92 lines
3.1 KiB
Plaintext
92 lines
3.1 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: ../scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Crazy bot 2"
|
|
msgstr "Mist"
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: ../scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Use the radar to put some order into a big mess left behind by a crazy bot."
|
|
msgstr "Benutzen Sie den Radar, um trotz der Aktivität Ihres Mitbewohners Ordnung in die Bude zu bringen."
|
|
|
|
#. type: ScriptName-text
|
|
#: ../scene.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Radar"
|
|
msgstr "Ordnung3"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Exercise"
|
|
msgstr "Übung"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "In this exercise, a \"crazy bot\" places many <a object|waypoint>blue crosses</a> on the ground. Just try to find them all."
|
|
msgstr "In dieser Übung platziert ein \"verrückter Roboter\" viele <a object|waypoint>blaue Kreuze</a> auf dem Boden. Versuchen Sie, alle zu finden."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Useful instructions"
|
|
msgstr "Nützliche Anweisungen"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"<code><a cbot|radar>radar</a></code> to detect the blue crosses (category <code><a object|waypoint>WayPoint</a></code>)\n"
|
|
"<code><a cbot|direct>direction</a></code> to calculate a direction\n"
|
|
"<code><a cbot|if>if</a></code> to test a condition\n"
|
|
"<code><a cbot|motor>motor</a></code> to set the motor speeds"
|
|
msgstr ""
|
|
"<code><a cbot|radar>radar</a></code> um die blauen Kreuze zu orten (Kategorie <code><a object|waypoint>Checkpoint</a></code>)\n"
|
|
"<code><a cbot|direct>direction</a></code> um die Richtung zu berechnen\n"
|
|
"<code><a cbot|if>if</a></code> um eine Bedingung zu prüfen\n"
|
|
"<code><a cbot|motor>motor</a></code> um die Geschwindigkeit der Motoren einzustellen"
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Remark"
|
|
msgstr "Bemerkung"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Do not wait too long, because the crazy bot gets down to work immediately. Fortunately, as long as you are in the program editor, the game will pause."
|
|
msgstr "Warten Sie nicht zu lange, denn der verrückte Roboter arbeitet ununterbrochen weiter. So lange wie Sie sich in der Programmierumgebung aufhalten, hält das Spiel glücklicher Weise an."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:13
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Siehe auch"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:14
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
|
|
msgstr "Die <a cbot>CBOT-Sprache</a>, <a cbot|type>Variablentypen</a> und <a cbot|category>Kategorien</a>."
|