362 lines
11 KiB
Plaintext
362 lines
11 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: One-char language identifier
|
|
#: train401.languagecode:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#. type: ScriptName-text
|
|
#: train401/scene.txt:1 train401/scene.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "train401:Dragster"
|
|
msgstr "train401:Spowalniacz"
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: train401/scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"train401:Program a progressive deceleration in order to avoid the mines "
|
|
"right behind the goal."
|
|
msgstr ""
|
|
"train401:Zaprogramuj stopniowe zwalnianie, w celu uniknięcia min "
|
|
"znajdujących się bezpośrednio za celem."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Exercise"
|
|
msgstr "Ćwiczenie"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Reach the finishing pad (25m in front of you) as fast as possible, using the "
|
|
"instruction <code>motor( , )</code>. You will have to slow down "
|
|
"progressively at the end of the move, otherwise the bot will get blown up on "
|
|
"the <a object|mine>mines</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dotrzyj jak najszybciej do platformy końcowej (25 m przed Tobą), używając "
|
|
"instrukcji <code>motor( , )</code>. Przed końcem ruchu musisz stopniowo "
|
|
"zwalniać, aby robot nie wpadł na <a object|mine>miny</a> i nie wybuchł."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"You could very well write no more than <c/><a cbot|move>move</a>(25);<n/>, "
|
|
"this would work perfectly well. However, the aim of this exercise is to "
|
|
"learn how to use the instruction <code><a cbot|motor>motor</a></code>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Równie dobrze możesz napisać jedynie instrukcję <c/><a "
|
|
"cbot|move>move</a>(25);<n/>, która wykona to samo zadanie, jednak celem tego "
|
|
"ćwiczenia jest nauka używania instrukcji <code><a "
|
|
"cbot|motor>motor</a></code>."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "This instruction asks for two values:\n"
|
|
msgstr "Instrukcja ta potrzebuje dwóch wartości:\n"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The speed of the left-hand motor."
|
|
msgstr "Prędkości lewego silnika."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The speed of the right-hand motor."
|
|
msgstr "Prędkości prawego silnika."
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<c/>\tmotor( left, right );"
|
|
msgstr "<c/>\tmotor( lewy, prawy );"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:13
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The values must range between -1 and 1:\n"
|
|
msgstr "Wartości muszą się zawierać w przedziale od -1 do 1:\n"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '-'
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:13
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "1 = full throttle backward"
|
|
msgstr "1 = pełny ciąg wstecz"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
" 0 = stop\n"
|
|
" 1 = full throttle forward"
|
|
msgstr ""
|
|
" 0 = silnik zatrzymany\n"
|
|
" 1 = pełny ciąg naprzód"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:18
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"For example, <c/>motor(0.5, 0.5);<n/> will move the motor forward with "
|
|
"half-speed, until new instructions are given to the motors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Na przykład instrukcja <c/>motor(0.5, 0.5);<n/> będzie poruszała robotem "
|
|
"naprzód z połową prędkości, aż do podania silnikom nowych instrukcji."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:20
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"With the instruction <c/>motor(0.5, 0.6);<n/>, the bot will move forward "
|
|
"with half-speed, turning at the same time slightly to the left: the "
|
|
"right-hand motor moves a little faster (<code>0.6</code>) than the left-hand "
|
|
"motor (<code>0.5</code>)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Po napotkaniu instrukcji <c/>motor(0.5, 0.6);<n/>, robot będzie się poruszał "
|
|
"do przodu z połową prędkości, wykonując w tym samym czasie niewielki obrót w "
|
|
"lewo: prawy silnik porusza się nieco szybciej (<code>0.6</code>) niż lewy "
|
|
"(<code>0.5</code>)."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:21
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "General principle"
|
|
msgstr "Ogólny algorytm"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:24
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"In order to move forward for exactly 25 meters and not more, you must move "
|
|
"full speed during the first 23 meters, then reduce the speed of the motors "
|
|
"progressively during the last two meters.\n"
|
|
"The <a cbot|var>variable</a> <a cbot|object>position</a> gives you at any "
|
|
"moment the current position of the bot, and the instruction <c/><a "
|
|
"cbot|dist>distance</a>( , );<n/> returns the distance between two "
|
|
"points. The best way to know where you are consists in saving the current "
|
|
"position before the start into a <a cbot|var>variable</a>, for example a "
|
|
"variable called <code>start</code>. Then you can calculate the distance "
|
|
"between the starting position and your current position with "
|
|
"<code>distance(position, start)</code>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aby przejechać dokładnie 25 metrów, należy jechać z pełną prędkością przez "
|
|
"pierwsze 23 metry, a następnie stopniowo zmniejszać prędkość przez ostatnie "
|
|
"dwa metry.\n"
|
|
"<a cbot|var>Zmienna</a> <a cbot|object>position</a> podaje bieżącą pozycję "
|
|
"robota, a instrukcja <c/><a cbot|dist>distance</a>( , );<n/> oblicza "
|
|
"odległość między dwoma punktami. Najlepszy sposób na poznanie własnej "
|
|
"pozycji, polega na zachowaniu bieżącej pozycji przed startem w <a "
|
|
"cbot|var>zmiennej</a>, nazwanej na przykład <code>start</code>. Następnie "
|
|
"można obliczyć odległość między pozycją startową i bieżącą pozycją za pomocą "
|
|
"instrukcji <code>distance(position, start)</code>."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:25
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The program"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:26
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "declare the variables"
|
|
msgstr "zadeklaruj zmienne"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:29
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"<c/>\tpoint start;\n"
|
|
"\tfloat len;"
|
|
msgstr ""
|
|
"<c/>\tpoint start;\n"
|
|
"\tfloat len;"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:30
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "save the starting position"
|
|
msgstr "zapisz pozycję startową"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:32
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<c/>\tstart = position;"
|
|
msgstr "<c/>\tstart = position;"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '3)'
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:33
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "start full throttle :"
|
|
msgstr "na początek z pełną mocą:"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:35
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<c/>\tmotor(1, 1);"
|
|
msgstr "<c/>\tmotor(1, 1);"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '4)'
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:36
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Perform an infinite <code><a cbot|while>while</a></code> loop:"
|
|
msgstr "wykonaj pętlę nieskończoną <code><a cbot|while>while</a></code>:"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:45
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"<c/>\twhile ( true )\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\tlen = distance(position, start);\n"
|
|
"\t\tif ( len > 25-2 )\n"
|
|
"\t\t{\n"
|
|
"\t\t\tmotor( less than before ! );\n"
|
|
"\t\t}\n"
|
|
"\t}"
|
|
msgstr ""
|
|
"<c/>\twhile ( true )\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\tlen = distance(position, start);\n"
|
|
"\t\tif ( len > 25-2 )\n"
|
|
"\t\t{\n"
|
|
"\t\t\tmotor( mniej niż poprzednio! );\n"
|
|
"\t\t}\n"
|
|
"\t}"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:47
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"As long as the distance between the start and the current position is "
|
|
"smaller than 23m, the instruction in braces after the <code><a "
|
|
"cbot|if>if</a></code> instruction will not be executed, so the motors keep "
|
|
"their maximum speed as they were told by the <c/><a "
|
|
"cbot|motor>motor</a>(1,1);<n/> instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tak długo jak odległość pomiędzy pozycją startową i bieżącą jest mniejsza od "
|
|
"23m, instrukcje w klamrach po instrukcji <code><a cbot|if>if</a></code> nie "
|
|
"będą wykonywane, więc silniki utrzymają maksymalną prędkość nadaną im "
|
|
"instrukcją <c/><a cbot|motor>motor</a>(1,1);<n/>."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:49
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"In order to slow down progressively, the speed of the motors must be "
|
|
"proportional to the remaining distance:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aby stopniowo zwalniać, prędkość silników musi być proporcjonalna do "
|
|
"pozostałej odległości:\n"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:49
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code>2.0</code> meters left -> speed = <code>1.00</code> (maximum)"
|
|
msgstr ""
|
|
"zostały <code>2.0</code> metry -> prędkość = <code>1.00</code> (maksymalna)"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:50
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code>1.5</code> meters left -> speed = <code>0.75</code>"
|
|
msgstr "zostało <code>1.5</code> metra -> prędkość = <code>0.75</code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:51
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code>1.0</code> meter left -> speed = <code>0.50</code>"
|
|
msgstr "został <code>1.0</code> metr -> prędkość = <code>0.50</code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:52
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code>0.5</code> meter left -> speed = <code>0.25</code>"
|
|
msgstr "zostało <code>0.5</code> metra -> prędkość = <code>0.25</code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:53
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code>0.0</code> meter left -> speed = <code>0.00</code> (stop)"
|
|
msgstr ""
|
|
"zostało <code>0.0</code> metrów -> prędkość = <code>0.00</code> (zatrzymanie)"
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:55
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "tdragst1"
|
|
msgstr "tdragst1"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:57
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"You can use the following <a cbot|expr>expression</a> "
|
|
"<code>(25-len)/2</code> in order to calculate the value for the speed "
|
|
"instruction that must be given to the motors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Do obliczenia prędkości, która zostanie podana silnikom możesz użyć "
|
|
"następującego <a cbot|expr>wyrażenia</a>: <code>(25-len)/2</code>."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:59
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "It is now up to you to put everything together and to test the program."
|
|
msgstr ""
|
|
"Do Ciebie należy złożenie tego wszystkiego razem i przetestowanie programu."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:60
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Remark"
|
|
msgstr "Uwaga"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:62
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"You can use values greater than 1 for the instruction <c/><a "
|
|
"cbot|motor>motor</a>();<n/>, but the bot will not move any faster."
|
|
msgstr ""
|
|
"Możesz używać wartości większych od 1 dla instrukcji <c/><a "
|
|
"cbot|motor>motor</a>();<n/>, ale robot nie będzie poruszał się szybciej."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:63
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Zobacz również"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train401-help/tdragst.txt:64
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a "
|
|
"cbot|category>categories</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"<a cbot>Programowanie</a>, <a cbot|type>typy</a> i <a "
|
|
"cbot|category>kategorie</a>."
|