colobot-data/levels/missions/chapter007/level001/po/de.po

214 lines
8.4 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Cloning"
msgstr "Nachahmung"
#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Reproduce the technology to manufacture an orga shooter yourself."
msgstr "Versuchen Sie, das neue Waffensystem nachzumachen."
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Vom Kontrollzentrum"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Find some more <a object|bullet>organic matter</a> and, given an appropriate research program performed by your <a object|labo>autolab</a>, <a object|human>you</a> should be able to manufacture orga shooters yourself."
msgstr "Finden Sie etwas <a object|bullet>Orgastoff</a> und starten Sie das entsprechende Forschungsprogramm in Ihrem <a object|labo>Autolab</a> damit <a object|human>Sie</a> in der Lage sind, Orgashooter herzustellen."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Produce a <a object|botos>legged orga shooter</a> and bring it back aboard your <a object|base>spaceship</a>."
msgstr "Produzieren Sie einen <a object|botos>Krabbelorgashooter</a> und bringen Sie ihn auf Ihr <a object|base>Raumschiff</a>."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "Please keep in mind that low energy resources are a major concern on this planet."
msgstr "Bitte vergessen Sie nicht, dass Ihnen auf diesem Planet nur wenige Energieresourcen zur Verfügung stehen."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr "Mit <format key><key help/></format> können Sie diese Anweisungen zu jeder Zeit noch einmal auf Ihrem SatCom <button 63/> einsehen."
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:10 ../help/soluce.E.txt:19
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Siehe auch"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "Die <a command>Steuerung</a> und die <a cbot>CBOT-Sprache</a>"
#. type: \b; header
#: ../help/report.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr "Satellitenbericht"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Centaury."
msgstr "Gegenwärtig in einer geostationären Umlaufbahn um Centaury."
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> Oberfläche<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature: 23.4C\n"
"\\tab;Atmosphere: oxygen, nitrogen, ammonia\n"
"\\tab;Wind: 1.2 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: some\n"
"\\tab;Uranium ore: some"
msgstr ""
"\\tab;Temperatur: 23.4C\n"
"\\tab;Atmosphäre: Sauerstoff, Stickstoff, Ammoniak\n"
"\\tab;Wind: 1.2 m/s\n"
"\\tab;Titanerz: vereinzelt\n"
"\\tab;Platinerz: vereinzelt"
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> Untergrund<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source: none\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Energiefelder: nicht vorhanden\n"
"\\tab;Titanerz: nicht vorhanden\n"
"\\tab;Platinerz: nicht vorhanden"
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:16
#, no-wrap
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> Zusätzliche Informationen<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:17
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Detected: giant ants\n"
"\\tab; - Danger: not immediate\n"
"\\tab;Detected: reusable derelicts"
msgstr ""
"\\tab;Entdeckt: Riesenameisen\n"
"\\tab; - Gefahr: nicht unmittelbar\n"
"\\tab;Entdeckt: wiederverwertbare Roboterwracks"
#. type: \b; header
#: ../help/soluce.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr "Schritt für Schritt"
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "You'll find some useful items in a small valley northeast."
msgstr "Sie werden einige nützliche Dinge in einem kleinen Tal im Nordosten finden."
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/soluce.E.txt:3
#, no-wrap
msgid "A <a object|botrecy>recycler</a> that will allow you to make your first <a object|titan>titanium cube</a>."
msgstr "Einen <a object|botrecy>Recycler</a> der den ersten <a object|titan>Würfel aus metallischem Titan</a> herstellt."
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/soluce.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "A <a object|botgs>legged grabber</a> that is very good at climbing steep slopes."
msgstr "Einen <a object|botgs>Krabbeltransporter</a> der steile Hänge erklimmen kann."
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/soluce.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "A nearly charged <a object|atomic>nuclear power cell</a>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1)'
#: ../help/soluce.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "Power the <a object|botgs>legged grabber</a> with the <a object|atomic>nuclear power cell</a>, and use it to carry a <a object|titan>titanium cube</a> to the <a object|base>spaceship</a>. Choose the direct way over the mountains."
msgstr "Bestücken Sie den <a object|botgs>Krabbeltransporter</a> mit der <a object|fuelcell>Brennstoffzelle</a>, und transportieren Sie mit ihm einen <a object|titan>Titanwürfel</a> zum <a object|base>Raumschiff</a>. Wählen Sie den direkten Weg über die Berge."
#. type: Bullet: '2)'
#: ../help/soluce.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "Use the titanium to build a <a object|convert>converter</a>. Execute the program <code>CollectTitanium3</code> on the <a object|botgs>legged grabber</a> and you will have plenty of titanium."
msgstr "Bauen Sie einen <a object|convert>Titankonverter</a>. Führen Sie das Programm <code>CollectTitanium3</code> auf dem <a object|botgs>Krabbeltransporter</a> aus und Sie werden genügend Titan haben."
#. type: Bullet: '3)'
#: ../help/soluce.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "Stop the program, and use the grabber to collect some <a object|uranore>uranium ore</a> in a second small valley to the east. Again, do not take the way of the valley which is crawling with ants, but take the direct way over the mountains."
msgstr "Stoppen Sie das Programm und benutzen Sie den Transporter, um etwas <a object|platore>Platinerz</a> aus einem zweiten kleinen Tal im Osten zu sammeln. Benutzen Sie auch hier den direkten Weg über die Berge."
#. type: Bullet: '4)'
#: ../help/soluce.E.txt:13
#, no-wrap
msgid "Build a <a object|botfj>winged shooter</a> and power it with a <a object|atomic>nuclear power cell</a>. If you take the pass south-east, you will arrive immediately at the ant nest. Kill all the ants, and bring back a ball of <a object|bullet>organic matter</a> to the <a object|base>spaceship</a>."
msgstr "Bauen Sie nun einen <a object|botfj>Jetshooter</a> und laden Sie ihn mit einer <a object|fuelcell>Brennstoffzelle</a>. Wenn Sie den Pass im Südosten durchqueren, kommen Sie sofort bei der Orgastoffquelle an. Vernichten Sie die Insekten und bringen Sie einen Klumpen <a object|bullet>Orgastoff</a> zum <a object|base>Raumschiff</a>."
#. type: Bullet: '5)'
#: ../help/soluce.E.txt:15
#, no-wrap
msgid "Build an <a object|labo>auto-lab</a>, drop the <a object|bullet>organic matter</a> on the platform and click the <button 110/> button in order to develop the blueprints for the orgaShooter cannon."
msgstr "Errichten Sie ein <a object|labo>Autolab</a>, legen Sie den <a object|bullet>Orgastoff</a> auf die Plattform und klicken Sie auf die Schaltfläche <button 110/>, um die Baupläne für eine Orgashooter-Kanone zu entwickeln."
#. type: Bullet: '6)'
#: ../help/soluce.E.txt:17
#, no-wrap
msgid "Build a <a object|botos>legged orga shooter</a>, bring it aboard and take off."
msgstr "Bauen Sie einen <a object|botos>Krabbelorgashooter</a>, schaffen Sie ihn an Bord und heben Sie ab."
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:20
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "Die <a command>Steuerung</a>"