195 lines
5.8 KiB
Plaintext
195 lines
5.8 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# José Robson Mariano Alves <jose.alves@ifto.edu.br>, 2018.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-11 17:12-0300\n"
|
|
"Last-Translator: José Robson Mariano Alves <jose.alves@ifto.edu.br>\n"
|
|
"Language: pt_PT\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
|
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: ../scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Spiral"
|
|
msgstr "Espiral"
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: ../scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Create a procedure in order to teach your bot to perform a spiral."
|
|
msgstr "Crie um procedimento para ensinar seu robô a executar uma espiral."
|
|
|
|
#. type: ScriptName-text
|
|
#: ../scene.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Mover"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Exercise"
|
|
msgstr "Exercício"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Follow the way in form of a spiral. The bot must move 2 times 25m forward and"
|
|
" turn, then move 2 times 20m forward and turn, and so on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Siga o caminho em forma de espiral. O robô deve mover-se 2 vezes 25m para a"
|
|
" frente e virar, e então mover 2 vezes 20m para a frente e virar, e assim por"
|
|
" diante."
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
#: ../help/help.E.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "tproc2"
|
|
msgstr "tproc2"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Função"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"You will have noticed that the way is made of \"L\"-shaped parts that are fit"
|
|
" one into another. The first one (dark blue) measures two times 25 meters."
|
|
" The second one (light blue) measures 5 meters less. Let us start with"
|
|
" writing the <a cbot|function>function</a> that will move the bot on a"
|
|
" \"L\"-shaped part whose length will be given as a parameter:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você deve ter notado que o caminho é feito de peças em forma de \"L\" que se"
|
|
" encaixam umas nas outras. O primeiro (azul escuro) mede duas vezes 25"
|
|
" metros. O segundo (azul claro) mede 5 metros a menos. Vamos começar"
|
|
" escrevendo a <a cbot|function>função</a> que moverá o robô em uma parte em"
|
|
" \"L\" cujo comprimento será dado como um parâmetro:"
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/help.E.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"void object::Part(float length)\n"
|
|
"{\n"
|
|
"\tfor ( int i=0 ; i<2 ; i=i+1 )\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\tmove(length);\n"
|
|
"\t\tturn(90);\n"
|
|
"\t}\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"void object::Parte(float comprimento)\n"
|
|
"{\n"
|
|
"\tfor ( int i=0 ; i<2 ; i=i+1 )\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\tmove(comprimento);\n"
|
|
"\t\tturn(90);\n"
|
|
"\t}\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Now you just need to write the main function, that will call the function <"
|
|
"code>Part</code>. At the beginning the variable <code>rest</code> will be set"
|
|
" to 25m. The <code>while</code> loop will then repeat the instructions inside"
|
|
" the block as long as <code>rest</code> is greater than zero. Inside the"
|
|
" loop, first call the function <code>Part</code> (see above), then subtract"
|
|
" 5m to the length of the L."
|
|
msgstr ""
|
|
"Agora você só precisa escrever a função principal, que irá chamar a função <"
|
|
"code>Parte</code>. No início, a variável <code>rest</code> será configurada"
|
|
" para 25m. O laço <code>while</code> irá então repetir as instruções dentro"
|
|
" do bloco, contanto que <code>rest</ code> seja maior que zero. Dentro do"
|
|
" laço, primeiro chame a função <code>Parte</code> (veja acima), então"
|
|
" subtraia 5m ao comprimento do L."
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/help.E.txt:18
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"extern void object::Function2( )\n"
|
|
"{\n"
|
|
"\tfloat\trest = 25;\n"
|
|
"\twhile ( rest > 0 )\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\tPart(rest);\n"
|
|
"\t\trest = rest-5;\n"
|
|
"\t}\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"extern void object::Funcao2( )\n"
|
|
"{\n"
|
|
"\tfloat\trest = 25;\n"
|
|
"\twhile ( rest > 0 )\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\tParte(rest);\n"
|
|
"\t\trest = rest-5;\n"
|
|
"\t}\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:28
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"The function <code>Part</code> will be called a last time with the value <"
|
|
"code>5</code>. Then the expression <code>rest-5</code> will set the value of"
|
|
" the variable <code>rest</code> to zero, and the <code>while</code> loop will"
|
|
" stop."
|
|
msgstr ""
|
|
"A função <code>Parte</code> será chamada pela última vez com o valor <code>5<"
|
|
"/code>. Então a expressão <code>rest-5</code> irá setar o valor da variável <"
|
|
"code>rest</code> para zero, e o laço <code>while</code> irá parar."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:30
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Remark"
|
|
msgstr "Observação"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:31
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"You will have noticed that in the previous exercise, the main function was at"
|
|
" the beginning of the program, whereas in this exercise, it is at the end of"
|
|
" the program, after the function <code>Part</code>. The rank order of the"
|
|
" functions in the program does not matter, you can write a program either way."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você deve ter notado que no exercício anterior, a função principal estava no"
|
|
" início do programa, enquanto que neste exercício, é no final do programa,"
|
|
" após a função <code>Parte</code>. A ordem de classificação das funções no"
|
|
" programa não importa, você pode escrever um programa de qualquer maneira."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:33
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Veja também"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:34
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category"
|
|
">categories</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"<a cbot>Programação</a>, <a cbot|type>tipos</a> e <a cbot|category"
|
|
">categorias</a>."
|
|
|