colobot-data/levels/scene703/po/ru.po

340 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: One-char language identifier
#: scene703.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "R"
#. type: Title-text
#: scene703/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene703:Cleansing"
msgstr "scene703:Очистка"
#. type: Resume-text
#: scene703/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene703:Find the resources you need to eradicate all life in the region."
msgstr ""
"scene703:Найдите ресурсы, необходимые вам для уничтожения всего живого в "
"этом регионе."
#. type: \b; header
#: scene703-help/mhcent3.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Из Центра управления миссии"
#. type: Plain text
#: scene703-help/mhcent3.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Build a <a object|radar>radar</a> on one of the highest accessible spots and "
"make sure that no organism can destroy it after <a object|human>you</a>'re "
"gone."
msgstr ""
"Постройте <a object|radar>радар</a> на одной из самых высоких доступных "
"точек и проследите за тем, чтобы никакому организму не удалось уничтожить ее "
"после того, как <a object|human>вы</a> уйдете."
#. type: Plain text
#: scene703-help/mhcent3.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"The destruction of a previous radar set up by the first expedition was "
"probably the cause of a communication breakdown, which led to complete loss "
"of contact."
msgstr ""
"Причиной уничтожения предыдущего радара, установленного первой экспедицией, "
"могла быть неполадка в системе связи, что привело к потери объекта."
#. type: Plain text
#: scene703-help/mhcent3.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at "
"all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
"<format key><key help/></format> позволяет вам просмотреть эти инструкции в "
"любое время с помощью вашего личного Саткома <button 63/>."
#. type: \t; header
#: scene703-help/mhcent3.txt:8 scene703-help/mscent3.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "См. также"
#. type: Plain text
#: scene703-help/mhcent3.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Управление</a> и <a cbot>Язык CBOT</a>"
#. type: \b; header
#: scene703-help/micent3.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr "Сообщение со спутника"
#. type: Plain text
#: scene703-help/micent3.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Centaury."
msgstr "Геостацианарная орбита Центавра."
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene703-help/micent3.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> ПОВЕРХНОСТЬ<c/>"
#. type: Plain text
#: scene703-help/micent3.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature: 25.4C\n"
"\\tab;Atmosphere: oxygen, nitrogen, ammonia\n"
"\\tab;Wind: 0.7 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: some\n"
"\\tab;Uranium ore: some"
msgstr ""
"\\tab;Температура: 25.4C\n"
"\\tab;Атмосфера: кислород, азот, аммиак\n"
"\\tab;Ветер: 0.7 м/с\n"
"\\tab;Титановая руда: немного\n"
"\\tab;Урановая руда: немного"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene703-help/micent3.txt:12
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> ПОДПОЧВА<c/>"
#. type: Plain text
#: scene703-help/micent3.txt:15
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source: none\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Источники энергии: нет\n"
"\\tab;Титановая руда: нет\n"
"\\tab;Урановая руда: нет"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene703-help/micent3.txt:17
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ<c/>"
#. type: Plain text
#: scene703-help/micent3.txt:22
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Detected: giant ants\n"
"\\tab; - Danger: not immediate\n"
"\\tab;Detected: spiders\n"
"\\tab; - Danger: not immediate\n"
"\\tab;Detected: reusable derelicts"
msgstr ""
"\\tab;Замечено: гигантские муравьи\n"
"\\tab; - Опасность: непрямая\n"
"\\tab;Замечено: пауки\n"
"\\tab; - Опасность: непрямая\n"
"\\tab;Замечено: многочисленные руины"
#. type: \b; header
#: scene703-help/mlcent3.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Programs dispatched by Houston"
msgstr "Программы, отправленные Хьюстоном"
#. type: Plain text
#: scene703-help/mlcent3.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
"Для этой миссии мы не разрабатвали специальных программ. Тем не менее, вы "
"можете сами написать свою собственную программу, если вы считаете, что это "
"может вам понадобиться."
#. type: \b; header
#: scene703-help/mlcent3.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
#. type: Plain text
#: scene703-help/mlcent3.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
msgstr "Список программ, отправленных в предыдущих миссиях"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene703-help/mlcent3.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
msgstr "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene703-help/mlcent3.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
msgstr "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene703-help/mlcent3.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
msgstr "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene703-help/mlcent3.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene703-help/mlcent3.txt:11
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene703-help/mlcent3.txt:12
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene703-help/mlcent3.txt:13
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene703-help/mlcent3.txt:14
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
#. type: \b; header
#: scene703-help/mscent3.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr "Помощь"
#. type: Plain text
#: scene703-help/mscent3.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"In order to kill all ants and spiders in this large and mountainous region, "
"you will need a <a object|botfj>winged orga shooter</a> powered with <a "
"object|atomic>nuclear power cells</a>. In a small valley to the southeast "
"you will find everything you need: <a object|titanium>titanium cubes</a>, <a "
"object|power>power cells</a> and even a <a object|botgj>winged grabber</a> "
"in working condition."
msgstr ""
"Чтобы уничтожить всех муравьев и пауков в этой обширной горной местности, "
"вам будет необходим <a object|botfj>крылатый орга стрелок</a>, оснащенный <a "
"object|atomic>атомной батарейкой</a>. Направляйтесь на юго-восток по "
"небольшой долине и вы найдете все, что вам нужно: <a object|titanium>"
"титановые слитки</a>, <a object|power>батареи</a> и даже <a object|botgj>"
"крылатых сборщиков</a> в рабочем состоянии."
#. type: Bullet: '1)'
#: scene703-help/mscent3.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Build a <a object|radar>radar</a> and a <a object|botfj>winged shooter</a> "
"and power it. Kill the ant that is watching over the <a "
"object|uranore>uranium ore</a> further north."
msgstr ""
"Постройте <a object|radar>радар</a> и <a object|botfj>крылатого стрелка</a> "
"и запустите их. Убейте муравья, охраняющего <a object|uranore>урановую "
"руду</a> дальше на севере."
#. type: Bullet: '2)'
#: scene703-help/mscent3.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Use the abandoned <a object|nuclear>nuclear plant</a> on the hill above and "
"the <a object|botgj>winged grabber</a> to produce several <a "
"object|atomic>nuclear power cells</a>, and use one to power the <a "
"object|botfj>winged shooter</a>."
msgstr ""
"Используйте заброшенную <a object|nuclear>ядерную фабрику</a> на холме и <a "
"object|botgj>крылатого сборщика</a>, чтобы изготовить несколько <a "
"object|atomic>атомных батарей</a>. Используйте одну из них, чтобы запустить <"
"a object|botfj>крылатого стрелка</a>."
#. type: Bullet: '3)'
#: scene703-help/mscent3.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Wipe out all insects from the region. There is one isolated ant in the "
"northwest hidden in a hole: an approach from the west thorough the deep "
"valley will make it easier to hit."
msgstr ""
"Уничтожьте всех насекомых, которых вы встретите в этом регионе. На северо-"
"западе есть один муравей, который прячется в норе: приближаясь к нему с "
"запада по глубокой долине, вы легко сможете от него избавиться."
#. type: Plain text
#: scene703-help/mscent3.txt:11
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Управление</a>"