148 lines
5.6 KiB
Plaintext
148 lines
5.6 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# José Robson Mariano Alves <jose.alves@ifto.edu.br>, 2018.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-11 17:12-0300\n"
|
|
"Last-Translator: José Robson Mariano Alves <jose.alves@ifto.edu.br>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
|
"Language: pt_PT\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
|
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: ../scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Spiral"
|
|
msgstr "Espiral"
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: ../scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Create a procedure in order to teach your bot to perform a spiral."
|
|
msgstr "Crie um procedimento para ensinar seu robô a executar uma espiral."
|
|
|
|
#. type: ScriptName-text
|
|
#: ../scene.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Mover"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Exercise"
|
|
msgstr "Exercício"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Follow the way in form of a spiral. The bot must move 2 times 25m forward and turn, then move 2 times 20m forward and turn, and so on."
|
|
msgstr "Siga o caminho em forma de espiral. O robô deve mover-se 2 vezes 25m para a frente e virar, e então mover 2 vezes 20m para a frente e virar, e assim por diante."
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
#: ../help/help.E.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "tproc2"
|
|
msgstr "tproc2"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Função"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "You will have noticed that the way is made of \"L\"-shaped parts that are fit one into another. The first one (dark blue) measures two times 25 meters. The second one (light blue) measures 5 meters less. Let us start with writing the <a cbot|function>function</a> that will move the bot on a \"L\"-shaped part whose length will be given as a parameter:"
|
|
msgstr "Você deve ter notado que o caminho é feito de peças em forma de \"L\" que se encaixam umas nas outras. O primeiro (azul escuro) mede duas vezes 25 metros. O segundo (azul claro) mede 5 metros a menos. Vamos começar escrevendo a <a cbot|function>função</a> que moverá o robô em uma parte em \"L\" cujo comprimento será dado como um parâmetro:"
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/help.E.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"void object::Part(float length)\n"
|
|
"{\n"
|
|
"\tfor ( int i=0 ; i<2 ; i=i+1 )\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\tmove(length);\n"
|
|
"\t\tturn(90);\n"
|
|
"\t}\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"void object::Parte(float comprimento)\n"
|
|
"{\n"
|
|
"\tfor ( int i=0 ; i<2 ; i=i+1 )\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\tmove(comprimento);\n"
|
|
"\t\tturn(90);\n"
|
|
"\t}\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Now you just need to write the main function, that will call the function <code>Part</code>. At the beginning the variable <code>rest</code> will be set to 25m. The <code>while</code> loop will then repeat the instructions inside the block as long as <code>rest</code> is greater than zero. Inside the loop, first call the function <code>Part</code> (see above), then subtract 5m to the length of the L."
|
|
msgstr "Agora você só precisa escrever a função principal, que irá chamar a função <code>Parte</code>. No início, a variável <code>rest</code> será configurada para 25m. O laço <code>while</code> irá então repetir as instruções dentro do bloco, contanto que <code>rest</ code> seja maior que zero. Dentro do laço, primeiro chame a função <code>Parte</code> (veja acima), então subtraia 5m ao comprimento do L."
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/help.E.txt:18
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"extern void object::Function2( )\n"
|
|
"{\n"
|
|
"\tfloat\trest = 25;\n"
|
|
"\twhile ( rest > 0 )\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\tPart(rest);\n"
|
|
"\t\trest = rest-5;\n"
|
|
"\t}\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"extern void object::Funcao2( )\n"
|
|
"{\n"
|
|
"\tfloat\trest = 25;\n"
|
|
"\twhile ( rest > 0 )\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\tParte(rest);\n"
|
|
"\t\trest = rest-5;\n"
|
|
"\t}\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:28
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The function <code>Part</code> will be called a last time with the value <code>5</code>. Then the expression <code>rest-5</code> will set the value of the variable <code>rest</code> to zero, and the <code>while</code> loop will stop."
|
|
msgstr "A função <code>Parte</code> será chamada pela última vez com o valor <code>5</code>. Então a expressão <code>rest-5</code> irá setar o valor da variável <code>rest</code> para zero, e o laço <code>while</code> irá parar."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:30
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Remark"
|
|
msgstr "Observação"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:31
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "You will have noticed that in the previous exercise, the main function was at the beginning of the program, whereas in this exercise, it is at the end of the program, after the function <code>Part</code>. The rank order of the functions in the program does not matter, you can write a program either way."
|
|
msgstr "Você deve ter notado que no exercício anterior, a função principal estava no início do programa, enquanto que neste exercício, é no final do programa, após a função <code>Parte</code>. A ordem de classificação das funções no programa não importa, você pode escrever um programa de qualquer maneira."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:33
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Veja também"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:34
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
|
|
msgstr "<a cbot>Programação</a>, <a cbot|type>tipos</a> e <a cbot|category>categorias</a>."
|