205 lines
6.1 KiB
Plaintext
205 lines
6.1 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# José Robson Mariano Alves <jose.alves@ifto.edu.br>, 2018.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 11:34-0300\n"
|
|
"Last-Translator: José Robson Mariano Alves <jose.alves@ifto.edu.br>\n"
|
|
"Language: pt_PT\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
|
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: ../scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Flying Tower 2"
|
|
msgstr "Torre voadora 2"
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: ../scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Program a flying tower that wastes less energy."
|
|
msgstr "Programe uma torre voadora que desperdice menos energia."
|
|
|
|
#. type: ScriptName-text
|
|
#: ../scene.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Mover"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Objective"
|
|
msgstr "Objetivo"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Adapt the program <code>Tower1</code> in order to avoid wasting energy when"
|
|
" shooting at ants that are out of range."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adapte o programa <code>Torre1</code> para evitar o desperdício de energia ao"
|
|
" atirar em formigas que estejam fora do alcance."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "Programa"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"The program <code>Tower1</code> shoots in the direction of the closest ant,"
|
|
" even if it is still out of range:"
|
|
msgstr ""
|
|
"O programa <code>Torre1</code> dispara na direção da formiga mais próxima,"
|
|
" mesmo que ela ainda esteja fora do alcance:"
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/help.E.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"extern void object::Tour1()\n"
|
|
"{\n"
|
|
"\tobject item;\n"
|
|
"\t\n"
|
|
"\tjet(0.2);\n"
|
|
"\twhile(position.z < 20)\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\twait(0.2);\n"
|
|
"\t}\n"
|
|
"\tjet(0);\n"
|
|
"\t\n"
|
|
"\twhile(true)\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\titem = radar(AlienAnt);\n"
|
|
"\t\tturn(direction(item.position));\n"
|
|
"\t\tfire(1);\n"
|
|
"\t}\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"extern void object::Torre1()\n"
|
|
"{\n"
|
|
"\tobject item;\n"
|
|
"\t\n"
|
|
"\tjet(0.2);\n"
|
|
"\twhile(position.z < 20)\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\twait(0.2);\n"
|
|
"\t}\n"
|
|
"\tjet(0);\n"
|
|
"\t\n"
|
|
"\twhile(true)\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\titem = radar(AlienAnt);\n"
|
|
"\t\tturn(direction(item.position));\n"
|
|
"\t\tfire(1);\n"
|
|
"\t}\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:26
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"If the bot must perform the same task than before with only a <a object|power"
|
|
">regular power cell</a>, you can insert a loop that waits until the ant is"
|
|
" close enough, i.e. until the ant is at less than 40 meters. Only one burst"
|
|
" will be needed for every ant then."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se o robô deve executar a mesma tarefa que antes, com apenas uma <a"
|
|
" object|power>célula de energia normal</a>, você pode inserir um laço que"
|
|
" aguarde até que a formiga esteja próxima o suficiente, ou seja, até que a"
|
|
" formiga esteja abaixo de 40 metros. Apenas uma rajada será necessária para"
|
|
" cada formiga."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:28
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"You can give the instruction <code><a cbot|radar()>radar</a></code> more"
|
|
" parameters (numbers) indicating where the radar should look for the ants."
|
|
" For example <c/>radar(AlienAnt,0,360,0,40);<n/> will only look for ants that"
|
|
" are closer than 40 meters. The two first numbers tell the radar to search in"
|
|
" all directions, the two last numbers tell the radar to detect only ants that"
|
|
" are at a distance between 0 and 40 meters. If no ant is found that is closer"
|
|
" than 40 meters, the instruction <code><a cbot|radar()>radar</a></code>"
|
|
" returns the value <code>null</code>. We can then write a conditional loop"
|
|
" similar to the one written in the last exercise that waits as long as there"
|
|
" is no ant closer than 40 meters:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você pode dar à instrução <code><a cbot|radar()>radar</a></code> mais"
|
|
" parâmetros (números) indicando onde o radar deve procurar as formigas. Por"
|
|
" exemplo, <c/>radar(AlienAnt,0,360,0,40);<n/> só procurará formigas com menos"
|
|
" de 40 metros. Os dois primeiros números dizem ao radar para procurar em"
|
|
" todas as direções, os dois últimos números dizem ao radar para detectar"
|
|
" apenas as formigas que estão a uma distância entre 0 e 40 metros. Se nenhuma"
|
|
" formiga for encontrada a menos de 40 metros, a instrução <code><a"
|
|
" cbot|radar()>radar</a></code> retornará o valor <code>null</code>. Podemos,"
|
|
" então, escrever um laço condicional semelhante ao que foi escrito no último"
|
|
" exercício que aguarda, desde que não haja formigas a menos de 40 metros:"
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/help.E.txt:30
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\t\twhile (radar(AlienAnt, 0, 360, 0, 40) == null)\n"
|
|
"\t\t{\n"
|
|
"\t\t\twait(0.2);\n"
|
|
"\t\t}"
|
|
msgstr ""
|
|
"\t\twhile (radar(AlienAnt, 0, 360, 0, 40) == null)\n"
|
|
"\t\t{\n"
|
|
"\t\t\twait(0.2);\n"
|
|
"\t\t}"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:35
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Notice that two equal signs \"==\" are needed to perform a comparison of"
|
|
" equality."
|
|
msgstr ""
|
|
"Observe que dois sinais de igual \"==\" são necessários para realizar uma"
|
|
" comparação de igualdade."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:37
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Just insert these lines before the instruction <c/>fire(0);<n/>, and the bot"
|
|
" will wait before shooting until the ant is closer than 40 meters. Like this"
|
|
" a regular power cell is enough to kill all ants. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Apenas insira estas linhas antes da instrução <c/>fire(0);<n/>, e o robô"
|
|
" esperará antes de disparar até que a formiga esteja a menos de 40 metros."
|
|
" Assim, uma célula de energia regular será suficiente para matar todas as"
|
|
" formigas."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:39
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Veja também"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:40
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category"
|
|
">categories</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"<a cbot>Programação</a>, <a cbot|type>tipos</a> e <a cbot|category"
|
|
">categorias</a>."
|
|
|