201 lines
7.0 KiB
Plaintext
201 lines
7.0 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# ...
|
|
# B-CE <.>, 2019.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: BCE <.>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: ../scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Uranium"
|
|
msgstr "Uranium"
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: ../scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "An attempt to retrieve some uranium ore."
|
|
msgstr "A la recherche de minerai d'uranium."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "From Mission Control"
|
|
msgstr "Instructions de Houston"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The observation satellite has detected a chunk of <a object|uranore>uranium ore</a> on the summit of the main mountain. You need to bring it back to your spaceship."
|
|
msgstr "Ramener sur le <a object|base>vaisseau</a> du <a object|uranore>minerai d'uranium</a> détecté sur le sommet de la montagne par le satellite d'observation."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
|
msgstr "<format key><key help/></format> permet de revoir ces instructions sur votre SatCom."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:6 ../help/soluce.E.txt:21
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Voir aussi"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
|
msgstr "<a command>Commandes</a>."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/report.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Satellite Report"
|
|
msgstr "Rapport du satellite"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/report.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Saari."
|
|
msgstr "En orbite géostationnaire autour de Saari."
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/report.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
|
msgstr "-> SURFACE<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/report.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Temperature: 41.3C\n"
|
|
"\\tab;Atmosphere: CO2, oxygen, nitrogen\n"
|
|
"\\tab;Wind: 2.3 mps\n"
|
|
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
|
"\\tab;Uranium ore: some (mountain summit)"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Température: 41.3 degrés\n"
|
|
"\\tab;Atmosphère: CO2, oxygène, azote\n"
|
|
"\\tab;Vent: 2.3 m/s\n"
|
|
"\\tab;Minerai de titane:aucun\n"
|
|
"\\tab;Minerai d'uranium:par endroits"
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/report.E.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
|
msgstr "-> SOUS-SOL<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/report.E.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Energy source: everywhere\n"
|
|
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
|
"\\tab;Uranium ore: none"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Energie: partout\n"
|
|
"\\tab;Minerai de titane:aucun\n"
|
|
"\\tab;Minerai d'uranium:aucun"
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/report.E.txt:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
|
msgstr "-> INFORMATIONS SPÉCIFIQUES<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/report.E.txt:17
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Detected: reusable derelicts \n"
|
|
"\\tab;Detected: giant ants\n"
|
|
"\\tab; - Danger: not immediate"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Détecté: fourmis géantes\n"
|
|
"\\tab; - Danger: oui, pas imminent\n"
|
|
"\\tab;Détecté: ruines utilisables"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Walkthrough"
|
|
msgstr "Solution"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "You'll find a <a object|titan>titanium cube</a> left in a smashed up bot factory. Use it to build a <a object|station>power station</a>."
|
|
msgstr "Dans une usine de robots en ruine se trouve un <a object|titan>bloc de titane</a>. Utilisez-le pour construire une <a object|station>station de recharge</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The <a object|botrecy>recycler</a> is designed to convert derelicts back into usable titanium cubes."
|
|
msgstr "Le <a object|botrecy>robot recycleur</a> permet de transformer les épaves de robot en <a object|titan>bloc de titane</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '3)'
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Build both a <a object|repair>repair center</a> and a <a object|radar>radar</a>."
|
|
msgstr "Avec les <a object|titan>blocs de titane</a> obtenu, construisez un <a object|repair>centre de réparation</a> et un <a object|radar>radar</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '4)'
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Recharge one of the <a object|power>power cells</a> available and power a <a object|botfj>winged shooter</a>."
|
|
msgstr "Il faut ensuite trouver une <a object|power>batterie</a>, la recharger et la mettre sur un <a object|botfj>robot tireur</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '5)'
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Eliminate all <a object|ant>ants</a>. Note that you should recharge and repair the shooter regularly. Check your levels."
|
|
msgstr "Tuez alors toutes les <a object|ant>fourmis</a> avec le robot, sans oublier de le recharger tous les deux tirs environ. Il faut également le réparer lorsqu'il essuie des tirs ennemis et que le niveau du bouclier (indicateur jaune) baisse trop."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '6)'
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Fully charge the <a object|botgr>grabber</a>'s power cell, then radio-control it to the summit..."
|
|
msgstr "Lorsque toutes les fourmis sont tuées, chargez à fond la <a object|power>batterie</a> du <a object|botgr>robot préhenseur</a>, puis partez au sommet de la montagne. Vous pouvez également emporter une <a object|power>batterie</a> chargée pour être sûr de ne pas tomber en panne d'énergie en chemin."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:13
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
" a) Access the first level by ramp on west;\n"
|
|
" b) On first level travel east to find second ramp;\n"
|
|
" c) On second level travel south to find third ramp;\n"
|
|
" d) On third level travel west for access to summit;\n"
|
|
"...then, with the chunk, straight back to the spaceship by the most direct route so as to save the remaining power."
|
|
msgstr ""
|
|
" a) Le premier niveau s'atteint grâce à un passage à l'ouest.\n"
|
|
" b) Le deuxième niveau s'atteint grâce à un passage à l'est.\n"
|
|
" c) Le troisième niveau s'atteint grâce à un passage au sud.\n"
|
|
" d) Le quatrième et dernier niveau s'atteint par l'ouest.\n"
|
|
"Après avoir pris le <a object|uranore>minerai d'uranium</a>, rejoignez le <a object|base>vaisseau</a> en descendant en ligne droite dans la bonne direction, pour économiser l'énergie."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '7)'
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:19
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Climb aboard the ship yourself and take off."
|
|
msgstr "Posez le minerai d'uranium sur le vaisseau, embarquez et décollez."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:22
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a>"
|
|
msgstr "<a command>Commandes</a>."
|