colobot-data/levels/scene701/po/ru.po

407 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: One-char language identifier
#: scene701.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "R"
#. type: Title-text
#: scene701/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene701:Cloning"
msgstr "scene701:Клонирование"
#. type: Resume-text
#: scene701/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene701:Reproduce the technology to manufacture an orga shooter yourself."
msgstr "scene701:Разработайте технологию для создания орга стрелков."
#. type: \b; header
#: scene701-help/mhcent1.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Из Центра управления миссии"
#. type: Plain text
#: scene701-help/mhcent1.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Find some more <a object|bullet>organic matter</a> and, given an appropriate "
"research program performed by your <a object|labo>autolab</a>, <a "
"object|human>you</a> should be able to manufacture orga shooters yourself."
msgstr ""
"Отыщите еще немного <a object|bullet>органической материи</a> и, получив в "
"свое распоряжение соответствующую исследовательскую программу, проводимую "
"вашей <a object|labo>автолаб</a>, <a object|human>вы</a> должны начать "
"производство орга-стрелков."
#. type: Plain text
#: scene701-help/mhcent1.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Produce a <a object|botos>legged orga shooter</a> and bring it back aboard "
"your <a object|base>spaceship</a>."
msgstr ""
"Изготовьте <a object|botos>шагающего орга-стрелка</a> и доставьте его на "
"свой <a object|base>корабль</a>."
#. type: Plain text
#: scene701-help/mhcent1.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Please keep in mind that low energy resources are a major concern on this "
"planet."
msgstr ""
"Пожалуйста не забывайте о том, что основной проблемой этой планеты является "
"отсутствие достаточного количества запасов энергии."
#. type: Plain text
#: scene701-help/mhcent1.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at "
"all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
"<format key><key help/></format> позволяет вам просмотреть эти инструкции в "
"любое время с помощью вашего личного Саткома <button 63/>."
#. type: \t; header
#: scene701-help/mhcent1.txt:10 scene701-help/mscent1.txt:19
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "См. также"
#. type: Plain text
#: scene701-help/mhcent1.txt:11
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Управление</a> и <a cbot>Язык CBOT</a>"
#. type: \b; header
#: scene701-help/micent1.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr "Сообщение со спутника"
#. type: Plain text
#: scene701-help/micent1.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Centaury."
msgstr "Геостацианарная орбита Центавра."
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene701-help/micent1.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> ПОВЕРХНОСТЬ<c/>"
#. type: Plain text
#: scene701-help/micent1.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature: 23.4C\n"
"\\tab;Atmosphere: oxygen, nitrogen, ammonia\n"
"\\tab;Wind: 1.2 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: some\n"
"\\tab;Uranium ore: some"
msgstr ""
"\\tab;Температура: 23.4C\n"
"\\tab;Атмосфера: кислород, азот, аммиак\n"
"\\tab;Ветер: 1.2 м/с\n"
"\\tab;Титановая руда: немного\n"
"\\tab;Урановая руда: немного"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene701-help/micent1.txt:12
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> ПОДПОЧВА<c/>"
#. type: Plain text
#: scene701-help/micent1.txt:15
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source: none\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Источники энергии: нет\n"
"\\tab;Титановая руда: нет\n"
"\\tab;Урановая руда: нет"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene701-help/micent1.txt:17
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ<c/>"
#. type: Plain text
#: scene701-help/micent1.txt:20
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Detected: giant ants\n"
"\\tab; - Danger: not immediate\n"
"\\tab;Detected: reusable derelicts"
msgstr ""
"\\tab;Замечено: гигантские муравьи\n"
"\\tab; - Опасность: непрямая\n"
"\\tab;Замечено: многочисленные руины"
#. type: \b; header
#: scene701-help/mlcent1.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Programs dispatched by Houston"
msgstr "Программы, отправленные Хьюстоном"
#. type: Plain text
#: scene701-help/mlcent1.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
"Для этой миссии мы не разрабатвали специальных программ. Тем не менее, вы "
"можете сами написать свою собственную программу, если вы считаете, что это "
"может вам понадобиться."
#. type: \b; header
#: scene701-help/mlcent1.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
#. type: Plain text
#: scene701-help/mlcent1.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
msgstr "Список программ, созданных для предыдущих миссий:"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene701-help/mlcent1.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
msgstr "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene701-help/mlcent1.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
msgstr "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene701-help/mlcent1.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
msgstr "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene701-help/mlcent1.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene701-help/mlcent1.txt:11
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene701-help/mlcent1.txt:12
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene701-help/mlcent1.txt:13
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene701-help/mlcent1.txt:14
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
#. type: \b; header
#: scene701-help/mscent1.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr "Помощь"
#. type: Plain text
#: scene701-help/mscent1.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "You'll find some useful items in a small valley northeast.\n"
msgstr ""
"В небольшой долине на северо-востоке отсюда вы найдете несколько полезных "
"предметов.\n"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene701-help/mscent1.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"A <a object|botrecy>recycler</a> that will allow you to make your first <a "
"object|titan>titanium cube</a>."
msgstr ""
"<a object|botrecy>Ресайклер</a>, с помощью которого вы сможете изготовить "
"свой первый <a object|titan>титановый слиток</a>."
#. type: Bullet: 'o'
#: scene701-help/mscent1.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"A <a object|botgs>legged grabber</a> that is very good at climbing steep "
"slopes."
msgstr ""
"<a object|botgs>Шагающий сборщик</a>, с помощью которого очень хорошо "
"преодолевать препятствия."
#. type: Bullet: 'o'
#: scene701-help/mscent1.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "A nearly charged <a object|atomic>nuclear power cell</a>."
msgstr "Почти заряженную <a object|atomic>атомную батарею</a>."
#. type: Bullet: '1)'
#: scene701-help/mscent1.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Power the <a object|botgs>legged grabber</a> with the <a "
"object|atomic>nuclear power cell</a>, and use it to carry a <a "
"object|titan>titanium cube</a> to the <a object|base>spaceship</a>. Choose "
"the direct way over the mountains."
msgstr ""
"Включите <a object|botgs>шагающий сборщик</a>, используя <a object|atomic>"
"атомную батарею</a>, и используйте его, чтобы перетащить <a object|titan>"
"титановый слиток</a> на <a object|base>космический корабль</a>. Выберите "
"прямой путь над горами."
#. type: Bullet: '2)'
#: scene701-help/mscent1.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Use the titanium to build a <a object|convert>converter</a>. Execute the "
"program <code>CollectTitanium3</code> on the <a object|botgs>legged "
"grabber</a> and you will have plenty of titanium."
msgstr ""
"Используя титан постройте <a object|convert>преобразователь</a>. Запустите "
"программу <code>CollectTitanium3</code> на <a object|botgs>ходящем "
"сборщике</a> и у вас сразу появится большое количество титана."
#. type: Bullet: '3)'
#: scene701-help/mscent1.txt:11
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Stop the program, and use the grabber to collect some <a "
"object|uranore>uranium ore</a> in a second small valley to the east. Again, "
"do not take the way of the valley which is crawling with ants, but take the "
"direct way over the mountains."
msgstr ""
"Остановите программу, и с помощью сборщика соберите некоторое количество <a "
"object|uranore>урановой руды</a> во второй небольшой долине на востоке. И "
"снова, не идите в том направлении по долине, где много муравьев, а "
"направляйтесь напрямую над горами."
#. type: Bullet: '4)'
#: scene701-help/mscent1.txt:13
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Build a <a object|botfj>winged shooter</a> and power it with a <a "
"object|atomic>nuclear power cell</a>. If you take the pass south-east, you "
"will arrive immediately at the ant nest. Kill all the ants, and bring back a "
"ball of <a object|bullet>organic matter</a> to the <a "
"object|base>spaceship</a>."
msgstr ""
"Создайте <a object|botfj>крылатого стрелка</a> и оснастите его <a "
"object|atomic>атомной батарейкой</a>. Если вы отправитесь на юго-восток, то "
"вскоре окажитесь у муравейника. Убейте всех муравьев, и принесите шар, "
"состоящий из <a object|bullet>органической материи</a> на <a object|base>"
"космический корабль</a>."
#. type: Bullet: '5)'
#: scene701-help/mscent1.txt:15
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Build an <a object|labo>auto-lab</a>, drop the <a object|bullet>organic "
"matter</a> on the platform and click the <button 110/> button in order to "
"develop the blueprints for the orgaShooter cannon."
msgstr ""
"Постройте <a object|labo>автолабораторию</a>, бросьте <a object|bullet>"
"органическую материю</a> на платформу и нажмите клавишу <button 110/> , "
"чтобы создать чертеж пушки орга стрелка."
#. type: Bullet: '6)'
#: scene701-help/mscent1.txt:17
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Build a <a object|botos>legged orga shooter</a>, bring it aboard and take "
"off."
msgstr ""
"Создайте <a object|botos>шагающего орга стрелка</a>, возьмите его на борт и "
"взлетайте."
#. type: Plain text
#: scene701-help/mscent1.txt:20
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Управление</a>"