432 lines
12 KiB
Plaintext
432 lines
12 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: One-char language identifier
|
|
#: train104.languagecode:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "F"
|
|
|
|
#
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: train104/scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "train104:Titanium 2"
|
|
msgstr "train104:Titanium 2"
|
|
|
|
#
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: train104/scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"train104:Use the bot's radar to look for the titanium ore and bring it to "
|
|
"the converter."
|
|
msgstr "train104:Utiliser le radar pour aller chercher un minerai de titanium"
|
|
|
|
#
|
|
#. type: ScriptName-text
|
|
#: train104/scene.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "train104:Titanium2"
|
|
msgstr "train104:Titanium2"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: train104-help/ttit2.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Objective"
|
|
msgstr "Exercice"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train104-help/ttit2.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Take a chunk of <a object|titanore>titanium ore</a> the exact location of "
|
|
"which we do not know. Use the bot's radar to find it. Bring the titanium ore "
|
|
"to the <a object|convert>converter</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Amener sur le <a object|convert>convertisseur</a> un <a object|titanore>"
|
|
"minerai de titanium</a> dont on ne connaît pas la position exacte en "
|
|
"utilisant le <a cbot|radar>radar</a> du robot. "
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: train104-help/ttit2.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "Programme"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train104-help/ttit2.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"As you have certainly noticed, the programs written in the previous "
|
|
"exercises were completely \"blind\": if the titanium ore, the power cell or "
|
|
"the spiders had been at another location, the bot would not have found them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Comme vous l'aurez constaté, les programmes faits dans les exercices "
|
|
"précédents sont complètement \"aveugles\": si le minerai, la pile ou les "
|
|
"cibles se trouvaient à un autre endroit, le robot ne les trouverait pas."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train104-help/ttit2.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"The radar represents the \"eyes\" of the bot. With the radar, it can detect "
|
|
"the objects around it. For example the instruction <c/><a "
|
|
"cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);<n/> will return information about the "
|
|
"closest chunk of <a object|titanore>titanium ore</a>. However, we will have "
|
|
"to \"store\" the information returned by the instruction <c/><a "
|
|
"cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);<n/> somewhere. For this task we will need "
|
|
"a <a cbot|var>variable</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le <a cbot|radar>radar</a> représente les \"yeux\" du robot et lui permet de "
|
|
"détecter les objets qui l'entourent. Par exemple l'instruction "
|
|
"<c/>radar(TitaniumOre);<n/> retournera toutes les informations sur le <a "
|
|
"object|titanore>minerai de titanium</a> le plus proche. Cependant, il faut "
|
|
"pouvoir mettre \"quelque part\" les informations que la fonction "
|
|
"<c/>radar(TitaniumOre);<n/> va retourner. Pour ceci, nous aurons besoin "
|
|
"d'une <a cbot|var>variable</a>."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train104-help/ttit2.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"A <a cbot|var>variable</a> is like a small box with a name where you can put "
|
|
"some information, retrieve it, change it, etc. Before you can use a "
|
|
"variable, you have got to declare it. First you must indicate the <a "
|
|
"cbot|type>type</a> of the variable, in this case <code>object</code>. A "
|
|
"variable of this type can contain all the information describing an object "
|
|
"such as a chunk of titanium ore, a spider, an ant, a bot, a power cell, "
|
|
"etc. Then you must write the name that you want to give to the variable, for "
|
|
"example <code>item</code>. If we put this together, we get the following "
|
|
"line:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Une variable est comme une petite boîte avec un nom dans laquelle on peut "
|
|
"mettre des informations, les retirer, les modifier, etc. Avant d'utiliser "
|
|
"une variable, il faut la déclarer. D'abord, il faut donner le type de la "
|
|
"variable, ici <code><a cbot|object>object</a></code>. Une variable de ce "
|
|
"type contient les informations décrivant un objet, comme un minerai de "
|
|
"titanium, une araignée, une fourmi, un robot, une pile, etc. Puis il faut "
|
|
"donner un nom à la variable, par exemple <code>chose</code>. Nous aurons "
|
|
"donc la ligne suivante:"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: train104-help/ttit2.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "<a cbot|type>object</a> item;"
|
|
msgstr "object chose;"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train104-help/ttit2.txt:14
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Then we must put the information returned by the instruction <code><a "
|
|
"cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre)</code> into this variable:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Puis il faut mettre les informations que nous donne l'instruction "
|
|
"<code>radar(TitaniumOre)</code> dans cette variable:"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: train104-help/ttit2.txt:16
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "item = <a cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);"
|
|
msgstr "chose = radar(TitaniumOre);"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train104-help/ttit2.txt:18
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"The variable <code>item</code> contains many different kinds of information: "
|
|
"it contains the position, the orientation, the pitch, etc. In order to get "
|
|
"the position of the chunk of titanium ore, write "
|
|
"<code>item.position</code>. Then we use the instruction <c/>goto();<n/> in "
|
|
"order to move the bot to this position. Here is a line that puts all this "
|
|
"together:"
|
|
msgstr ""
|
|
"La variable <code>chose</code> contient beaucoup d'informations: la "
|
|
"position, l'orientation, l'inclinaison, etc. Pour connaître la position, il "
|
|
"faut écrire <code>chose.position</code>. Puis on utilise l'instruction <c/><"
|
|
"a cbot|goto>goto</a>();<n/> pour déplacer le robot vers cette position. On "
|
|
"écrit simplement:"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: train104-help/ttit2.txt:20
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "<a cbot|goto>goto</a>(item.position);"
|
|
msgstr "goto(chose.position);"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train104-help/ttit2.txt:22
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"If we \"translate\" this into English, this would mean: go to the position "
|
|
"of the object described by the variable <code>item</code>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce qui se traduit en français par: va à la position de l'objet décrit par la "
|
|
"variable <code>chose</code>."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train104-help/ttit2.txt:24
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"You can then just pick up what is at this position with the instruction "
|
|
"<c/><a cbot|grab>grab</a>();<n/>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Puis il suffit de prendre ce qui s'y trouve avec <c/><a "
|
|
"cbot|grab>grab</a>();<n/>."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train104-help/ttit2.txt:26
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "If we put all this together, we get the following program:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: train104-help/ttit2.txt:36
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"extern void object::Titanium2( )\n"
|
|
"{\n"
|
|
"\t\n"
|
|
"\t<a cbot|type>object</a> item;\n"
|
|
"\titem = <a cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);\n"
|
|
"\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position);\n"
|
|
"\tgrab();\n"
|
|
"\t\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train104-help/ttit2.txt:38
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Then you must look for the <a cbot|convert>converter</a>, and put the "
|
|
"information about the converter into the variable <code>item</code>:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il faut ensuite chercher le <a object|convert>convertisseur</a>, et mettre "
|
|
"les informations sur le convertisseur dans la variable <code>chose</code>:"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: train104-help/ttit2.txt:40
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "item = <a cbot|radar>radar</a>(Converter);"
|
|
msgstr "chose = radar(Converter);"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train104-help/ttit2.txt:42
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Go to the converter with the same instruction <c/><a "
|
|
"cbot|goto>goto</a>(item.position);<n/> as above, drop the titanium, and step "
|
|
"back. The converter will take care of the rest."
|
|
msgstr ""
|
|
"On se déplace avec l'instruction <c/>goto(chose.position);<n/> comme ci-"
|
|
"dessus, on pose le minerai, on recule, et c'est terminé."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train104-help/ttit2.txt:44
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to know more about the \"names\" of the different objects in the "
|
|
"programming language, please refer to the <a cbot|category>text about "
|
|
"categories</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour savoir comment s'appellent les différents objets dans le langage de "
|
|
"programmation, reportez-vous au <a cbot|category>texte décrivant les "
|
|
"catégories</a>."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: train104-help/ttit2.txt:45
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Remarks"
|
|
msgstr "Remarques"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train104-help/ttit2.txt:47
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"A <a cbot|var>variable</a> must be declared only once at the beginning of "
|
|
"the program! You can then use it as often as you want."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il ne faut déclarer une variable qu'une seule fois tout au début du "
|
|
"programme! On peut ensuite l'utiliser autant de fois qu'on veut."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train104-help/ttit2.txt:49
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"In order to avoid retyping the instructions explained above, you can select "
|
|
"them with the mouse, and copy-paste <button 61/> them into your program."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour vous éviter de recopier les instructions expliquées ci-dessus, vous "
|
|
"pouvez les sélectionner avec la souris, et les reporter avec copier-coller "
|
|
"dans le programme."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: train104-help/ttit2.txt:50
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Voir aussi"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train104-help/ttit2.txt:51
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a "
|
|
"cbot|category>categories</a>."
|
|
msgstr "<a ttit1>Exercice précédent</a> et <a cbot>programmation</a>."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train100:Spiders and supply"
|
|
#~ msgstr "train100:Araignées et logistique"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train100:Supply problems and fight against motionless targets"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "train100:Problèmes de logistique et combat contre des cibles immobiles"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train100:"
|
|
#~ msgstr "train100:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train101:Spiders 1"
|
|
#~ msgstr "train101:Araignées 1"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train101:"
|
|
#~ msgstr "train101:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train101:Kill three spiders with a small program."
|
|
#~ msgstr "train101:Tuer trois araignées avec un petit programme."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train101:Spider1"
|
|
#~ msgstr "train101:Araignée1"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train102:Power Cell 1"
|
|
#~ msgstr "train102:Pile 1"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train102:"
|
|
#~ msgstr "train102:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "train102:Instruct a bot to change the power cell of a nearby winged "
|
|
#~ "shooter."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "train102:Programmer un robot pour qu'il change la pile d'un autre robot"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train102:Spider2"
|
|
#~ msgstr "train102:Pile1"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train103:Titanium 1"
|
|
#~ msgstr "train103:Titanium 1"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train103:"
|
|
#~ msgstr "train103:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train103:Take a chunk of titanium ore and bring it to the converter."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "train103:Programmer un robot pour qu'il aille chercher un minerai de "
|
|
#~ "titanium et l'amène sur le convertisseur"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train103:Titanium1"
|
|
#~ msgstr "train103:Titanium1"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train104:"
|
|
#~ msgstr "train104:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train105:Power Cell 2"
|
|
#~ msgstr "train105:Pile 2"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train105:"
|
|
#~ msgstr "train105:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train105:Power all the winged shooters."
|
|
#~ msgstr "train105:Equiper les robots shooters de piles"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train105:Spider2"
|
|
#~ msgstr "train105:Pile2"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train106:Spiders 2"
|
|
#~ msgstr "train106:Araignées 2"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train106:"
|
|
#~ msgstr "train106:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train106:Use the radar to find and kill all ants."
|
|
#~ msgstr "train106:Tuer plusieurs araignées localisées avec le radar."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train106:Spider2"
|
|
#~ msgstr "train106:Araignée2"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train107:Spiders 3"
|
|
#~ msgstr "train107:Araignées 3"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train107:"
|
|
#~ msgstr "train107:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train107:Learn to move the bot so that no spider can escape."
|
|
#~ msgstr "train107:Allez à la rencontre des araignées."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train107:Spider3"
|
|
#~ msgstr "train107:Araignée3"
|