369 lines
10 KiB
Plaintext
369 lines
10 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: One-char language identifier
|
|
#: train302.languagecode:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: train302/scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "train302:Follow with variables"
|
|
msgstr "train302:Podążaj ze zmiennymi"
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: train302/scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "train302:Use variables in order to store the parameters of the path."
|
|
msgstr "train302:Użyj zmiennych do zapamiętania parametrów ścieżki."
|
|
|
|
#. type: ScriptName-text
|
|
#: train302/scene.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "train302:Move"
|
|
msgstr "train302:Poruszanie"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Exercise"
|
|
msgstr "Ćwiczenie"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"This exercise is very similar to the previous one. The bot must move exactly "
|
|
"in the same way, but when writing the program, you must use a new concept "
|
|
"that is extremely important in programming: <a cbot|var>variables</a>.\n"
|
|
"We saw that all the pads are at a distance form each other of 20 meters. And "
|
|
"all the rotations performed consist in 90 degree angles. Instead of "
|
|
"rewriting the same values over and over again in the program, we can store "
|
|
"them in a variable: "
|
|
msgstr ""
|
|
"To ćwiczenie jest bardzo podobne do poprzedniego. Robot musi się poruszać "
|
|
"dokładnie w ten sam sposób, ale podczas pisania programu musisz użyć nowego, "
|
|
"niezwykle ważnego w programowaniu rozwiązania, a mianowicie <a "
|
|
"cbot|var>zmiennych</a>.\n"
|
|
"Jak wiadomo, odległości pomiędzy platformami wynoszą 20 metrów, a wszystkie "
|
|
"wykonywane obroty mają po 90 stopni. Zamiast w programie wciąż przepisywać "
|
|
"te same wartości, można przechować je w zmiennych: "
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Instead of:\n"
|
|
"<c/><s/>\tmove(20);"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zamiast:\n"
|
|
"<c/><s/>\tmove(20);"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\tturn(90);\n"
|
|
"\tmove(20);\n"
|
|
"\tturn(-90);\n"
|
|
"\t..."
|
|
msgstr ""
|
|
"\tturn(90);\n"
|
|
"\tmove(20);\n"
|
|
"\tturn(-90);\n"
|
|
"\t..."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:14
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"We write :\n"
|
|
"<c/><s/>\tdist = 20;"
|
|
msgstr ""
|
|
"Napiszemy:\n"
|
|
"<c/><s/>\tdist = 20;"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:20
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\tdir = 90;\n"
|
|
"\tmove(dist);\n"
|
|
"\tturn(dir);\n"
|
|
"\tmove(dist);\n"
|
|
"\tturn(-dir);\n"
|
|
"\t..."
|
|
msgstr ""
|
|
"\tdir = 90;\n"
|
|
"\tmove(dist);\n"
|
|
"\tturn(dir);\n"
|
|
"\tmove(dist);\n"
|
|
"\tturn(-dir);\n"
|
|
"\t..."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:21
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Variables"
|
|
msgstr "Zmienne"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:23
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "A <a cbot|var>variable</a> is composed of three elements: \n"
|
|
msgstr "<a cbot|var>Zmienna</a> składa się z trzech elementów: \n"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:23
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The name,"
|
|
msgstr "Nazwy"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:24
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The type of the content,"
|
|
msgstr "Typu zawartości"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '3)'
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:25
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The content."
|
|
msgstr "Zawartości"
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:27
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The name"
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:29
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Use the name to refer to a variable. For example, instead of writing "
|
|
"<c/>move(20);<n/>, write <c/>move(dist);<n/>: \"dist\" is the name of the "
|
|
"variable. You can choose almost any name for a variable, for example "
|
|
"<code>dist</code>, <code>dir</code>, <code>p2</code>, <code>a</code>, "
|
|
"<code>x</code>, <code>nothing_2_grab</code>, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nazwa służy do odwoływania się do zmiennej. Zamiast pisać <c/>move(20);<n/>, "
|
|
"wystarczy napisać <c/>move(dist);<n/>, gdzie \"dist\" jest nazwą zmiennej. "
|
|
"Zmiennej można nadać prawie dowolną nazwę, na przykład <code>dist</code>, "
|
|
"<code>dir</code>, <code>p2</code>, <code>a</code>, <code>x</code>, "
|
|
"<code>nothing_2_grab</code>, itd."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:30
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:32
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"The type of a variable determines what kind of information the variable can "
|
|
"contain. According to the type, a variable can contain a whole number, a "
|
|
"real number, a character string, the coordinates of a point, etc. Here is a "
|
|
"list with the most common variable types: \n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Typ zmiennej określa jaki rodzaj informacji jest przechowywany przez "
|
|
"zmienną. Zależnie od typu, zmienna może zawierać liczby całkowite, liczby "
|
|
"rzeczywiste, ciągi znakowe, współrzędne punktu, itd. Oto lista najbardziej "
|
|
"popularnych typów zmiennych: \n"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:32
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a cbot|int>int</a></code> for a whole number (12, -500, etc.)"
|
|
msgstr "<code><a cbot|int>int</a></code> dla liczb całkowitych (12, -500, itd.)"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:33
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"<code><a cbot|float>float</a></code> for a real number (3.14, 0.2, -99.98, "
|
|
"etc.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"<code><a cbot|float>float</a></code> dla liczb rzeczywistych (3.14, 0.2, -"
|
|
"99.98, itd.)"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:34
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"<code><a cbot|string>string</a></code> for a character string (\"Hello!\", "
|
|
"\"Nothing to grab\", etc.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"<code><a cbot|string>string</a></code> dla łańcuchów znakowych (\"Cześć!\", "
|
|
"\"Nie ma nic do podniesienia\", itd.)"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:35
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"<code><a cbot|point>point</a></code> for the x,y,z-coordinates of a point in "
|
|
"space"
|
|
msgstr ""
|
|
"<code><a cbot|point>point</a></code> dla współrzędnych przestrzeni x, y, z"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:36
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"<code><a cbot|object>object</a></code> for the information about an object "
|
|
"(bot, building, etc.) "
|
|
msgstr ""
|
|
"<code><a cbot|object>object</a></code> dla informacji o obiekcie (robocie, "
|
|
"budynku, itd.) "
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:38
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The content"
|
|
msgstr "Zawartość"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:40
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"The content of a variable can be a number, a string, coordinates, etc., "
|
|
"according to the type of the variable. The content of a variable can change "
|
|
"many times during the execution of a program. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Zawartością zmiennej może być liczba, łańcuch, współrzędne, itd., zależnie "
|
|
"od typu zmiennej. Zawartość zmiennej może być wielokrotnie modyfikowana w "
|
|
"trakcie wykonywania programu. "
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:42
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Before you can use a variable, you have to declare it. For example, before "
|
|
"you can use the two variables <code>dist</code> and <code>dir</code>, you "
|
|
"must declare them with the following lines: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Przed użyciem zmiennej konieczne jest jej zadeklarowanie. Na przykład przed "
|
|
"użyciem dwóch zmiennych <code>dist</code> i <code>dir</code>, należy je "
|
|
"zadeklarować w następujący sposób: "
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:45
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\tfloat dist;\n"
|
|
"\tfloat dir;"
|
|
msgstr ""
|
|
"\tfloat dist;\n"
|
|
"\tfloat dir;"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:47
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Now you can use the two variables. To put the value 20 into "
|
|
"<code>dist</code> and 90 into <code>dir</code>, write:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Teraz już można ich używać. Aby przypisać zmiennej <code>dist</code> wartość "
|
|
"20 a zmiennej <code>dir</code> wartość 90, napisz:"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:50
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\tdist = 20;\n"
|
|
"\tdir = 90;"
|
|
msgstr ""
|
|
"\tdist = 20;\n"
|
|
"\tdir = 90;"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:52
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Now you can move and turn the bot with the instructions <code><a "
|
|
"cbot|move>move</a></code> and <code><a cbot|turn>turn</code></a>:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Teraz można poruszać i obracać robota instrukcjami <code><a "
|
|
"cbot|move>move</a></code> i <code><a cbot|turn>turn</code></a>:"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:55
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\tmove(dist);\n"
|
|
"\tturn(dir);"
|
|
msgstr ""
|
|
"\tmove(dist);\n"
|
|
"\tturn(dir);"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:57
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"You can also use a whole <a cbot|expr>mathematical expression</a> instead of "
|
|
"just the variable:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Można również użyć całego <a cbot|expr>wyrażenia matematycznego</a> zamiast "
|
|
"samej zmiennej:"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:60
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\tmove(dist+100);\n"
|
|
"\tturn(-dir);"
|
|
msgstr ""
|
|
"\tmove(dist+100);\n"
|
|
"\tturn(-dir);"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:62
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The latter instruction will be needed to turn the bot right. "
|
|
msgstr "Druga z instrukcji będzie potrzebna do obrócenia robota w prawo. "
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:64
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Now, rewrite the program of the previous exercise, but use a variable for "
|
|
"the distance and another variable for the angle of the rotation. "
|
|
msgstr ""
|
|
"A teraz przepisz program z poprzedniego ćwiczenia, używając jednak zmiennych "
|
|
"dla odległości i kąta obrotu. "
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:65
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Zobacz również"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train302-help/tmove2.txt:66
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a "
|
|
"cbot|category>categories</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"<a cbot>Programowanie</a>, <a cbot|type>typy</a> i <a "
|
|
"cbot|category>kategorie</a>."
|