96 lines
4.0 KiB
Plaintext
96 lines
4.0 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: ../scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Spiders 2"
|
|
msgstr "Spinnen 2"
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: ../scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Use the radar to find and kill all spiders."
|
|
msgstr "Finden Sie mit dem Radar alle Spinnen, und erschießen Sie sie."
|
|
|
|
#. type: ScriptName-text
|
|
#: ../scene.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Spider2"
|
|
msgstr "Spinne2"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Objective"
|
|
msgstr "Ziel"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Kill several spiders whose exact location we do not know. Use the bot's radar to find them."
|
|
msgstr "Töten Sie einige Spinnen, deren exakte Position wir nicht kennen. Benutzen Sie das Radar des Roboters, um sie zu finden."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "Programm"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Find the closest spider with the instruction <c/><a cbot|radar>radar</a>(AlienSpider);<n/>, as we did it in the previous exercises with titanium ore and power cells. But do not go to the position of the spider, the bot would be destroyed before arriving there. Just turn towards the spider. The instruction <code><a cbot|direct>direction</a>(item.position)</code> calculates the angle of the rotation that the robot must perform in order to aim at the spider. In order to actually aim at the spider, just write:"
|
|
msgstr "Mit der Anweisung <c/><a cbot|radar>radar</a>(AlienSpider);<n/> finden Sie die nächste Spinne. Das funktioniert auf die gleiche Weise wie in den früheren Übungen mit den Batterien und dem Titanerz. Lassen Sie den Roboter jedoch nicht zur Spinne fahren. Er würde zerstört werden, bevor er ankommt. Drehen Sie ihn stattdessen in Richtung der Spinne. Die Anweisung <code><a cbot|direct>direction</a>(item.position)</code> berechnet den Winkel der Drehung, die der Roboter machen muss, um mit der Kanone auf die Spinne zu zielen. Um nun auf die Spinne zu zielen, geben Sie folgendes ein:"
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/help.E.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "\t<a cbot|turn>turn</a>(<a cbot|direct>direction</a>(item.position));"
|
|
msgstr "\t<a cbot|turn>turn</a>(<a cbot|direct>direction</a>(item.position));"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Notice the two closing brackets at the end of the line, before the semicolon. There are two open brackets, so there must be two closing brackets."
|
|
msgstr "Beachten Sie die zwei schließenden Klammern am Ende der Zeile. Es gibt zwei öffnende Klammern, also muss es auch zwei schließende geben."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Then shoot with the instruction <c/><a cbot|fire>fire</a>(1);<n/>."
|
|
msgstr "Schießen Sie dann mit <c/><a cbot|fire>fire</a>(1);<n/>."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:13
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Here also, you can use a loop with <code><a cbot|while>while</a> (true)</code> in order not to have to execute the program again for every spider, as we did in the last exercise."
|
|
msgstr "Auch hier können Sie eine Schleife mit <code><a cbot|while>while</a> (true)</code> benutzen, um das Programm nicht für jede Spinne neu starten zu müssen."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:15
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Siehe auch"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
|
|
msgstr "Die <a cbot>CBOT-Sprache</a>, die <a cbot|type>Variablentypen</a> und die <a cbot|category>Kategorien</a>."
|