334 lines
8.4 KiB
Plaintext
334 lines
8.4 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: One-char language identifier
|
|
#: scene702.languagecode:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "F"
|
|
|
|
#
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: scene702/scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "scene702:Target Practice"
|
|
msgstr "scene702:Entraînement"
|
|
|
|
#
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: scene702/scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "scene702:Practise shooting with your new orgaball canon."
|
|
msgstr "scene702:Entraînez-vous à tirer avec le nouveau canon orgaShooter."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: scene702-help/mhcent2.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "From Mission Control"
|
|
msgstr "Instructions de Houston"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene702-help/mhcent2.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"It is time for <a object|human>you</a> to improve your shooting skills "
|
|
"again. In the following drill, hit all the <a object|tnt>explosive "
|
|
"devices</a> but watch out: your <a object|botoj>orga shooter</a> has very "
|
|
"little power left in it, barely enough to complete the drill."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il est grand temps d'améliorer vos performances aux commandes de robots "
|
|
"équipés de canons. Dans cette mission d'entraînement, vous devez toucher "
|
|
"toutes les cibles avec le peu d'énergie qui vous reste. Lorsque toutes les "
|
|
"cibles sont détruites, vous pouvez décoller."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene702-help/mhcent2.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at "
|
|
"all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
|
msgstr ""
|
|
"<format key><key help/></format> permet de revoir ces instructions sur votre "
|
|
"SatCom."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: scene702-help/mhcent2.txt:6 scene702-help/mscent2.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Voir aussi"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene702-help/mhcent2.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
|
msgstr "<a command>Commandes</a>."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: scene702-help/micent2.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Satellite Report"
|
|
msgstr "Rapport du satellite"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene702-help/micent2.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Centaury."
|
|
msgstr "En orbite géostationnaire autour de Centaury."
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: scene702-help/micent2.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
|
msgstr "-> SURFACE<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene702-help/micent2.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Temperature: 25.4C\n"
|
|
"\\tab;Atmosphere: oxygen, nitrogen, ammonia\n"
|
|
"\\tab;Wind: 1.2 mps\n"
|
|
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
|
"\\tab;Uranium ore: none"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Température: 25.41 degrés\n"
|
|
"\\tab;Atmosphère: oxygène, azote, ammoniaque\n"
|
|
"\\tab;Vent: 1.2 m/s\n"
|
|
"\\tab;Minerai titanium: aucun\n"
|
|
"\\tab;Minerai uranium: aucun"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: scene702-help/micent2.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
|
msgstr "-> SOUS-SOL<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene702-help/micent2.txt:15
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Energy source: none\n"
|
|
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
|
"\\tab;Uranium ore: none"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Energie: aucune\n"
|
|
"\\tab;Minerai titanium: aucun\n"
|
|
"\\tab;Minerai uranium: aucun"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: scene702-help/mlcent2.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Programs dispatched by Houston"
|
|
msgstr "Programme envoyé par Houston"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene702-help/mlcent2.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
|
|
"develop your own programs if you think it would be useful."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission.\n"
|
|
"A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service!"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: scene702-help/mlcent2.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Archives"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene702-help/mlcent2.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
|
|
msgstr "Résumé des programmes déjà reçus:"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: scene702-help/mlcent2.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlvolca2>ServiceTour1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: scene702-help/mlcent2.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlvolca1>ApporteTitanium3</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: scene702-help/mlcent2.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlsaari2>TueFourmi1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: scene702-help/mlcent2.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlcrys2>ApporteTitanium2</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: scene702-help/mlcent2.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlcrys1>ApporteTitanium1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: scene702-help/mlcent2.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: scene702-help/mlcent2.txt:13
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: scene702-help/mlcent2.txt:14
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mllune1>EchangePile1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: scene702-help/mscent2.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Walkthrough"
|
|
msgstr "Solution"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene702-help/mscent2.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Drive the <a object|botos>legged orga shooter</a> to each of the pads in "
|
|
"front of the targets, and hit all targets that you see with only one burst, "
|
|
"moving the mouse during the burst. With 4 bursts, you must be able to hit "
|
|
"all the targets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Placez le <a object|botos>robot orgaShooter à pattes</a> sur les plateformes "
|
|
"prévues à cet effet, et détruisez les cibles dans votre champ de vision avec "
|
|
"une seule rafale en déplaçant la souri pendant le tir. Avec 4 rafales, vous "
|
|
"devez détruire toutes les cibles."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene702-help/mscent2.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a>"
|
|
msgstr "<a command>Commandes</a>."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene700:On Centaury"
|
|
#~ msgstr "scene700:Sur Centaury"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene700:Centaury"
|
|
#~ msgstr "scene700:Centaury"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene700:"
|
|
#~ msgstr "scene700:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene701:Cloning"
|
|
#~ msgstr "scene701:Le canon orgaShooter"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene701:"
|
|
#~ msgstr "scene701:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "scene701:Reproduce the technology to manufacture an orga shooter yourself."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "scene701:Faites les recherches nécessaires pour pouvoir construire des "
|
|
#~ "canons orgaShooter."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene702:"
|
|
#~ msgstr "scene702:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene703:Cleansing"
|
|
#~ msgstr "scene703:Purification"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene703:"
|
|
#~ msgstr "scene703:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "scene703:Find the resources you need to eradicate all life in the region."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "scene703:A partir de trois fois rien, débrouillez-vous pour tuer tout ce "
|
|
#~ "qui bouge."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene704:New Policies"
|
|
#~ msgstr "scene704:Halte au massacre"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene704:"
|
|
#~ msgstr "scene704:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene704:Try a more humane method of dealing with insects."
|
|
#~ msgstr "scene704:Récupérez la boîte noire sans tuer une seule fourmi."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene705:Self-defense"
|
|
#~ msgstr "scene705:Légitime défense"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene705:"
|
|
#~ msgstr "scene705:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "scene705:Combine defensive and offensive weapons to deal with a massive "
|
|
#~ "attack."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "scene705:Face à une attaque massive, utilisez une combinaison d'armes "
|
|
#~ "défensives et offensives."
|