colobot-data/levels/scene705/po/ru.po

309 lines
9.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: One-char language identifier
#: scene705.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "R"
#. type: Title-text
#: scene705/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene705:Self-defense"
msgstr "scene705:Самооборона"
#. type: Resume-text
#: scene705/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"scene705:Combine defensive and offensive weapons to deal with a massive "
"attack."
msgstr ""
"scene705:Совместите защитное и наступательное оружие чтобы отразить "
"массивную атаку."
#. type: \b; header
#: scene705-help/mhcent5.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Из центра управления миссии"
#. type: Plain text
#: scene705-help/mhcent5.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "You're under attack and this is no time for compassion..."
msgstr "На вас напали и сейчас не время проявлять сострадание..."
#. type: Plain text
#: scene705-help/mhcent5.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Your new <a object|bottump>thumper</a> might come in very handy. However, we "
"emphasize that you should not risk a takeoff if there are any ants still "
"alive in the vicinity of the spaceship."
msgstr ""
"Ваш новый <a object|bottump>ударник</a> может очень пригодиться. Тем не "
"менее, мы настаиваем на том, что вы не должны рисковать и взлетать, если "
"около космического корабля все еще остались живые муравьи."
#. type: Plain text
#: scene705-help/mhcent5.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at "
"all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
"<format key><key help/></format> позволяет вам просмотреть эти инструкции в "
"любое время с помощью вашего личного Саткома <button 63/>."
#. type: \t; header
#: scene705-help/mhcent5.txt:8 scene705-help/mscent5.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "См. также"
#. type: Plain text
#: scene705-help/mhcent5.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Управление</a> и <a cbot>Язык CBOT</a>"
#. type: \b; header
#: scene705-help/micent5.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr "Сообщение со спутника"
#. type: Plain text
#: scene705-help/micent5.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Centaury."
msgstr "Геостацианарная орбита Центавра."
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene705-help/micent5.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> ПОВЕРХНОСТЬ<c/>"
#. type: Plain text
#: scene705-help/micent5.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature: 21.3C\n"
"\\tab;Atmosphere: oxygen, nitrogen, ammonia\n"
"\\tab;Wind: 1.9 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Температура: 21.3C\n"
"\\tab;Атмосфера: кислород, азот, аммиак\n"
"\\tab;Ветер: 1.9 м/с\n"
"\\tab;Титановая руда: нет\n"
"\\tab;Урановая руда: нет"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene705-help/micent5.txt:12
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> ПОДПОЧВА<c/>"
#. type: Plain text
#: scene705-help/micent5.txt:15
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source: none\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Источники энергии: нет\n"
"\\tab;Титановая руда: нет\n"
"\\tab;Урановая руда: нет"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene705-help/micent5.txt:17
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ<c/>"
#. type: Plain text
#: scene705-help/micent5.txt:19
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Detected: giant ants\n"
"\\tab; - Danger: immediate"
msgstr ""
"\\tab;Замечено: гигантские муравьи\n"
"\\tab; - Опасность: прямая"
#. type: \b; header
#: scene705-help/mlcent5.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Programs dispatched by Houston"
msgstr "Программы, отправленные Хьюстоном"
#. type: Plain text
#: scene705-help/mlcent5.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
"Для этой миссии мы не разрабатвали специальных программ. Тем не менее, вы "
"можете сами написать свою собственную программу, если вы считаете, что это "
"может вам понадобиться."
#. type: \b; header
#: scene705-help/mlcent5.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
#. type: Plain text
#: scene705-help/mlcent5.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
msgstr "Список программ, отправленных в предыдущих миссиях"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene705-help/mlcent5.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
msgstr "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene705-help/mlcent5.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
msgstr "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene705-help/mlcent5.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
msgstr "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene705-help/mlcent5.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene705-help/mlcent5.txt:11
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene705-help/mlcent5.txt:12
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene705-help/mlcent5.txt:13
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene705-help/mlcent5.txt:14
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
#. type: \b; header
#: scene705-help/mscent5.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr "Помощь"
#. type: Bullet: '1)'
#: scene705-help/mscent5.txt:2
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Thump the deck of the <a object|base>spaceship</a>. You don't need to move "
"the <a object|bottump>thumper</a> anywhere."
msgstr ""
"Оставьте прибор на борту <a object|base>корабля</a>. Вы не должны больше "
"перемещать <a object|bottump>ударный источник</a>."
#. type: Bullet: '2)'
#: scene705-help/mscent5.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Locate the <a object|botoj>orga shooter</a> approximately 70 meters to the "
"east."
msgstr ""
"Найдите <a object|botoj>орга стрелка</a>, расположенного около 70 метров на "
"востоке."
#. type: Bullet: '3)'
#: scene705-help/mscent5.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Terminate the <a object|ant>ants</a> while they are still on their backs."
msgstr ""
"Уничтожьте всех <a object|ant>муравьев</a>, пока они все еще лежат на своих "
"спинах."
#. type: Bullet: '4)'
#: scene705-help/mscent5.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Take off."
msgstr "Взлетайте."
#. type: Plain text
#: scene705-help/mscent5.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Управление</a>"