colobot-data/levels/exercises/chapter002/level001/po/pt.po

108 lines
5.8 KiB
Plaintext

# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# José Robson Mariano Alves <jose.alves@ifto.edu.br>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 11:07-0300\n"
"Last-Translator: José Robson Mariano Alves <jose.alves@ifto.edu.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Barrage Fire"
msgstr "Fogo de Barragem"
#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Set the power of the different motors in order to achieve a barrage fire."
msgstr "Defina o poder dos diferentes motores, a fim de conseguir um fogo de barragem."
#. type: ScriptName-text
#: ../scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Objective"
msgstr "Objetivo"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "As a defense against several giant ants attacking from the north, rotate the bot when shooting in order to perform barrage fire."
msgstr "Como uma defesa contra várias formigas gigantes atacando do norte, gire o robô quando estiver atirando para executar fogo de barragem."
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Program"
msgstr "Programa"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "When you are radio-guiding a bot, you can rotate the cannon during the burst in order to sweep a whole zone. You can also do this when programming the bot, but you have to turn the whole bot with the instruction <code><a cbot|motor>motor</a>( , )</code>. This instruction asks for two numbers: the speed of the left-hand motor, and the speed of the right-hand motor. These numbers must range between -1 and +1.<c/> motor(1,1);<n/> moves the bot forward with maximum speed (both motors at full power).<c/> motor(-1,-1);<n/> moves the bot backward with maximum speed.<c/> motor(1,0.9);<n/> moves the bot forward with a slight turn to the right: the left-hand motor turns a little faster than the right-hand motor. And <c/>motor(1,-1);<n/> will turn the bot clockwise on the spot: the left-hand motor moves forward, the right-hand motor moves backward."
msgstr "Quando você está controlando um robô, você pode girar o canhão durante a rajada para varrer uma zona inteira. Você também pode fazer isso ao programar o robô, mas você tem que girar o robô inteiro com a instrução <code><a cbot|motor>motor</a>(,)</ code>. Esta instrução pede dois números: a velocidade do motor do lado esquerdo e a velocidade do motor do lado direito. Estes números devem variar entre -1 e +1. <c/> motor (1,1); <n /> move o robô para a frente com velocidade máxima (ambos motores com potência máxima). <c/> motor (-1, -1); <n/> move o robô para trás com velocidade máxima. <c/> motor (1, 0.9);<n/> move o robô para a frente com um leve giro para a direita: o motor da mão esquerda vira um pouco mais rápido que o motor da direita. E <c/>motor (1, -1);<n/> irá girar o robô no sentido horário no ponto: o motor da esquerda se move para frente, o motor da direita se move para trás."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "After a <a cbot|motor>motor</a> instruction the motors will keep this speed until the next <code>motor</code>, <code><a cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code> or <code><a cbot|goto>goto</a></code> instruction. For example, if you perform a rotation on the spot with <c/>motor(1,-1);<n/> and afterward you shoot with <c/>fire(1);<n/>, the bot will continue to turn during the burst, and will sweep a whole zone."
msgstr "Depois de uma instrução <a cbot|motor>motor</a> os motores manterão esta velocidade até a próxima instrução <code>motor</code>, <code><a cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code> ou <code><a cbot|goto>goto</a></code>. Por exemplo, se você executar uma rotação no local com <c/>motor(1,-1);<n/> e depois você atirar com <c/>fire(1);<n/>, o robô irá continuar a girar durante a rajada e varrer uma zona inteira."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "The ants attack from the north. In order to sweep the whole zone north of the bot, first turn 90 degrees left with <c/>turn(90);<n/>, then repeat always with <code><a cbot|while>while</a> (true)</code> the following instructions:"
msgstr "As formigas atacam do norte. Para varrer toda a zona ao norte do robô, primeiro gire 90 graus para a esquerda com <c/>turn(90);<n/>, depois repita sempre com <code><a cbot|while>while</a> (true)</code> as seguintes instruções:"
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "rotate clockwise with <c/>motor(1,-1);<n/>"
msgstr "gire no sentido horário com <c/>motor(1,-1);<n/>"
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "a 2 seconds burst with <c/>fire(2);<n/>"
msgstr "uma rajada de 2 segundos com <c/>fire(2);<n/>"
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:12
#, no-wrap
msgid "rotate counter-clockwise with <c/>motor(-1,1);<n/>"
msgstr "gire no sentido anti-horário com <c/>motor(-1,1);<n/>"
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:13
#, no-wrap
msgid "a 2 seconds burst."
msgstr "uma rajada de 2 segundos."
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:15
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Veja também"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:16
#, no-wrap
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
msgstr "<a cbot>Programação</a>, <a cbot|type>tipos</a> e <a cbot|category>categorias</a>."