306 lines
9.3 KiB
Plaintext
306 lines
9.3 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: One-char language identifier
|
|
#: scene703.languagecode:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: scene703/scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "scene703:Cleansing"
|
|
msgstr "scene703:Sprzątanie"
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: scene703/scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "scene703:Find the resources you need to eradicate all life in the region."
|
|
msgstr "scene703:Znajdź zasoby niezbędne do wytępienia całego życia w regionie."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: scene703-help/mhcent3.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "From Mission Control"
|
|
msgstr "Z Centrum Kontroli Misji"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene703-help/mhcent3.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Build a <a object|radar>radar</a> on one of the highest accessible spots and "
|
|
"make sure that no organism can destroy it after <a object|human>you</a>'re "
|
|
"gone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zbuduj <a object|radar>radar</a> na najwyższym wzniesieniu i upewnij się, że "
|
|
"nie zostanie on zniszczony po opuszczeniu przez <a object|human>Ciebie</a> "
|
|
"planety."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene703-help/mhcent3.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"The destruction of a previous radar set up by the first expedition was "
|
|
"probably the cause of a communication breakdown, which led to complete loss "
|
|
"of contact."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zniszczenie poprzedniego radaru zbudowanego przez pierwszą ekspedycję było "
|
|
"prawdopodobną przyczyną zerwania łączności, co doprowadziło do zupełnej "
|
|
"utraty kontaktu."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene703-help/mhcent3.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at "
|
|
"all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Naciśnięcie klawisza <format key><key help/></format> pozwala ponownie "
|
|
"przejrzeć te instrukcje na Twoim osobistym komunikatorze SatCom <button 63/>."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: scene703-help/mhcent3.txt:8 scene703-help/mscent3.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Zobacz również"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene703-help/mhcent3.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
|
msgstr "<a command>Sterowanie</a> i <a cbot>Język CBOT</a>"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: scene703-help/micent3.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Satellite Report"
|
|
msgstr "Raport z satelity"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene703-help/micent3.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Centaury."
|
|
msgstr "Obecnie na orbicie geostacjonarnej planety Centuria."
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: scene703-help/micent3.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
|
msgstr "-> POWIERZCHNIA<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene703-help/micent3.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Temperature: 25.4C\n"
|
|
"\\tab;Atmosphere: oxygen, nitrogen, ammonia\n"
|
|
"\\tab;Wind: 0.7 mps\n"
|
|
"\\tab;Titanium ore: some\n"
|
|
"\\tab;Uranium ore: some"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Temperatura: 25,4C\n"
|
|
"\\tab;Atmosfera: tlen, azot, amoniak\n"
|
|
"\\tab;Wiatr: 0,7 m/s\n"
|
|
"\\tab;Ruda tytanu: trochę\n"
|
|
"\\tab;Ruda uranu: trochę"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: scene703-help/micent3.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
|
msgstr "-> PODGLEBIE<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene703-help/micent3.txt:15
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Energy source: none\n"
|
|
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
|
"\\tab;Uranium ore: none"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Źródło energii: brak\n"
|
|
"\\tab;Ruda tytanu: brak\n"
|
|
"\\tab;Ruda uranu: brak"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: scene703-help/micent3.txt:17
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
|
msgstr "-> DODATKOWE INFORMACJE<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene703-help/micent3.txt:22
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Detected: giant ants\n"
|
|
"\\tab; - Danger: not immediate\n"
|
|
"\\tab;Detected: spiders\n"
|
|
"\\tab; - Danger: not immediate\n"
|
|
"\\tab;Detected: reusable derelicts"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Wykryto: olbrzymie mrówki\n"
|
|
"\\tab; - Zagrożenie: niebezpośrednie\n"
|
|
"\\tab;Wykryto: pająki\n"
|
|
"\\tab; - Zagrożenie: niebezpośrednie\n"
|
|
"\\tab;Wykryto: użyteczne pozostałości"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: scene703-help/mlcent3.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Programs dispatched by Houston"
|
|
msgstr "Programy przysłane z Houston"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene703-help/mlcent3.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
|
|
"develop your own programs if you think it would be useful."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie napisaliśmy żadnego programu specjalnie dla tej misji. Jednakże możesz "
|
|
"napisać własny program, jeśli uważasz, że przyda się on podczas tej misji."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: scene703-help/mlcent3.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Archiwum"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene703-help/mlcent3.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
|
|
msgstr "Lista programów przysłanych w poprzednich misjach:"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: scene703-help/mlcent3.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: scene703-help/mlcent3.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: scene703-help/mlcent3.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: scene703-help/mlcent3.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: scene703-help/mlcent3.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: scene703-help/mlcent3.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: scene703-help/mlcent3.txt:13
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: scene703-help/mlcent3.txt:14
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: scene703-help/mscent3.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Walkthrough"
|
|
msgstr "Rozwiązanie"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene703-help/mscent3.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"In order to kill all ants and spiders in this large and mountainous region, "
|
|
"you will need a <a object|botfj>winged orga shooter</a> powered with <a "
|
|
"object|atomic>nuclear power cells</a>. In a small valley to the southeast "
|
|
"you will find everything you need: <a object|titanium>titanium cubes</a>, <a "
|
|
"object|power>power cells</a> and even a <a object|botgj>winged grabber</a> "
|
|
"in working condition."
|
|
msgstr ""
|
|
"Do zabicia wszystkich mrówek i pająków na tym rozległym, górzystym terenie, "
|
|
"potrzebne będzie <a object|botfj>latające działo organiczne</a> zasilone <a "
|
|
"object|atomic>atomowym ogniwem elektrycznym</a>. W małej dolinie na "
|
|
"południowym wschodzie znajdziesz wszystkie potrzebne rzeczy: <a "
|
|
"object|titanium>kostki tytanu</a>, <a object|power>ogniwa elektryczne</a> a "
|
|
"nawet sprawny <a object|botgj>transporter latające</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: scene703-help/mscent3.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Build a <a object|radar>radar</a> and a <a object|botfj>winged shooter</a> "
|
|
"and power it. Kill the ant that is watching over the <a "
|
|
"object|uranore>uranium ore</a> further north."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zbuduj i zasil <a object|radar>radar</a> oraz <a object|botfj>działo "
|
|
"latające</a>. Zabij mrówkę pilnującą <a object|uranore>rudy uranu</a> na "
|
|
"północy."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: scene703-help/mscent3.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Use the abandoned <a object|nuclear>nuclear plant</a> on the hill above and "
|
|
"the <a object|botgj>winged grabber</a> to produce several <a "
|
|
"object|atomic>nuclear power cells</a>, and use one to power the <a "
|
|
"object|botfj>winged shooter</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Użyj porzuconej <a object|nuclear>elektrowni atomowej</a> na wzgórzu powyżej "
|
|
"oraz <a object|botgj>transportera latającego</a> do wyprodukowania kilku <a "
|
|
"object|atomic>atomowych ogniw elektrycznych</a>, następnie jednym z nich "
|
|
"zasil <a object|botfj>działo latające</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '3)'
|
|
#: scene703-help/mscent3.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Wipe out all insects from the region. There is one isolated ant in the "
|
|
"northwest hidden in a hole: an approach from the west thorough the deep "
|
|
"valley will make it easier to hit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pozbądź się wszystkich owadów w okolicy. Jedna z mrówek ukrywa się w jamie "
|
|
"na północnym zachodzie: najłatwiej ją trafić zbliżając się z zachodu, "
|
|
"poprzez głęboką dolinę, ."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene703-help/mscent3.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a>"
|
|
msgstr "<a command>Sterowanie</a>"
|