colobot-data/levels/missions/chapter006/level001/po/pl.po

196 lines
7.3 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Develop your nuclear technology in order to increase your operating range."
msgstr "Rozwiń technologię atomową w celu zwiększenia zasięgu działania robotów."
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Z Centrum Kontroli Misji"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "You need to retrieve an <a object|tnt>explosive device</a> that has been spotted in a deep valley next to a lake of boiling lava."
msgstr "Twoim zadaniem jest odzyskanie <a object|tnt>ładunku wybuchowego</a>, znajdującego się w głębokiej dolinie, w pobliżu jeziora wrzącej lawy."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Because of the high temperatures, reactors no longer function, i.e. flying is impossible. It is a long way there and you should equip your bots with <a object|atomic>nuclear power cells</a>. Nuclear power cells are manufactured from <a object|uranore>uranium ore</a>."
msgstr "Z powodu wysokiej temperatury, reaktory przestały działać, wobec czego nie jest możliwe latanie. Masz przed sobą długą drogę, dlatego roboty należy tym razem zaopatrzyć w <a object|atomic>atomowe ogniwa elektryczne</a>. Atomowe ogniwa elektryczne wytwarzane są z <a object|uranore>rudy uranu</a>."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "A more efficient program for the gathering of raw materials is attached to this message."
msgstr "Do tej wiadomości został dołączony nieco skuteczniejszy program do zbierania surowców."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "A note of warning: the explosive device is extremely volatile. Use extreme caution."
msgstr "Ostrzeżenie: ładunek wybuchowy jest niezwykle czuły. Zachowaj ostrożność."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr "Naciśnięcie klawisza <format key><key help/></format> pozwala ponownie przejrzeć te instrukcje na Twoim osobistym komunikatorze SatCom <button 63/>."
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:12 ../help/soluce.E.txt:14
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Zobacz również"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:13
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Sterowanie</a> i <a cbot>Język CBOT</a>"
#. type: \b; header
#: ../help/report.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr "Raport z satelity"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Volcano."
msgstr "Obecnie na orbicie geostacjonarnej planety Wulkania."
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> POWIERZCHNIA<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature: 84.6C\n"
"\\tab;Atmosphere: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3\n"
"\\tab;Wind: 2.2 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: everywhere\n"
"\\tab;Uranium ore: some"
msgstr ""
"\\tab;Temperatura: 84,6C\n"
"\\tab;Atmosfera: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3\n"
"\\tab;Wiatr: 2,2 m/s\n"
"\\tab;Ruda tytanu: wszędzie\n"
"\\tab;Ruda uranu: trochę"
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> PODGLEBIE<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source: everywhere\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Źródło energii: wszędzie\n"
"\\tab;Ruda tytanu: brak\n"
"\\tab;Ruda uranu: brak"
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:16
#, no-wrap
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> DODATKOWE INFORMACJE<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:17
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Detected: reusable derelicts \n"
"\\tab;Detected: unknown organisms\n"
"\\tab; - Danger: ?"
msgstr ""
"\\tab;Wykryto: użyteczne pozostałości \n"
"\\tab;Wykryto: nieznane organizmy\n"
"\\tab; - Zagrożenie: ?"
#. type: \b; header
#: ../help/soluce.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr "Rozwiązanie"
#. type: Bullet: '1)'
#: ../help/soluce.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Start by recharging a <a object|power>regular power cell</a> and power the <a object|research>research center</a>. Use it to research the technology for the building of a <a object|nuclear>nuclear plant</a> <button 170/>."
msgstr "Zacznij od naładowania <a object|power>zwykłego ogniwa elektrycznego</a> i zasilenia <a object|research>centrum badawczego</a>. Użyj go do opracowania technologii budowy <a object|nuclear>elektrowni atomowej</a> <button 170/>."
#. type: Bullet: '2)'
#: ../help/soluce.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Produce a <a object|botgr>wheeled grabber</a>."
msgstr "Zbuduj <a object|botgr>działo na kołach</a>."
#. type: Bullet: '3)'
#: ../help/soluce.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "Find some <a object|uranore>uranium ore</a> northwest of your position. The nuclear plant will then transform it into <a object|atomic>nuclear power cells</a> of a longer duration."
msgstr "Na północnym zachodzie znajdziesz nieco <a object|uranore>rudy uranu</a>. Elektrownia atomowa przetworzy ją w <a object|atomic>atomowe ogniwa elektryczne</a>, działające dłużej od zwykłych."
#. type: Bullet: '4)'
#: ../help/soluce.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "Power a <a object|botfr>wheeled shooter</a> with one of your new nuclear cells. Dispatch it to kill all intruding <a object|spider>spiders</a> along the way."
msgstr "Zasil <a object|botfr>działo na kołach</a> w jedno z nowych ogniw atomowych. Wyślij je i zabij wszystkie <a object|spider>pająki</a> wzdłuż trasy."
#. type: Bullet: '5)'
#: ../help/soluce.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "A <a object|radar>radar</a> is optional but could turn out useful to mark the position of the spiders on your mini map."
msgstr "Użycie <a object|radar>radaru</a> nie jest konieczne, ale może być pomocne w oznaczeniu pozycji pająków na mapce."
#. type: Bullet: '6)'
#: ../help/soluce.E.txt:12
#, no-wrap
msgid "A wheeled grabber should be part of the expedition. It will both clear the way cluttered with <a object|titanore>titanium ore</a> and bring the <a object|tnt>explosive device</a> back."
msgstr "Transporter na kołach powinien być częścią ekspedycji. Oczyści on drogę z porozrzucanych kawałków <a object|titanore>rudy tytanu</a> oraz dostarczy <a object|tnt>ładunek wybuchowy</a> na statek."
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:15
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Sterowanie</a>"