176 lines
6.8 KiB
Plaintext
176 lines
6.8 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: ../scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Cleansing"
|
|
msgstr "Säuberung"
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: ../scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Find the resources you need to eradicate all life in the region."
|
|
msgstr "Säubern Sie die Region von feindlichen Wesen."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "From Mission Control"
|
|
msgstr "Vom Kontrollzentrum"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Build a <a object|radar>radar</a> on one of the highest accessible spots and make sure that no organism can destroy it after <a object|human>you</a>'re gone."
|
|
msgstr "Bauen Sie auf einer der höchsten erreichbaren Stellen ein <a object|radar>Radar</a> und stellen Sie sicher, dass es von keinem Feind zerstört werden kann wenn <a object|human>Sie</a> weg sind."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The destruction of a previous radar set up by the first expedition was probably the cause of a communication breakdown, which led to complete loss of contact."
|
|
msgstr "Die Zerstörung der Radarstation, die bei der ersten Expedition gebaut wurde, war vermutlich die Ursache für den Abriss der Verbindung, was zum kompletten Verlust des Kontaktes führte."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
|
msgstr "Mit <format key><key help/></format> können Sie diese Anweisungen zu jeder Zeit noch einmal auf Ihrem SatCom <button 63/> einsehen."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:8 ../help/soluce.E.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Siehe auch"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
|
msgstr "Die <a command>Steuerung</a> und die <a cbot>CBOT-Sprache</a>"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/report.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Satellite Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/report.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Centaury."
|
|
msgstr "Gegenwärtig in einer geostationären Umlaufbahn um Centaury."
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/report.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
|
msgstr "-> Oberfläche<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/report.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Temperature: 25.4C\n"
|
|
"\\tab;Atmosphere: oxygen, nitrogen, ammonia\n"
|
|
"\\tab;Wind: 0.7 mps\n"
|
|
"\\tab;Titanium ore: some\n"
|
|
"\\tab;Uranium ore: some"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Temperatur: 25.4C\n"
|
|
"\\tab;Atmosphäre: Sauerstoff, Stickstoff, Ammoniak\n"
|
|
"\\tab;Wind: 0.7 m/s\n"
|
|
"\\tab;Titanerz: vereinzelt\n"
|
|
"\\tab;Platinerz: vereinzelt"
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/report.E.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
|
msgstr "-> Untergrund<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/report.E.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Energy source: none\n"
|
|
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
|
"\\tab;Uranium ore: none"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Energiefelder: nicht vorhanden\n"
|
|
"\\tab;Titanerz: nicht vorhanden\n"
|
|
"\\tab;Platinerz: nicht vorhanden"
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/report.E.txt:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
|
msgstr "-> Zusätzliche Informationen<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/report.E.txt:17
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Detected: giant ants\n"
|
|
"\\tab; - Danger: not immediate\n"
|
|
"\\tab;Detected: spiders\n"
|
|
"\\tab; - Danger: not immediate\n"
|
|
"\\tab;Detected: reusable derelicts"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Entdeckt: Riesenameisen\n"
|
|
"\\tab; - Gefahr: nicht unmittelbar\n"
|
|
"\\tab;Entdeckt: Spinnen\n"
|
|
"\\tab; - Gefahr: nicht unmittelbar\n"
|
|
"\\tab;Entdeckt: wiederverwertbare Roboterwracks"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Walkthrough"
|
|
msgstr "Schritt für Schritt"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "In order to kill all ants and spiders in this large and mountainous region, you will need a <a object|botfj>winged orga shooter</a> powered with <a object|atomic>nuclear power cells</a>. In a small valley to the southeast you will find everything you need: <a object|titan>titanium cubes</a>, <a object|power>power cells</a> and even a <a object|botgj>winged grabber</a> in working condition."
|
|
msgstr "Um alle Ameisen und Spinnen in dieser großen, bergigen Gegend zu töten, werden Sie einen <a object|botoj>Jetorgashooter</a> benötigen, der mit einer <a object|fuelcell>Brennstoffzelle</a> beladen ist. Sie werden alles, was Sie brauchen, in einem kleinen Tal im Südosten finden: <a object|titan>Titanwürfel</a>, <a object|power>Batterien</a> und sogar einen <a object|botgj>Jettransporter</a> in funktionstüchtigem Zustand."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Build a <a object|radar>radar</a> and a <a object|botfj>winged shooter</a> and power it. Kill the ant that is watching over the <a object|uranore>uranium ore</a> further north."
|
|
msgstr "Bauen Sie ein <a object|radar>Radar</a> und einen <a object|botoj>Jetshooter</a>, laden Sie ihn auf. Vernichten Sie die Ameise, die das <a object|platore>Platinerz</a> weiter nördlich bewacht."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Use the abandoned <a object|nuclear>nuclear plant</a> on the hill above and the <a object|botgj>winged grabber</a> to produce several <a object|atomic>nuclear power cells</a>, and use one to power the <a object|botfj>winged shooter</a>."
|
|
msgstr "Benutzen Sie die verlassene <a object|fuelplan>Brennstoffzellenfabrik</a> oben auf dem Hügel und den <a object|botgj>Jettransporter</a>, um einige <a object|fuelcell>Brennstoffzellen</a> herzustellen. Geben Sie dem <a object|botoj>Jetshooter</a> eine der Batterien."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '3)'
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Wipe out all insects from the region. There is one isolated ant in the northwest hidden in a hole: an approach from the west thorough the deep valley will make it easier to hit."
|
|
msgstr "Löschen Sie nun alle Ameisen in der Gegend aus. Eine vereinzelte Ameise befindet sich im Nordwesten, in einem Loch versteckt. Eine Annäherung von Westen, durch das tiefe Tal gibt Ihnen bessere Zielmöglichkeiten."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a>"
|
|
msgstr "Die <a command>Steuerung</a>"
|