287 lines
8.1 KiB
Plaintext
287 lines
8.1 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: One-char language identifier
|
|
#: scene305.languagecode:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: scene305/scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "scene305:Black Box"
|
|
msgstr "scene305:Czarna skrzynka"
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: scene305/scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "scene305:Explore the underwater world looking for another black box."
|
|
msgstr "scene305:Zbadaj podwodny świat szukając kolejnej czarnej skrzynki."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: scene305-help/mhtropi5.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "From Mission Control"
|
|
msgstr "Z Centrum Kontroli Misji"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene305-help/mhtropi5.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Locate and retrieve another <a object|bbox>black box</a> from the previous "
|
|
"expedition."
|
|
msgstr ""
|
|
"Znajdź i odzyskaj kolejną <a object|bbox>czarną skrzynkę</a> zostawioną "
|
|
"przez poprzednią ekspedycję."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene305-help/mhtropi5.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"The observation satellite seems to have spotted it underwater. Water is "
|
|
"harmless to you as long as you wear your helmet but keep in mind that you "
|
|
"can't carry objects underwater. A <a object|botsub>subber</a> may come in "
|
|
"handy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Z danych satelity obserwacyjnego wynika, że znajduje się ona pod wodą. Woda "
|
|
"jest nieszkodliwa, o ile masz założony hełm, ale pamiętaj, że nie możesz "
|
|
"nosić pod wodą żadnych przedmiotów. W tym przypadku pomocny może być robot <"
|
|
"a object|botsub>nurek</a>."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene305-help/mhtropi5.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at "
|
|
"all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Naciśnięcie klawisza <format key><key help/></format> pozwala ponownie "
|
|
"przejrzeć te instrukcje na Twoim osobistym komunikatorze SatCom <button 63/>."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: scene305-help/mhtropi5.txt:8 scene305-help/mstropi5.txt:14
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Zobacz również"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene305-help/mhtropi5.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
|
msgstr "<a command>Sterowanie</a> i <a cbot>Język CBOT</a>"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: scene305-help/mitropi5.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Satellite Report"
|
|
msgstr "Raport z satelity"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene305-help/mitropi5.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Tropica."
|
|
msgstr "Obecnie na orbicie geostacjonarnej planety Tropika."
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: scene305-help/mitropi5.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
|
msgstr "-> POWIERZCHNIA<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene305-help/mitropi5.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Temperature: 29.4C\n"
|
|
"\\tab;Atmosphere: helium, oxygen\n"
|
|
"\\tab;Wind: 0.3 mps\n"
|
|
"\\tab;Titanium ore: some\n"
|
|
"\\tab;Uranium ore: none"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Temperatura: 29,4C\n"
|
|
"\\tab;Atmosfera: hel, tlen\n"
|
|
"\\tab;Wiatr: 0,3 m/s\n"
|
|
"\\tab;Ruda tytanu: trochę\n"
|
|
"\\tab;Ruda uranu: brak"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: scene305-help/mitropi5.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
|
msgstr "-> PODGLEBIE<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene305-help/mitropi5.txt:15
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Energy source: none\n"
|
|
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
|
"\\tab;Uranium ore: none"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Źródło energii: brak\n"
|
|
"\\tab;Ruda tytanu: brak\n"
|
|
"\\tab;Ruda uranu: brak"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: scene305-help/mitropi5.txt:17
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
|
msgstr "-> DODATKOWE INFORMACJE<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene305-help/mitropi5.txt:21
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Detected: titanium ore\n"
|
|
"\\tab; - Requires: converter\n"
|
|
"\\tab;Detected: scattered derelicts\n"
|
|
"\\tab;Detected: black box (underwater)"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Wykryto: rudę tytanu\n"
|
|
"\\tab; - Wymagana: huta\n"
|
|
"\\tab;Wykryto: rozproszone pozostałości\n"
|
|
"\\tab;Wykryto: czarną skrzynkę (pod wodą)"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: scene305-help/mltropi5.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Programs dispatched by Houston"
|
|
msgstr "Programy przysłane z Houston"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene305-help/mltropi5.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
|
|
"develop your own programs if you think it would be useful."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie napisaliśmy żadnego programu specjalnie dla tej misji. Jednakże możesz "
|
|
"napisać własny program, jeśli uważasz, że przyda się on podczas tej misji."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: scene305-help/mltropi5.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Archiwum"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene305-help/mltropi5.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
|
|
msgstr "Lista programów przysłanych w poprzednich misjach:"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: scene305-help/mltropi5.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: scene305-help/mltropi5.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: scene305-help/mltropi5.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: scene305-help/mstropi5.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Walkthrough"
|
|
msgstr "Rozwiązanie"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: scene305-help/mstropi5.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Locate the <a object|bbox>black box</a> on your own. You can try to spot it "
|
|
"from above, using your jet engine, or dive into the water."
|
|
msgstr ""
|
|
"Znajdź <a object|bbox>czarną skrzynkę</a> osobiście. Możesz ją dostrzec z "
|
|
"góry, korzystając z silnika odrzutowego lub nurkując w wodzie."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: scene305-help/mstropi5.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Build a <a object|convert>converter</a> near the chunks of titanium "
|
|
"ore. You'll find them in the vicinity of the spaceship to the east."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zbuduj <a object|convert>hutę</a> w pobliżu kawałków rudy tytanu. Znajdziesz "
|
|
"je obok statku kosmicznego, na wschodzie."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '3)'
|
|
#: scene305-help/mstropi5.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Produce two <a object|titan>cubes</a>."
|
|
msgstr "Wyprodukuj dwie <a object|titan>kostki tytanu</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '4)'
|
|
#: scene305-help/mstropi5.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Build a <a object|factory>bot factory</a> not too far from the black box."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zbuduj <a object|factory>fabrykę robotów</a> w pobliżu czarnej skrzynki."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '5)'
|
|
#: scene305-help/mstropi5.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Manufacture a <a object|botsub>subber</a>."
|
|
msgstr "Zbuduj robota <a object|botsub>nurka</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '6)'
|
|
#: scene305-help/mstropi5.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Bring the black box back on board."
|
|
msgstr "Dostarcz czarną skrzynkę na pokład."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '7)'
|
|
#: scene305-help/mstropi5.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Take off."
|
|
msgstr "Odleć."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene305-help/mstropi5.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"The black box is lying at the bottom of a small lake, northeast of the "
|
|
"spaceship."
|
|
msgstr ""
|
|
"Czarna skrzynka leży na dnie małego jeziora, na północny wschód od statku "
|
|
"kosmicznego."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene305-help/mstropi5.txt:13
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "You can build the bot factory right beside the lake, on the south bank."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fabrykę robotów możesz zbudować tuż przy jeziorze, na jego południowym "
|
|
"brzegu."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene305-help/mstropi5.txt:15
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a>"
|
|
msgstr "<a command>Sterowanie</a>"
|