colobot-data/levels/exercises/chapter002/level001/po/cs.po

109 lines
5.8 KiB
Plaintext

# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
# Copyright (C) 2001-2016, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-04 17:21+01\n"
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
"Language: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Barrage Fire"
msgstr "Rozptýlená palba"
#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Set the power of the different motors in order to achieve a barrage fire."
msgstr "Ovládejte motory robota přímo, abyste mohli pokropit palbou širší okolí."
#. type: ScriptName-text
#: ../scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "Move"
msgstr "Kropitko"
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Objective"
msgstr "Úkol"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "As a defense against several giant ants attacking from the north, rotate the bot when shooting in order to perform barrage fire."
msgstr "Ze severu se blíží roj obřích mravenců. Otáčejte robotem během palby, abyste je všechny pokropili."
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Program"
msgstr "Program"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "When you are radio-guiding a bot, you can rotate the cannon during the burst in order to sweep a whole zone. You can also do this when programming the bot, but you have to turn the whole bot with the instruction <code><a cbot|motor>motor</a>( , )</code>. This instruction asks for two numbers: the speed of the left-hand motor, and the speed of the right-hand motor. These numbers must range between -1 and +1.<c/> motor(1,1);<n/> moves the bot forward with maximum speed (both motors at full power).<c/> motor(-1,-1);<n/> moves the bot backward with maximum speed.<c/> motor(1,0.9);<n/> moves the bot forward with a slight turn to the right: the left-hand motor turns a little faster than the right-hand motor. And <c/>motor(1,-1);<n/> will turn the bot clockwise on the spot: the left-hand motor moves forward, the right-hand motor moves backward."
msgstr "Když robota ovládáte ručně, můžete během palby otáčet kanónem, abyste pokropili větší oblast. Totéž můžete udělat i v programu, ale v tom případě musíte otáčet celého robota příkazem <code><a cbot|motor>motor</a>( , )</code>. Tento příkaz vyžaduje dvě čísla: rychlost levého motoru a rychlost pravého motoru. Obě čísla musejí být v rozsahu -1 až +1. <c/>motor(1,1);<n/> rozjede robota kupředu plnou rychlostí (oba motory na plný výkon). <c/>motor(-1,-1);<n/> rozjede robota vzad plnou rychlostí. <c/>motor(1,0.9);<n/> rozjede robota vpřed a bude mírně točit doprava: levý motor běží trochu rychleji než pravý. A <c/>motor(1,-1);<n/> bude robota otáčet na místě po směru hodinových ručiček: levý motor běží vpřed, pravý motor vzad."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "After a <a cbot|motor>motor</a> instruction the motors will keep this speed until the next <code>motor</code>, <code><a cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code> or <code><a cbot|goto>goto</a></code> instruction. For example, if you perform a rotation on the spot with <c/>motor(1,-1);<n/> and afterward you shoot with <c/>fire(1);<n/>, the bot will continue to turn during the burst, and will sweep a whole zone."
msgstr "Po příkazu <a cbot|motor>motor</a> poběží motory dál danou rychlostí až do dalšího zavolání příkazu <code>motor</code>, <code><a cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code> nebo <code><a cbot|goto>goto</a></code>. Například pokud robota začnete otáčet příkazem <c/>motor(1,-1);<n/>, a pak začnete střílet příkazem <c/>fire(1);<n/>, robot se bude otáčet dál během palby a pokropí celé okolí."
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "rotate clockwise with <c/>motor(1,-1);<n/>"
msgstr "začněte otáčet po směru hodinových ručiček příkazem <c/> motor(1,-1);<n/>"
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "a 2 seconds burst with <c/>fire(2);<n/>"
msgstr "vystřelte dvousekundovou dávku příkazem <c/>fire(2);<n/>"
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:12
#, no-wrap
msgid "rotate counter-clockwise with <c/>motor(-1,1);<n/>"
msgstr "začněte otáčet proti směru hodinových ručiček příkazem <c/> motor(-1,1);<n/>"
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:13
#, no-wrap
msgid "a 2 seconds burst."
msgstr "vystřelte další dvousekundovou dávku."
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:15
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Užitečné odkazy"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:16
#, no-wrap
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
msgstr "<a cbot>Programování</a>, <a cbot|type>datové typy</a> a <a cbot|category>kategorie</a>."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "The ants attack from the north. In order to sweep the whole zone north of the bot, first turn 90 degrees left with <c/>turn(90);<n/>, then repeat always with <code><a cbot|while>while</a> (true)</code> the following instructions:"
msgstr "Mravenci útočí ze severu. Abyste pokropili celou oblast na sever od robota, nejprve se otočte o 90 stupňů vlevo příkazem <c/>turn(90);<n/> a pak cyklem <code><a cbot|while>while</a> (true)</code> opakujte následující příkazy:"