265 lines
7.8 KiB
Plaintext
265 lines
7.8 KiB
Plaintext
# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
|
|
# Copyright (C) 2001-2016, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
|
|
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
|
|
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
|
|
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 22:34+01\n"
|
|
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
|
|
"Language: Czech\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Language: cs_CZ\n"
|
|
"X-Source-Language: en_US\n"
|
|
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: ../scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Massacre"
|
|
msgstr "Ohňostroj"
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: ../scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Use a loop in order to destroy six targets."
|
|
msgstr "Zničte šest cílů pomocí cyklu."
|
|
|
|
#. type: ScriptName-text
|
|
#: ../scene.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Ohnostroj"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Exercise"
|
|
msgstr "Cvičení"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Destroy the six <a object|bottarg>targets</a> with a program using a loop. The bot must move 5m forward to get from one target to the next."
|
|
msgstr "Zničte šest <a object|bottarg>cílů</a> pomocí programu s cyklem. Robot musí od jednoho cíle k dalšímu popojet vždy 5 metrů vpřed."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "General principle"
|
|
msgstr "Obecný postup"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: ../help/help.E.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "move 5m forward"
|
|
msgstr "popojet 5m vpřed"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: ../help/help.E.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "turn 90 degrees left"
|
|
msgstr "otočit o 90 stupňů vlevo"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: ../help/help.E.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "shoot"
|
|
msgstr "vystřelit"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: ../help/help.E.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "turn 90 degrees right"
|
|
msgstr "otočit o 90 stupňů vpravo"
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
#: ../help/help.E.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "tfor1"
|
|
msgstr "tfor1"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:13
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Instruction <code>for ( )</code>"
|
|
msgstr "Příkaz <code>for ( )</code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: ../help/help.E.txt:15
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Initialize the counting variable."
|
|
msgstr "Inicializaci řídící proměnné cyklu."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: ../help/help.E.txt:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The end <a cbot|cond>condition</a>."
|
|
msgstr "Koncovou <a cbot|cond>podmínku</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '3)'
|
|
#: ../help/help.E.txt:17
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The counting <a cbot|expr>expression</a>."
|
|
msgstr "<a cbot|expr>Výraz</a> na počítání běhů cyklu."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:19
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Here is the loop once it is integrated into the program frame:"
|
|
msgstr "Zde je příklad cyklu vloženého do základu programu:"
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/help.E.txt:20
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"<c/>extern void object::Massacre( )\n"
|
|
"{\n"
|
|
"\tfor ( int i=0 ; i<6 ; i=i+1 )\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\t<n/>instructions repeated 6 times ...<c/>\n"
|
|
"\t}\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"<c/>extern void object::Ohnostroj( )\n"
|
|
"{\n"
|
|
"\tfor ( int i=0 ; i<6 ; i=i+1 )\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\t<n/>příkazy, které se mají šestkrát opakovat...<c/>\n"
|
|
"\t}\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:28
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ATTENTION: The line <code>for ( )</code> must not be followed by a <a cbot|term>semicolon</a> !"
|
|
msgstr "POZOR: Na konci řádku za příkazem <code>for ( )</code> nesmí být <a cbot|term>středník</a>!"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:30
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Explanation of the instruction <code>for ( )</code>"
|
|
msgstr "Vysvětlení příkazu <code>for ( )</code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: ../help/help.E.txt:31
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code>int i=0</code>"
|
|
msgstr "<code>int i=0</code>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:32
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid " The <a cbot|var>variable</a> i is set to zero before the beginning of the loop."
|
|
msgstr " Před začátkem cyklu se <a cbot|var>proměnná</a> \"i\" nastaví na nulu."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: ../help/help.E.txt:34
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code>i<6</code>"
|
|
msgstr "<code>i<6</code>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:35
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid " The loop will be executed as long as i is smaller than 6."
|
|
msgstr " Cyklus se bude opakovat, dokud bude proměnná \"i\" menší než 6."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '3)'
|
|
#: ../help/help.E.txt:37
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code>i=i+1</code>"
|
|
msgstr "<code>i=i+1</code>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:38
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid " At the end of every loop, add 1 to the variable i."
|
|
msgstr " Na konci každého opakování cyklus se k proměnné \"i\" přičte 1."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:40
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Blocks"
|
|
msgstr "Bloky"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:41
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Use braces <code>{ }</code> in order to create a <a cbot|bloc>block</a>. All the instructions that must be executed in the <code>for</code> loop are held together by a block. The whole program itself is made up of a block:"
|
|
msgstr "Pomocí složených závorek <code>{ }</code> můžete vytvořit <a cbot|bloc>blok příkazů</a>. Příkazy, které se mají opakovat ve <code>for</code> cyklu, jsou uzavřené do bloku. I tělo samotného programu je uzavřené do bloku:"
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/help.E.txt:43
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"extern void object::massacre( )\n"
|
|
"{\n"
|
|
"\t<n/>fill in here ...<c/>\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"extern void object::Ohnostroj( )\n"
|
|
"{\n"
|
|
"\t<n/>sem pište příkazy...<c/>\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:48
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Never change these characters. Just add the instructions of the program between the braces.\n"
|
|
"You can fit several blocks one into the other. For example the <code>for</code> block is fitted into the block of the whole program. In order to improve readability, the editor lines up the braces belonging to the different blocks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tyto znaky nikdy nemažte. Pouze dopište příkazy svého programu mezi složené závorky.\n"
|
|
"Můžete také zanořit více bloků do sebe. Například blok <code>for</code> cyklu je zanořený do bloku hlavního programu. Editor programu pro lepší čitelnost zarovnává složené závorky, které patří k sobě."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:51
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Remember"
|
|
msgstr "Pamatujte"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:52
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"The instruction used to move forward is <c/><a cbot|move>move</a>();<n/>.\n"
|
|
"The instruction used to turn the bot is <c/><a cbot|turn>turn</a>();<n/>. A positive angle turns left.\n"
|
|
"The instruction used to fire the cannon is <c/><a cbot|fire>fire</a>(1);<n/>. A one-second burst allows to destroy all six <a object|bottarg>targets</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Příkaz pro jízdu vpřed je <c/><a cbot|move>move</a>();<n/>.\n"
|
|
"Příkaz pro otočení robota je <c/><a cbot|turn>turn</a>();<n/>. Kladný úhel otáčí doleva.\n"
|
|
"Příkaz pro výstřel z kanónu je <c/><a cbot|fire>fire</a>(1);<n/>. Dávka dlouhá jednu sekundu je na zničení všech šesti <a object|bottarg>cílů</a> tak akorát."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:56
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Užitečné odkazy"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:57
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
|
|
msgstr "<a cbot>Programování</a>, <a cbot|type>datové typy</a> a <a cbot|category>kategorie</a>."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"The program must execute the following scheme:\n"
|
|
"Repeat 6 times :"
|
|
msgstr ""
|
|
"Program musí provést následující plán:\n"
|
|
"Opakovat šestkrát:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:14
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The instruction <code><a cbot|for>for</a></code> asks for 3 expressions:"
|
|
msgstr "Příkaz <code><a cbot|for>for</a></code> vyžaduje 3 výrazy:"
|