colobot-data/levels/missions/chapter003/level003/po/cs.po

201 lines
7.8 KiB
Plaintext

# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
# Copyright (C) 2001-2018, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-07 13:47+02\n"
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
"Language: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "On the Offensive"
msgstr "Do útoku"
#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Develop an offensive weapons system and confront the giant ants."
msgstr "Vyrobte útočný zbraňový systém a postavte se obřím mravencům."
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Zpráva z řídícího střediska"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"Terminate all hostile life-form.\n"
"Perform the necessary <a object|research>research program</a> in order to develop an offensive weapon system."
msgstr ""
"Zlikvidujte všechny nepřátelské organizmy.\n"
"Spusťte nezbytný <a object|research>výzkumný program</a> pro vývoj útočného zbraňového systému."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "The satellite has detected an energy source, on a spot marked by the previous expedition with a blue flag (blue cross on the mini-map)."
msgstr "Satelit objevil zdroj energie na místě, které předchozí výprava označila modrou vlajkou (modrý křížek na minimapě)."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "Do not forget to take a look at the satellite report <button 186/> before you venture any further in a mission; we suspect that you have not always done this."
msgstr "Nezapomeňte se podívat na informace ze satelitu <button 186/>, než se pustíte do plnění mise. Máme obavu, že toto zanedbáváte."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "We have improved the recharge program. Please refer to the page <button 53/>."
msgstr "Vylepšili jsme nabíjecí program. Podrobnosti najdete v seznamu programů <button 53/>."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "A note of warning: bots cannot be submerged. If in doubt, test the water yourself if you plan to radio-control a non-winged bot across - water shouldn't be deeper than knee-level."
msgstr "Upozornění: Roboti se nemohou potápět. Pokud potřebujete zjistit, jestli pozemní robot dokáže bezpečně přebrodit vodu, vyzkoušejte hloubku sami - voda Vám nesmí sahat výše než po kolena."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:13
#, no-wrap
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr "Tyto instrukce si můžete kdykoliv znovu přečíst na svém osobním SatKomu <button 63/> klávesou <format key><key help/></format>."
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:15 ../help/soluce.E.txt:12
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Užitečné odkazy"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:16
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Ovládání</a> a <a cbot>jazyk CBOT</a>"
#. type: \b; header
#: ../help/report.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr "Informace ze satelitu"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Tropica."
msgstr "Aktuálně na stacionární oběžné dráze Tropiky."
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> POVRCH<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature: 29.6C\n"
"\\tab;Atmosphere: helium, oxygen\n"
"\\tab;Wind: 1.5 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Teplota: 29,6 °C\n"
"\\tab;Atmosféra: helium, kyslík\n"
"\\tab;Vítr: 1,5 m/s\n"
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> PODZEMNÍ LOŽISKA<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source: isolated (blue flag)\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Zdroj energie: lokální (modrá vlajka)\n"
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:16
#, no-wrap
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:17
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Detected: giant ants\n"
"\\tab; - Danger: not immediate\n"
"\\tab;Detected: reusable derelicts"
msgstr ""
"\\tab;Nalezeno: obří mravenci\n"
"\\tab; - Nebezpečí: není bezprostřední\n"
"\\tab;Nalezeno: recyklovatelné vraky"
#. type: \b; header
#: ../help/soluce.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr "Návod"
#. type: Bullet: '1)'
#: ../help/soluce.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "There is a <a object|titan>titanium cube</a> west of your present location, near the blue flag/blue cross on your mini map. You don't need to move the cube, just build a <a object|station>power station</a> right there on the spot."
msgstr "Na západ od Vaší startovní pozice je <a object|titan>kostka titanu</a>, poblíž modré vlajky/modrého křížku na minimapě. Nemusíte ji nikam nosit, prostě přímo na místě postavte <a object|station>nabíječku</a>."
#. type: Bullet: '2)'
#: ../help/soluce.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "With the titanium cubes on the spaceship, build a <a object|research>research center</a> and execute the <shooter cannon research program> <button 67/>."
msgstr "Z kostek titanu na palubě rakety postavte <a object|research>výzkumnou stanici</a> a spusťte výzkum kanónů <button 67/>."
#. type: Bullet: '3)'
#: ../help/soluce.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "Build a <a object|factory>bot factory</a> and a <a object|botfj>winged shooter</a>. If this bot is destroyed by enemy fire, you will find some additional <a object|titan>titanium cubes</a> in a small foggy valley northwest of the spaceship. You can bring them back with the <a object|botgj>winged grabber</a><n/>."
msgstr "Postavte <a object|factory>továrnu na roboty</a> a vyrobte <a object|botfj>létající kanón</a>. Kdyby Vám nepřátelé první kanón zničili, v malém mlžném údolí na severozápad od rakety najdete další <a object|titan>kostky titanu</a>. <a object|botgj>Létající rameno</a> je může posbírat a přivézt k raketě<n/>."
#. type: Bullet: '4)'
#: ../help/soluce.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "Build a <a object|radar>radar station</a> in order to see the location of the ants on the mini-map, and let the hunt begin. Be careful not to run out of energy and not to overheat the reactor of a bot while over water. If a bot falls into deep water, it explodes."
msgstr "Postavte <a object|radar>radar</a>, abyste polohu mravenců viděli na minimapě, a vydejte se na lov. Dávejte pozor, aby robotu nedošla energie nebo se nepřehřál tryskový motor nad vodou. Když robot spadne do hluboké vody, vybuchne."
#. type: Bullet: '5)'
#: ../help/soluce.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "Once you have killed all the ants, get on board and take off."
msgstr "Až zlikvidujete všechny mravence, nastupte do rakety a odleťte."
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:13
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Ovládání</a>"