120 lines
3.9 KiB
Plaintext
120 lines
3.9 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# José Robson Mariano Alves <jose.alves@ifto.edu.br>, 2018.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 17:46-0300\n"
|
|
"Last-Translator: José Robson Mariano Alves <jose.alves@ifto.edu.br>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
|
"Language: pt_PT\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
|
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: ../scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Patient hunter"
|
|
msgstr "Caçador paciente"
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: ../scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Be patient enough not to waste your ammunitions."
|
|
msgstr "Seja paciente o suficiente para não desperdiçar suas munições."
|
|
|
|
#. type: ScriptName-text
|
|
#: ../scene.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Patient"
|
|
msgstr "Paciente"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Exercise"
|
|
msgstr "Exercício"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "You must find a way to destroy the four moving <a object|bottarg>target bots</a> without wasting one shot. Notice that after every move, the targets will stay motionless during one second."
|
|
msgstr "Você deve encontrar uma maneira de destruir os quatro <a object|bottarg>robôs alvos</a> em movimento sem perder um tiro. Observe que após cada movimento, os alvos permanecerão imóveis durante um segundo."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "General principle"
|
|
msgstr "Princípio geral"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: ../help/help.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Detect a target with the instruction <c/><a cbot|radar>radar</a>(TargetBot);<n/>."
|
|
msgstr "Detectar um alvo com a instrução <c/><a cbot|radar>radar</a>(TargetBot);<n/>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: ../help/help.E.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Turn towards the target with <c/><a cbot|turn>turn</a>(direction());<n/>."
|
|
msgstr "Vire para o alvo com <c/><a cbot|turn>turn</a>(direction());<n/>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '3)'
|
|
#: ../help/help.E.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "After the rotation, check if the target did not move."
|
|
msgstr "Após a rotação, verifique se o alvo não se moveu."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '4)'
|
|
#: ../help/help.E.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "If it did not, wait 0.2 seconds with <c/><a cbot|wait>wait</a>(0.2);<n/>."
|
|
msgstr "Caso contrário, aguarde 0.2 segundos com <c/><a cbot|wait>wait</a>(0.2);<n/>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '5)'
|
|
#: ../help/help.E.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Re-check if the target did not move."
|
|
msgstr "Verifique novamente se o alvo não se moveu."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '6)'
|
|
#: ../help/help.E.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "If it did not, shoot with <c/><a cbot|fire>fire</a>(2);<n/> and wait 2 seconds for the target to be hit by the bullets and destroyed."
|
|
msgstr "Caso contrário, atire com <c/><a cbot|fire>fire</a>(2);<n/> e espere 2 segundos para que o alvo seja atingido pelas balas e destruído."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "There are of course other ways to achieve the goal."
|
|
msgstr "Existem outras maneiras de alcançar o objetivo."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:14
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Remark"
|
|
msgstr "Observação"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:15
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "In order to increase the efficiency of your shots, aim a little downward with <c/><a cbot|aim>aim</a>(-3);<n/>."
|
|
msgstr "Para aumentar a eficiência de suas rajadas, aponte um pouco para baixo com <c/><a cbot|aim>aim</a>(-3);<n/>."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:17
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Veja também"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:18
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
|
|
msgstr "<a cbot>Programação</a>, <a cbot|type>tipos</a> e <a cbot|category>categorias</a>."
|