colobot-data/levels/exercises/chapter005/level001/po/cs.po

175 lines
7.3 KiB
Plaintext

# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
# Copyright (C) 2001-2016, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-23 23:12+01\n"
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
"Language: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Mover 1"
msgstr "Přeprava 1"
#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Retrieve a titanium cube."
msgstr "Přivezte kostku titanu."
#. type: ScriptName-text
#: ../scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "Mover"
msgstr "Preprava"
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Exercise"
msgstr "Cvičení"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Move the <a object|titan>titanium cube</a> on the finishing pad. You do not know the position of the titanium, but we can tell you the position of the finishing pad x=10 and y=-60."
msgstr "Odvezte <a object|titan>kostku titanu</a> na cílovou značku. Přesnou polohu titanu neznáte, ale prozradíme Vám polohu cílové značky: x=10 a y=-60."
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "The instruction <code>goto</code>"
msgstr "Příkaz <code>goto</code>"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "In order to solve this problem easily, we will use a new way to move the bot with the instruction <code><a cbot|goto>goto</a></code>. With this instruction you can very easily reach every position, if you know the exact location in the form of its x and y coordinates. The bot will turn towards the goal, move forward, and even turn around any obstacle."
msgstr "Pro jednodušší vyřešení tohoto úkolu budeme robota řídit novým příkazem <code><a cbot|goto>goto</a></code>. Tímto příkazem můžete snadno dojet na libovolné místo, pokud znáte jeho přesnou polohu ve formě souřadnic x a y. Robot se sám otočí k cíli, vyjede kupředu a dokonce objede i všechny překážky."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "If we summarize, the following are the different ways to move a bot:"
msgstr "Zde je přehled různých možností, jak robota ovládat:"
#. type: Source code
#: ../help/help.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "<code>motor(left, right)</code>"
msgstr "<code>motor(levy, pravy)</code>"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "Allows a direct, precise control of the two motors, and allows you to stay in control of the motors at every fraction of a second."
msgstr "Umožňuje přesné přímé ovládání obou motorů a umožňuje pokračovat v pohybu i během provádění jiných příkazů."
#. type: Source code
#: ../help/help.E.txt:12
#, no-wrap
msgid "<code>move(distance)</code> and <code>turn(angle)</code>"
msgstr "<code>move(vzdalenost)</code> a <code>turn(uhel)</code>"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:13
#, no-wrap
msgid "Use these instructions in order to move forward of a certain distance, or to perform a rotation of a certain angle. All parameters are relative to the current position of the bot."
msgstr "Pomocí těchto příkazů můžete popojet o určitou vzdálenost nebo otočit o určitý úhel. Parametry obou příkazů se počítají od aktuální polohy robota."
#. type: Source code
#: ../help/help.E.txt:15
#, no-wrap
msgid "<code>goto(position)</code>"
msgstr "<code>goto(misto)</code>"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:16
#, no-wrap
msgid "Allows you to reach easily a given absolute position."
msgstr "Umožňuje Vám snadno dojet na zadané místo."
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:18
#, no-wrap
msgid "The program"
msgstr "Program"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:19
#, no-wrap
msgid "Use the instruction <c/><a cbot|radar>radar</a>(Titanium);<n/> in order to find the titanium cube. Then test if a titanium cube has actually been found. In this exercise, this line is not very useful, because we know that there is a titanium cube somewhere. However, it is better to take the habit of testing whatever your radar returns:"
msgstr "Najdět kostku titanu pomocí příkazu <c/><a cbot|radar>radar</a>(Titanium);<n/>. Pak zkontrolujte, jestli radar opravdu něco našel. V tomto cvičení je to sice zbytečné, protože předem víme, že tu někde titan je. Ale je lepší si pěstovat zvyk, že výstupy radaru je třeba kontrolovat:"
#. type: Source code
#: ../help/help.E.txt:21
#, no-wrap
msgid ""
"object item;\n"
"item = radar(Titanium);\n"
"if ( item == null ) return;\n"
"goto(item.position);"
msgstr ""
"object item;\n"
"item = radar(Titanium);\n"
"if ( item == null ) return;\n"
"goto(item.position);"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:26
#, no-wrap
msgid "The variable <code>item</code> is of type <code><a cbot|object>object</a></code>. In order to know the exact location of the object described by the variable, just write <code>item.position</code>."
msgstr "Proměnná <code>item</code> je typu <code><a cbot|object>object</a></code>. Přesnou polohu objektu popsaného touto proměnnou získáte výrazem <code>item.position</code>."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:28
#, no-wrap
msgid "In order to take the titanium cube, use the instruction <code><a cbot|grab>grab</a>()</code> without any parameter."
msgstr "Pro zvednutí kostky titanu použijte příkaz <code><a cbot|grab>grab</a>()</code> bez parametrů."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:30
#, no-wrap
msgid "In order to drop the titanium, use the instruction <code><a cbot|drop>drop</a>()</code> without any parameter."
msgstr "Pro položení titanu použijte příkaz <code><a cbot|drop>drop</a>()</code> bez parametrů."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:32
#, no-wrap
msgid ""
"We know the coordinates of the finishing pad: x=10 et y=-60. You must declare a <a cbot|var>variable</a> of the type <a cbot|point>point</a>, then fill it with the right coordinates. Then you can give this variable as a parameter to the instruction <code><a cbot|goto>goto</a></code>.\n"
"Remark: You do not have to take care of the <code>z</code> coordinate in the case of a bot that can not fly."
msgstr ""
"Známe polohu cílové značky: x=10; y=-60. Musíte deklarovat <a cbot|var>proměnnou</a> typu <a cbot|point>point</a> a tyto souřadnice do ní uložit. Pak můžete tuto proměnnou předat jako argument příkazu <code><a cbot|goto>goto</a></code>.\n"
"Poznámka: Pokud robot neumí létat, nemusíte se starat o souřadnici <code>z</code>."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:35
#, no-wrap
msgid "It is now up to you to finish the program..."
msgstr "Dopsat zbytek programu už je na Vás..."
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:37
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Užitečné odkazy"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:38
#, no-wrap
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
msgstr "<a cbot>Programování</a>, <a cbot|type>datové typy</a> a <a cbot|category>kategorie</a>."