colobot-data/levels/exercises/chapter004/level003/po/de.po

72 lines
2.5 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Crazy bot"
msgstr "Mist"
#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Use the radar to put some order into a big mess left behind by a crazy bot."
msgstr "Benutzen Sie den Radar, um trotz der Aktivität Ihres Mitbewohners Ordnung in die Bude zu bringen."
#. type: ScriptName-text
#: ../scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "Move"
msgstr "Ordnung2"
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Exercise"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "In this exercise, a \"crazy bot\" places many <a object|waypoint>blue crosses</a> on the ground. In order to find them, you can reuse the program written in the previous exercise. This can show you the flexibility of such a program: it adapts to whatever environment it encounters."
msgstr "In dieser Übung platziert ein \"verrückt gewordener Roboter\" viele <a object|waypoint>blaue Kreuze</a> auf dem Boden. Um sie zu finden, können Sie das Programm aus der letzten Übung wiederverwenden. Dies demonstriert die Flexibilität eines solchen Programmes: Es passt sich der Umgebung an."
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Remark"
msgstr "Hinweis"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "Do not wait too long, because the crazy bot gets down to work immediately. Fortunately, as long as you are in the program editor, the game will pause."
msgstr "Warten Sie nicht zu lange, denn der verrückte Roboter beginnt sofort mit seiner Arbeit. Glücklicherweise wird das Spiel jedoch angehalten, solange Sie sich im Programmeditor befinden."
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Siehe auch"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
msgstr "Die <a cbot>CBOT-Sprache</a>, die <a cbot|type>Variablentypen</a> und die <a cbot|category>Kategorien</a>."