ "le petit poucet."
#
#~ msgid "train403:Move"
#~ msgstr "train403:Ramasse"
#
#~ msgid "train404:Patient hunter"
#~ msgstr "train404:Chasse à l'homme"
#
#~ msgid "train404:"
#~ msgstr "train404:"
#
#~ msgid "train404:Be patient enough not to waste your ammunitions."
#~ msgstr ""
#~ "train404:Abattre quatre cibles mouvantes sans gaspiller un seul coup."
#
#~ msgid "train404:Patient"
#~ msgstr "train404:Abattre"
#
#~ msgid "train405:Shadow"
#~ msgstr "train405:Copieur ..."
#
#~ msgid "train405:"
#~ msgstr "train405:"
#
#~ msgid "train405:Follow a bot, as if you were its shadow."
#~ msgstr "train405:Suivez un robot, sans le heurter."
#
#~ msgid "train405:Follow"
#~ msgstr "train405:Suivre"