258 lines
9.5 KiB
Plaintext
258 lines
9.5 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: ../scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Wasp Hunter 2"
|
|
msgstr "Wespenbussard 2"
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: ../scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Get better at shooting down the wasps."
|
|
msgstr "Erzielen Sie eine bessere Trefferquote."
|
|
|
|
#. type: ScriptName-text
|
|
#: ../scene.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Wasp2"
|
|
msgstr "Wespe2"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Objective"
|
|
msgstr "Ziel"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Bring down the flying wasps in a more efficient way than with the previous program."
|
|
msgstr "Holen Sie die Wespen mit einem effizienteren Programm als dem davor herunter."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "Programm"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Here is again the program of the previous exercise that shoots down all the wasps after many, many unsuccessful attempts:"
|
|
msgstr "Hier sehen Sie noch einmal das Programm der vorherigen Übung, welches zwar alle Wespen trifft, aber erst nach vielen erfolglosen Versuchen:"
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/help.E.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"extern void object::Wasp1()\n"
|
|
"{\n"
|
|
"\t<a cbot|type>object</a> item;\n"
|
|
"\t\n"
|
|
"\t<a cbot|aim>aim</a>(0);\n"
|
|
"\t\n"
|
|
"\t<a cbot|while>while</a> (true)\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\t<a cbot|while>while</a> (<a cbot|radar>radar</a>(AlienWasp, 0, 360, 0, 20) == null)\n"
|
|
"\t\t{\n"
|
|
"\t\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(AlienWasp);\n"
|
|
"\t\t\t<a cbot|turn>turn</a>(<a cbot|direct>direction</a>(item.position));\n"
|
|
"\t\t\t<a cbot|motor>motor</a>(1,1);\n"
|
|
"\t\t\t\n"
|
|
"\t\t\t<a cbot|jet>jet</a>(0);\n"
|
|
"\t\t\t<a cbot|if>if</a> (position.z > item.position.z)\n"
|
|
"\t\t\t{\n"
|
|
"\t\t\t\t<a cbot|jet>jet</a>(-0.3);\n"
|
|
"\t\t\t}\n"
|
|
"\t\t\t\n"
|
|
"\t\t\t<a cbot|if>if</a> (position.z < item.position.z - 1)\n"
|
|
"\t\t\t{\n"
|
|
"\t\t\t\t<a cbot|jet>jet</a>(0.3);\n"
|
|
"\t\t\t}\n"
|
|
"\t\t\t\n"
|
|
"\t\t\t<a cbot|wait>wait</a>(0.2);\n"
|
|
"\t\t}\n"
|
|
"\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(AlienWasp);\n"
|
|
"\t\t<a cbot|turn>turn</a>(<a cbot|direct>direction</a>(item.position));\n"
|
|
"\t\t<a cbot|fire>fire</a>(1);\n"
|
|
"\t}\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"extern void object::Wasp1()\n"
|
|
"{\n"
|
|
"\t<a cbot|type>object</a> item;\n"
|
|
"\t\n"
|
|
"\t<a cbot|aim>aim</a>(0);\n"
|
|
"\t\n"
|
|
"\t<a cbot|while>while</a> (true)\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\t<a cbot|while>while</a> (<a cbot|radar>radar</a>(AlienWasp, 0, 360, 0, 20) == null)\n"
|
|
"\t\t{\n"
|
|
"\t\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(AlienWasp);\n"
|
|
"\t\t\t<a cbot|turn>turn</a>(<a cbot|direct>direction</a>(item.position));\n"
|
|
"\t\t\t<a cbot|motor>motor</a>(1,1);\n"
|
|
"\t\t\t\n"
|
|
"\t\t\t<a cbot|jet>jet</a>(0);\n"
|
|
"\t\t\t<a cbot|if>if</a> (position.z > item.position.z)\n"
|
|
"\t\t\t{\n"
|
|
"\t\t\t\t<a cbot|jet>jet</a>(-0.3);\n"
|
|
"\t\t\t}\n"
|
|
"\t\t\t\n"
|
|
"\t\t\t<a cbot|if>if</a> (position.z < item.position.z - 1)\n"
|
|
"\t\t\t{\n"
|
|
"\t\t\t\t<a cbot|jet>jet</a>(0.3);\n"
|
|
"\t\t\t}\n"
|
|
"\t\t\t\n"
|
|
"\t\t\t<a cbot|wait>wait</a>(0.2);\n"
|
|
"\t\t}\n"
|
|
"\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(AlienWasp);\n"
|
|
"\t\t<a cbot|turn>turn</a>(<a cbot|direct>direction</a>(item.position));\n"
|
|
"\t\t<a cbot|fire>fire</a>(1);\n"
|
|
"\t}\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:40
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The many failures are due to the fact that the wasp is already gone before the bullets can reach it. The only way to improve the program consists in setting the power of the two motors and of the jet in such a way that the bot follows the movement of the target during the burst."
|
|
msgstr "Die vielen Fehlschläge kommen dadurch zustande, dass die Wespen schon ein Stück weiter geflogen sind, wenn die Geschosse sie erreichen würden. Der einzige Weg, dieses Programm zu verbessern, ist es, die Geschwindigkeiten der Motoren und des Jets so einzustellen, dass die Kanone der Bewegung des Ziels folgt, während sie schießt. "
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:42
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Just before the shot, the program adjusts a last time the direction with <c/>turn(direction(item.position));<n/>. In order to follow the wasp during the burst, you have to \"remember\" the angle of this last rotation: if the angle was positive (rotation to the left), the bot must continue to turn left during the burst; if the angle was negative, the bot must continue to turn right."
|
|
msgstr "Kurz vor dem Schuss passt das Programm ein letztes Mal die Richtung des Roboters mittels <c/><a cbot|turn>turn</a>(<a cbot|direct>direction</a>(item.position));<n/> an. Um dem Ziel während der Salve zu folgen, müssen Sie sich den Winkel dieser letzten Drehung \"merken\": wenn der Winkel positiv war (Drehung nach links), muss sich der Roboter während der Salve weiter nach links drehen; wenn der Winkel negativ war, muss sich der Roboter weiter nach rechts drehen."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:44
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "In order to \"remember\" the angle of the last rotation, we need a variable that can contain just one number. If we choose to call it <code>angle</code>, we must define the variable with the following line at the beginning of the program:"
|
|
msgstr "Um sich den Winkel zu \"merken\", braucht das Programm eine Variable, die gerade eine Zahl enthalten kann. Wenn wir sie <code>winkel</code> nennen, müssen wir die Variable mit folgender Zeile am Anfang des Programms deklarieren:"
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/help.E.txt:46
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "\t<a cbot|type>float</a> angle;"
|
|
msgstr "\t<a cbot|type>float</a> winkel;"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:48
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The variable type <a cbot|type>float</a> is the variable type that can contain any number, i.e. whole numbers or real numbers. Please refer to the <a cbot|type>text about variable types</a> if you want to know more about the different types of variables and what they can contain."
|
|
msgstr "Der Variablentyp <a cbot|float>float</a> ist der Typ, der jede beliebige Zahl enthalten kann, also ganze Zahlen oder Kommazahlen. Lesen Sie die <a cbot|type>Beschreibung der Variablentypen</a>, wenn Sie mehr darüber erfahren wollen, was die verschiedenen Variablentypen enthalten können."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:50
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Just before the instruction <c/>fire(1);<n/>, instead of writing <c/><a cbot|turn>turn</a>(<a cbot|direct>direction</a>(item.position));<n/>, we will put the rotation angle into the variable <code>angle</code>:"
|
|
msgstr "Vor der Anweisung <c/><a cbot|fire>fire</a>(1);<n/> schreiben wir anstatt <c/><a cbot|turn>turn</a>(<a cbot|direct>direction</a>(item.position));<n/> eine Anweisung, die den Rotationswinkel in der Variablen <code>winkel</code> ablegt:"
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/help.E.txt:52
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "\tangle = direction(item.position);"
|
|
msgstr "\twinkel = direction(item.position);"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:54
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Then we perform the rotation, and we set the power of the motors so that the bot continues the movement:"
|
|
msgstr "Dann führen wir die Drehung aus und setzen die Geschwindigkeiten der Motoren so, dass die Drehung fortgesetzt wird:"
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/help.E.txt:56
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\tturn(angle);\n"
|
|
"\tif (angle < 0)\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\tmotor(1,0.5);\n"
|
|
"\t}\n"
|
|
"\telse\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\tmotor(0.5,1);\n"
|
|
"\t}"
|
|
msgstr ""
|
|
"\t<a cbot|turn>turn</a>(winkel);\n"
|
|
"\t<a cbot|if>if</a> (winkel < 0)\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\t<a cbot|motor>motor</a>(1,0.5);\n"
|
|
"\t}\n"
|
|
"\t<a cbot|if>else</a>\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\t<a cbot|motor>motor</a>(0.5,1);\n"
|
|
"\t}"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:66
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The instruction <code>else</code> determines what instructions the program should execute if the condition stated in the <code>if</code> instruction is false."
|
|
msgstr "Das <code><a cbot|if>else</a></code> bestimmt, welche Anweisungen das Programm ausführen soll, wenn die Bedingung in der <code><a cbot|if>if</a></code>-Anweisung nicht wahr ist."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:68
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Then we must set the power of the jet so that the bot follows the wasp also in the vertical direction:"
|
|
msgstr "Dann müssen wir die Leistung des Jetantriebs so einstellen, dass der Roboter auch in vertikaler Richtung der Wespe folgt:"
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/help.E.txt:70
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\tjet(0);\n"
|
|
"\tif(position.z > item.position.z)\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\tjet(-0.3);\n"
|
|
"\t}\n"
|
|
"\t\n"
|
|
"\tif(position.z < item.position.z - 1)\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\tjet(0.3);\n"
|
|
"\t}"
|
|
msgstr ""
|
|
"\tjet(0);\n"
|
|
"\tif(position.z > item.position.z)\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\tjet(-0.3);\n"
|
|
"\t}\n"
|
|
"\t\n"
|
|
"\tif(position.z < item.position.z - 1)\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\tjet(0.3);\n"
|
|
"\t}"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:81
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "As you will see, this program is much more efficient than the previous one!"
|
|
msgstr "Wie Sie sehen werden, ist dieses Programm viel wirksamer als das vorherige!"
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:83
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Siehe auch"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:84
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
|
|
msgstr "Die <a cbot>CBOT-Sprache</a>, die <a cbot|type>Variablentypen</a> und die <a cbot|category>Kategorien</a>."
|