colobot-data/levels/scene802/po/ru.po

324 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: One-char language identifier
#: scene802.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "R"
#. type: Title-text
#: scene802/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene802:Storm Shelter"
msgstr "scene802:Укрытие от бури"
#. type: Resume-text
#: scene802/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"scene802:Retrieve the black box while protecting your bots from electrical "
"storms."
msgstr ""
"scene802:Найдите черный ящик когда будете защищать своих ботов от "
"электромагнитной бури."
#. type: \b; header
#: scene802-help/mhorph2.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Из центра управления миссии"
#. type: Plain text
#: scene802-help/mhorph2.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Retrieve the black box."
msgstr "Найдите черный ящик."
#. type: Plain text
#: scene802-help/mhorph2.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Electromagnetic lightning bolts appear to strike even more frequently now "
"than they did previously. You need to protect your equipment."
msgstr "Молнии теперь будут ударять еще чаще, чем это было раньше."
#. type: Plain text
#: scene802-help/mhorph2.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Please note that your spaceship also naturally acts as a lightning "
"conductor, and our engineers assure us that your space suit does not attract "
"lightning."
msgstr ""
"Примите пожалуйста во внимание тот факт, что ваш космический корабль хорошо "
"притягивает к себе молнии, а наши инженеры заверили нас, что ваш космический "
"скафандр не притягивает к себе молнии."
#. type: Plain text
#: scene802-help/mhorph2.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at "
"all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
"<format key><key help/></format> позволяет вам просмотреть эти инструкции в "
"любое время с помощью вашего личного Саткома <button 63/>."
#. type: \t; header
#: scene802-help/mhorph2.txt:10 scene802-help/msorph2.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "См. также"
#. type: Plain text
#: scene802-help/mhorph2.txt:11
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Управление</a> и <a cbot>Язык CBOT</a>"
#. type: \b; header
#: scene802-help/miorph2.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr "Сообщение со спутника"
#. type: Plain text
#: scene802-help/miorph2.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Orpheon."
msgstr "Геостацианарная орбита Орфея."
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene802-help/miorph2.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> ПОВЕРХНОСТЬ<c/>"
#. type: Plain text
#: scene802-help/miorph2.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature: -64.7C\n"
"\\tab;Atmosphere: none\n"
"\\tab;Wind: 0.0 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Температура: -64.7C\n"
"\\tab;Атмосфера: нет\n"
"\\tab;Ветер: 0.0 м/с\n"
"\\tab;Титановая руда: нет\n"
"\\tab;Урановая руда: нет"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene802-help/miorph2.txt:12
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> ПОДПОЧВА<c/>"
#. type: Plain text
#: scene802-help/miorph2.txt:15
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source: none\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Источники энергии: нет\n"
"\\tab;Титановая руда: нет\n"
"\\tab;Урановая руда: нет"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene802-help/miorph2.txt:17
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ<c/>"
#. type: Plain text
#: scene802-help/miorph2.txt:20
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Detected: giant ants\n"
"\\tab; - Danger: not immediate\n"
"\\tab;Detected: fierce electromagnetic storms"
msgstr ""
"\\tab;Замечено: гигантские муравьи\n"
"\\tab; - Опасность: непрямая\n"
"\\tab;Замечено: мощные электромагнитные бури"
#. type: \b; header
#: scene802-help/mlorph2.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Programs dispatched by Houston"
msgstr "Программы, отправленные Хьюстоном"
#. type: Plain text
#: scene802-help/mlorph2.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
"Для этой миссии мы не разрабатвали специальных программ. Тем не менее, вы "
"можете сами написать свою собственную программу, если вы считаете, что это "
"может вам понадобиться."
#. type: \b; header
#: scene802-help/mlorph2.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
#. type: Plain text
#: scene802-help/mlorph2.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
msgstr "Список программ, отправленных в предыдущих миссиях"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene802-help/mlorph2.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
msgstr "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene802-help/mlorph2.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
msgstr "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene802-help/mlorph2.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
msgstr "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene802-help/mlorph2.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene802-help/mlorph2.txt:11
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene802-help/mlorph2.txt:12
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene802-help/mlorph2.txt:13
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene802-help/mlorph2.txt:14
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
#. type: \b; header
#: scene802-help/msorph2.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr "Помощь"
#. type: Plain text
#: scene802-help/msorph2.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"You will find a <a object|radar>radar</a>, a <a object|captor>power "
"captor</a>, a <a object|power>power cell</a> and a <a object|botoj>winged "
"orga shooter</a> in the valley south of the spaceship. This will allow you "
"to kill the ants close to the spaceship and to locate the <a "
"object|bbox>black box</a> in the north next to the remains of the first "
"expedition spaceship."
msgstr ""
"В долине к югу от космического корабля вы найдете <a object|radar>радар</a>, "
"<a object|captor>энергетическую ловушку</a>, <a object|power>батарею</a> и <"
"a object|botoj>крылатого орга стрелка</a>. Это позволит вам убить муравьев "
"около космического корабля и отыскать <a object|bbox>черный ящик</a> к "
"северу от останков космического корабля первой экспедиции."
#. type: Plain text
#: scene802-help/msorph2.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Build a succession of <a object|captor>power captors</a> along the natural "
"path offered by the northern mountain peaks. 5 or 6 captors should offer "
"sufficient protection against lightning."
msgstr ""
"Постройте ряд <a object|captor>энергетических ловушек</a> вдоль "
"естественного пути, образованного горными вершинами на севере. 5 или 6 "
"ловушек смогут обеспечить надежную защиту от ударов молний."
#. type: Plain text
#: scene802-help/msorph2.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Bring the black box back aboard your <a object|base>spaceship</a> and take "
"off."
msgstr ""
"Доставьте черный ящик на борт вашего <a object|base>космического корабля</a> "
"и взлетайте."
#. type: Plain text
#: scene802-help/msorph2.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Управление</a>"