colobot-data/levels/missions/chapter007/level002/po/de.po

130 lines
4.3 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Target Practice"
msgstr "Scheibenschießen"
#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Practise shooting with your new orgaball canon."
msgstr "Trainieren Sie mit der neuen Orgaballkanone."
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Vom Kontrollzentrum"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "It is time for <a object|human>you</a> to improve your shooting skills again. In the following drill, hit all the <a object|tnt>explosive devices</a> but watch out: your <a object|botoj>orga shooter</a> has very little power left in it, barely enough to complete the drill."
msgstr "Es ist nun an der Zeit, <a object|human>Ihr</a> Geschick beim Schießen noch einmal zu verbessern. Treffen Sie in der folgenden Übung alle <a object|tnt>Sprengstoffkörper</a>, aber passen Sie auf, denn Ihr <a object|botos>Orgashooter</a> hat nur noch sehr wenig Energie übrig, sie reicht gerade noch um die Übung zu beenden."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr "Mit <format key><key help/></format> können Sie diese Anweisungen zu jeder Zeit noch einmal auf Ihrem SatCom <button 63/> einsehen."
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:6 ../help/soluce.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Siehe auch"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "Die <a command>Steuerung</a> und die <a cbot>CBOT-Sprache</a>"
#. type: \b; header
#: ../help/report.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Centaury."
msgstr "Gegenwärtig in einer geostationären Umlaufbahn um Centaury."
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> Oberfläche<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature: 25.4C\n"
"\\tab;Atmosphere: oxygen, nitrogen, ammonia\n"
"\\tab;Wind: 1.2 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Temperatur: 25.4C\n"
"\\tab;Atmosphäre: Sauerstoff, Stickstoff, Ammoniak\n"
"\\tab;Wind: 1.2 m/s\n"
"\\tab;Titanerz: nicht vorhanden\n"
"\\tab;Platinerz: nicht vorhanden"
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> Untergrund<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source: none\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Energiefelder: nicht vorhanden\n"
"\\tab;Titanerz: nicht vorhanden\n"
"\\tab;Platinerz: nicht vorhanden"
#. type: \b; header
#: ../help/soluce.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr "Schritt für Schritt"
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Drive the <a object|botos>legged orga shooter</a> to each of the pads in front of the targets, and hit all targets that you see with only one burst, moving the mouse during the burst. With 4 bursts, you must be able to hit all the targets."
msgstr "Bewegen Sie den <a object|botos>Krabbelorgashooter</a> zu jeder der Flächen, die sich vor den Zielscheiben befinden und treffen Sie, wenn möglich, alle Ziele, die Sie sehen können, mit einer Salve, wobei Sie während der Salve die Maus bewegen. Sie müssen es schaffen, mit 4 Salven alle Ziele zu treffen."
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "Die <a command>Steuerung</a>"