91 lines
4.0 KiB
Plaintext
91 lines
4.0 KiB
Plaintext
# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
|
|
# Copyright (C) 2001-2016, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
|
|
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
|
|
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
|
|
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-02-28 22:34+01\n"
|
|
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
|
|
"Language: Czech\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Language: cs_CZ\n"
|
|
"X-Source-Language: en_US\n"
|
|
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: ../scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Spiders 3"
|
|
msgstr "Pavouci 3"
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: ../scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Learn to move the bot so that no spider can escape."
|
|
msgstr "Naučte se jezdit s robotem, aby žádný pavouk neunikl."
|
|
|
|
#. type: ScriptName-text
|
|
#: ../scene.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Spider3"
|
|
msgstr "Pavouk3"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Objective"
|
|
msgstr "Úkol"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Move towards the spiders that are out of shooting range."
|
|
msgstr "Přibližte se k pavoukům, kteří jsou mimo dostřel."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The program will look like the previous one, but before you shoot, use the instruction <c/><a cbot|move>move</a>();<n/> in order to get close enough."
|
|
msgstr "Program bude vypadat podobně jako v předchozím cvičení, ale před výstřelem se přibližte na dostřel příkazem <c/><a cbot|move>move</a>();<n/>."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The question is just how many meters the bot must move. The instruction <code><a cbot|dist>distance</a>( , )</code> calculates the distance between two positions. In this case, we need to know the distance between the bot and the target. The position of the target is given by <code>item.position</code>, the position of the bot is given by <code>position</code>. The distance between the bot and the target is given by <code><a cbot|dist>distance</a>(position, item.position)</code>. The range of a fireball cannon is 40 meters. In order to get close enough, the bot must move forward <code><a cbot|dist>distance</a>(position, item.position)-40</code> meters. The following line will do this:"
|
|
msgstr "Otázka zní, o kolik metrů musí robot popojet. Příkaz <code><a cbot|dist>distance</a>( , )</code> počítá vzdálenost mezi dvěma body. V tomto případě potřebujeme znát vzdálenost mezi robotem a cílem. Polohu cíle nám řekne výraz <code>item.position</code>, polohu robota nám řekne prostě <code>position</code>. Vzdálenost mezi robotem a cílem tak spočítáme příkazem <code><a cbot|dist>distance</a>(position, item.position)</code>. Dostřel plazmového kanónu je 40 metrů. Robot tedy musí ujet <code><a cbot|dist>distance</a>(position, item.position)-40</code> metrů vpřed, aby se dostal dost blízko. To zajistí následující řádek:"
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/help.E.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "\t<a cbot|move>move</a>(<a cbot|dist>distance</a>(position, item.position)-40);"
|
|
msgstr "\t<a cbot|move>move</a>(<a cbot|dist>distance</a>(position, item.position)-40);"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Just insert this line into the program before the instruction <c/>fire(1);<n/>, and the bot will start to move."
|
|
msgstr "Prostě tento řádek vložte do programu před příkaz <c/>fire(1);<n/> a robot začne jezdit."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:13
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Užitečné odkazy"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:14
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
|
|
msgstr "<a cbot>Programování</a>, <a cbot|type>datové typy</a> a <a cbot|category>kategorie</a>."
|