172 lines
5.4 KiB
Plaintext
172 lines
5.4 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# José Robson Mariano Alves <jose.alves@ifto.edu.br>, 2018.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-04-18 11:33-0300\n"
|
|
"Last-Translator: José Robson Mariano Alves <jose.alves@ifto.edu.br>\n"
|
|
"Language: pt_PT\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
|
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: ../scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Building"
|
|
msgstr "Construção"
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: ../scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Learn how to construct buildings."
|
|
msgstr "Aprenda a construir edifícios."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "From Mission Control"
|
|
msgstr "Do Centro de Controle de Missões"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"This is your second drill. <a object|human>You</a> should now familiarize"
|
|
" yourself with the handling of basic equipment. This could turn out to be"
|
|
" your best ally during the course of this expedition."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta é sua segunda missão. <a object|human>Você</a> deve agora se"
|
|
" familiarizar com o manuseio de equipamentos básicos. Isso pode se tornar seu"
|
|
" melhor aliado durante o curso desta expedição."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"The construction of buildings and the manufacturing of bots all require the"
|
|
" use of <a object|titan>titanium</a>. Titanium is a mineral found in most"
|
|
" solar systems in the universe."
|
|
msgstr ""
|
|
"A construção de edifícios e a fabricação de robôs requerem o uso de <a"
|
|
" object|titan>titânio</a>. O titânio é um mineral encontrado na maioria dos"
|
|
" sistemas solares do universo."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Procedure"
|
|
msgstr "Procedimento"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: ../help/help.E.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Position yourself close to the first <a object|titan>titanium cube</a>."
|
|
msgstr "Posicione-se perto do primeiro <a object|titan>cubo de titânio</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: ../help/help.E.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Build a <a object|research>research center</a> <button 163/>. Note that only"
|
|
" <a object|human>you</a> can accomplish the task of building; no bot can be"
|
|
" substituted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Construa um <a object|research>centro de pesquisas</a> <botão 163/>. Note que"
|
|
" apenas <a object|human>você</a> pode realizar a tarefa de construir; nenhum"
|
|
" robô pode ser substituído."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '3)'
|
|
#: ../help/help.E.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"With a second <a object|titan>titanium cube</a>, build a <a object|factory"
|
|
">bot factory</a> <button 160/>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Com um segundo <a object|titan>cubo de titânio</a>, construa uma <a"
|
|
" object|factory>fábrica de robôs</a> <button 160/>."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at"
|
|
" all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
|
msgstr ""
|
|
"<format key><key help/></format> permite-lhe rever estas instruções a"
|
|
" qualquer momento no seu SatCom pessoal <button 63/>."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:13 ../help/soluce.E.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Veja também"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:14 ../help/soluce.E.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a>"
|
|
msgstr "<a command>Controles</a>."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Walkthrough"
|
|
msgstr "Passo a passo"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Walk down the street that runs beside <a object|Huston>Mission Control</a>."
|
|
" You will find a <a object|titan>titanium cube</a> on the left hand side of"
|
|
" the road, right after the <a object|botgr>grabber bot</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desça a rua que corre ao lado do <a object|Huston> Centro de Controle de"
|
|
" Missões</a>. Você encontrará um <a object|titan>cubo de titânio</a> no lado"
|
|
" esquerdo da estrada, logo após o <a object|botgr>robô agarrador</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Face the cube. Click on the first button at the bottom left of your screen: <"
|
|
"button 163/> <build a <a object|research>research center</a>>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fique de frente para o cubo. Clique no primeiro botão no canto inferior"
|
|
" esquerdo da tela: <button 163/> <build a <a object|research>centro de"
|
|
" pesquisa</a>>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Walk further down the road. The second cube is on the right past the four"
|
|
" green <a object|power>power cells</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Caminhe mais abaixo na estrada. O segundo cubo está à direita, passando pelas"
|
|
" quatro <a object|power>células de energia</a> verdes."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '3)'
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Repeat 1) but click on the second button: <button 160/> <build a <a"
|
|
" object|factory>bot factory</a>>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Repita 1) mas clique no segundo botão: <button 160/> <build a <a"
|
|
" object|factory>fábrica de robôs</a>>."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "As soon as both buildings are completed, the mission is at an end."
|
|
msgstr "Assim que os dois edifícios estiverem concluídos, a missão termina."
|
|
|