colobot-data/help/object/po/object.pot

2014 lines
46 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: \b; header
#: help/object/E/ant.txt:1
#, no-wrap
msgid "Ant"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/ant.txt:2
#, no-wrap
msgid "ant"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/ant.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"Ants shoot tiny corrosive balls that eventually gnaw into the protective "
"shielding of bots and buildings, causing them to explode."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/ant.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"<a object|human>You</a> can resist their attack much longer than most "
"buildings and bots, and your protective shield will be restored as your "
"wounds heal. However, if you stay too long in their range or if there are "
"too many of them, your life is in great danger."
msgstr ""
#. type: \t; header
#: help/object/E/wreck.txt:6
#, no-wrap
msgid "Object <a cbot|category>Category</a>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/ant.txt:9
#, no-wrap
msgid "<code>AlienAnt</code>"
msgstr ""
#. type: \t; header
#: help/object/E/wreck.txt:9
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/wreck.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
"<a cbot>CBOT Language</a>, <a cbot|type>Variables</a> and <a "
"cbot|category>Categories</a>."
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/atomic.txt:1
#, no-wrap
msgid "Nuclear Power Cell"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/atomic.txt:2
#, no-wrap
msgid "atomic"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/atomic.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"A nuclear power cell supplies the bots and some buildings with energy.\n"
"Its capacity is 100 times that of a <a object|power>regular power cell</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/atomic.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"Nuclear power cells cannot be recharged or recycled. A <a "
"object|nuclear>nuclear plant</a> and some <a object|uranore>uranium ore</a> "
"is needed to produce a new and fully charged nuclear power cell."
msgstr ""
#. type: \t; header
#: help/object/E/waypoint.txt:5
#, no-wrap
msgid "Transport"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/tnt.txt:7
#, no-wrap
msgid "All <a object|botgr>grabbers</a> and the <a object|human>astronaut</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/atomic.txt:13
#, no-wrap
msgid "<code>NuclearCell</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/barrier.txt:1
#, no-wrap
msgid "Barrier"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/barrier.txt:3
#, no-wrap
msgid "The barrier is nothing more than an obstacle used in the exercises."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/barrier.txt:6
#, no-wrap
msgid "<code>Barrier</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/base.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 171/> Spaceship"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/base.txt:2
#, no-wrap
msgid "base"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/base.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"<a object|human>Your</a> means of transportation from one planet to the "
"next, the only way to travel safely across the cosmos and accomplish your "
"missions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/base.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"In addition to yourself, the spaceship can carry bots and raw "
"materials. Whenever a mission is completed, you must select the spaceship, "
"then click on the <takeoff> command <button 28/>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/base.txt:9
#, no-wrap
msgid "<code>SpaceShip</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/bbox.txt:1
#, no-wrap
msgid "Black Box"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/bbox.txt:2
#, no-wrap
msgid "bbox"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/bbox.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"A black box is actually orange so as to be easier to identify and "
"locate. Each <a object|base>spaceship</a> is equipped with a black box that "
"records and stores information about the flight."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/bbox.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"A black box can also be used to leave important information. On every planet "
"the first expedition has left a black box containing the coordinates of the "
"planet it was heading towards next."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/bbox.txt:12
#, no-wrap
msgid "<code>BlackBox</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/bullet.txt:1
#, no-wrap
msgid "Organic Matter"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/bullet.txt:2
#, no-wrap
msgid "bullet"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/bullet.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"The organic matter is the insects' secretion. <a object|wasp>Wasps</a> often "
"use balls of organic matter to bombard you. You should perhaps try to get "
"hold of some since it could allow you, given the necessary <a "
"object|labo>analysis</a>, to discover new and strange technologies that will "
"improve the efficiency of your bots."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/bullet.txt:10
#, no-wrap
msgid "<code>OrgaMatter</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/captor.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 174/> Power Captor"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/captor.txt:2
#, no-wrap
msgid "captor"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/captor.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"The power captor acts as both a lightning conductor and a power converter.\n"
"It offers protection within a radius of 50 meters against the perilous "
"lightning bolts of magnetic storms. Additionally, when the captor is hit by "
"lightning, all bots and <a object|power>power cells</a> placed underneath, "
"with the exception of the <a object|atomic>nuclear power cells</a>, are "
"recharged."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/captor.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"To visualize the zone shielded by a power captor, select it then hit the "
"<range> button <button 41/>. Red dots outline the circular zone for 20 "
"seconds."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/captor.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"In the vastness of space, few planets suffer from magnetic storms. Among the "
"ones you'll be visiting, only Orpheon is subject to this phenomenon."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/captor.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
"Note that your <a object|base>spaceship</a> can also act as a lightning "
"conductor. However it will not recharge power cells."
msgstr ""
#. type: \t; header
#: help/object/E/tower.txt:9
#, no-wrap
msgid "Requirements for building"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/nuclear.txt:7
#, no-wrap
msgid "Any flat surface of at least 10 meters wide."
msgstr ""
#. type: \t; header
#: help/object/E/tower.txt:12
#, no-wrap
msgid "Power source"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/captor.txt:17
#, no-wrap
msgid "Lightning bolts."
msgstr ""
#. type: \t; header
#: help/object/E/tower.txt:15
#, no-wrap
msgid "Duration of operation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/tower.txt:17
#, no-wrap
msgid "1 second."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/captor.txt:23
#, no-wrap
msgid "<code>PowerCaptor</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/convert.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 162/> Converter"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/convert.txt:2
#, no-wrap
msgid "convert"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/convert.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"This building was designed to convert chunks of <a object|titanore>titanium "
"ore</a> into usable <a object|titan>titanium cubes</a>. All <a "
"object|human>you</a> need to do is place a chunk at the center of the "
"platform and step back. The converter takes care of the rest."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/repair.txt:7
#, no-wrap
msgid "Any flat surface of at least 6 meters wide."
msgstr ""
#. type: \t; header
#: help/object/E/station.txt:12
#, no-wrap
msgid "Input"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/convert.txt:10
#, no-wrap
msgid "Titanium ore."
msgstr ""
#. type: \t; header
#: help/object/E/station.txt:15
#, no-wrap
msgid "Output"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/factory.txt:19
#, no-wrap
msgid "Titanium."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/repair.txt:16
#, no-wrap
msgid "None."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/factory.txt:28
#, no-wrap
msgid "15 seconds."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/convert.txt:22
#, no-wrap
msgid "<code>Converter</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/derrick.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 161/> Derrick"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/derrick.txt:2
#, no-wrap
msgid "derrick"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/derrick.txt:4
#, no-wrap
msgid "The derrick is intended for the extraction of raw materials."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/derrick.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"In order to determine the best site on which to erect a derrick, a <a "
"object|botsr>sniffer</a> should be used to prospect the subsoil. The marks "
"it lays down provide information about the specifics of what the derrick "
"will be able to extract:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '-'
#: help/object/E/derrick.txt:7
#, no-wrap
msgid "a <a object|stonspot>red cross</a> -> <a object|titanore>titanium ore</a>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '-'
#: help/object/E/derrick.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
"a <a object|uranspot>yellow circle</a> -> <a object|uranore>uranium "
"ore</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/derrick.txt:12
#, no-wrap
msgid "Any flat and geologically adequate surface of at least 2.5 meters wide."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/derrick.txt:15
#, no-wrap
msgid "Titanium or uranium ore in the subsoil."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/derrick.txt:18
#, no-wrap
msgid "Chunks of titanium or uranium ore."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/derrick.txt:24
#, no-wrap
msgid "10 seconds for titanium and 30 for uranium."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/derrick.txt:27
#, no-wrap
msgid "<code>Derrick</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/egg.txt:1
#, no-wrap
msgid "Alien Egg"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/egg.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"The alien eggs are laid by the <a object|mother>Alien Queen</a>. After a "
"short time, they will hatch and an <a object|ant>ant</a>, a <a "
"object|wasp>wasp</a>, a <a object|spider>spider</a> or a <a "
"object|worm>worm</a> will come out."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/egg.txt:6
#, no-wrap
msgid "<code>AlienEgg</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/energy.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 167/> Power Plant"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/energy.txt:2
#, no-wrap
msgid "energy"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/energy.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"The power plant is a <a object|power>power cell</a> factory. It transforms a "
"<a object|titan>titanium cube</a> into a regular power cell fully charged "
"and ready for use."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/energy.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"A power plant requires some energy in the subsoil. If the satellite report "
"says that energy is available only at some places, you will need a <a "
"object|botsr>sniffer bot</a> to prospect the subsoil. The marks it lays down "
"provide information about the specifics of its findings: a <a "
"object|enerspot>green cross</a> means that there is an energy deposit at "
"this location beneath the surface, which is indispensable for the "
"construction of a power plant or a <a object|station>power station</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/energy.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
"If the large power cell at the base of the plant remains red after the "
"construction is completed, this means that the site is not geologically "
"adequate."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/energy.txt:11
#, no-wrap
msgid "Any flat and geologically adequate surface of at least 4 meters wide."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/energy.txt:17
#, no-wrap
msgid "Regular power cell."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/station.txt:20
#, no-wrap
msgid "Subsoil energy."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/energy.txt:23
#, no-wrap
msgid "12 seconds."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/energy.txt:26
#, no-wrap
msgid "<code>PowerPlant</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/enerspot.txt:1
#, no-wrap
msgid "Underground Energy Deposit"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/enerspot.txt:2
#, no-wrap
msgid "enerspot"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/enerspot.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"Whenever a <a object|botsr>sniffer</a> uncovers a source of energy in the "
"subsoil, it lays down a green cross. The following buildings can be erected "
"nearby :"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: help/object/E/enerspot.txt:5
#, no-wrap
msgid "<a object|station>Power station</a>"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: help/object/E/enerspot.txt:6
#, no-wrap
msgid "<a object|energy>Power plant</a>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/enerspot.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"In order to prospect the subsoil you need a <a object|botsr>sniffer bot</a>, "
"which can also discover <a object|titanore>titanium ore</a> deposits "
"(indicated by a <a object|stonspot>red cross</a>) or <a "
"object|uranore>uranium ore</a> deposits (indicated by a <a "
"object|uranspot>yellow circle</a>)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/waypoint.txt:7
#, no-wrap
msgid "Impossible."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/enerspot.txt:15
#, no-wrap
msgid "<code>EnergySpot</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/exchange.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 172/> Information Exchange Post"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/exchange.txt:2
#, no-wrap
msgid "info"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/exchange.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
"This building stores digital information. A post can contain up to 10 pieces "
"of information, each one referenced by a name.\n"
"For example, a post can contain 3 informations¦:<c/>\n"
"\\tab;\"Position.x\" 23.45\n"
"\\tab;\"Position.y\" -102.70\n"
"\\tab;\"Quantity\" 3.00"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/exchange.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
"To put new information, you must execute the command <code><a "
"cbot|send>send</a></code>.\n"
"To read information from a post, you must execute the command <code><a "
"cbot|receive>receive</a></code>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/radar.txt:9
#, no-wrap
msgid "Any flat surface of at least 2.5 meters wide."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/exchange.txt:20
#, no-wrap
msgid "Digital information."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/exchange.txt:29
#, no-wrap
msgid "<code>ExchangePost</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/factory.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 160/> Bot Factory"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/factory.txt:2
#, no-wrap
msgid "factory"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/factory.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"This building is intended for the manufacturing of bots using <a "
"object|titan>titanium</a>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1)'
#: help/object/E/factory.txt:5
#, no-wrap
msgid "Place the titanium cube inside the factory."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2)'
#: help/object/E/factory.txt:6
#, no-wrap
msgid "Step back out."
msgstr ""
#. type: Bullet: '3)'
#: help/object/E/factory.txt:7
#, no-wrap
msgid "Select the factory."
msgstr ""
#. type: Bullet: '4)'
#: help/object/E/factory.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
"Click on the button showing the diagram of the bot you want the factory to "
"assemble (e.g. <button 137/> for a <a object|botgr>wheeled grabber</a>)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/factory.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
"The finished bot does not include an onboard <a object|power>power "
"cell</a>. You'll need to supply it with one for it to be able to leave the "
"factory."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/factory.txt:13
#, no-wrap
msgid ""
"The list of feasible bots will depend upon the research your <a "
"object|research>research center</a> has completed at this time."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/factory.txt:16
#, no-wrap
msgid "Any flat surface of at least 7.5 meters wide."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/factory.txt:22
#, no-wrap
msgid "Completed bot."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/factory.txt:31
#, no-wrap
msgid "<code>BotFactory</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/flag.txt:1
#, no-wrap
msgid "Colored Flag"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/flag.txt:2
#, no-wrap
msgid "flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/flag.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"The colored flags are helpful to mark strategic locations or positions that "
"<a object|human>you</a> will need to find again. Flags appear on the "
"mini-map in the shape of a cross of the same color as the flag."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/flag.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"Use the buttons <button 118/> and <button 119/> to plant and remove flags, "
"the colors of which you can choose with the buttons above."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/flag.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
"When your mini-map is out of order, the fact that flags follow the direction "
"of the wind can help you to find your way and not to walk around in circles."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/flag.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
"When programming, you can use flags to give a bot a reference to a certain "
"position: the instruction <code><a cbot|radar>radar</a></code> allows bots "
"to know the exact position of a flag of a given color."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/flag.txt:20
#, no-wrap
msgid ""
"<code>BlueFlag</code>\n"
"<code>RedFlag</code>\n"
"<code>GreenFlag</code>\n"
"<code>YellowFlag</code>\n"
"<code>VioletFlag</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/goal.txt:1
#, no-wrap
msgid "Finishing Pad"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/goal.txt:3
#, no-wrap
msgid "The finishing pad is an objective to be reached in some exercises."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/goal.txt:6
#, no-wrap
msgid "<code>GoalArea</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/human.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 136/> Astronaut"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/human.txt:2
#, no-wrap
msgid "human"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/human.txt:4
#, no-wrap
msgid "The astronaut is you within the game."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/human.txt:6
#, no-wrap
msgid "If you die, the mission immediately fails."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/human.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
"You can construct buildings with the help of the neutron gun holstered to "
"your survival kit. The survival kit allows you, in most missions, to fly, "
"thanks to the reactor placed underneath, or to swim with no time limit. You "
"can carry most objects but the weight will slow down your movements "
"considerably. Flying, swimming and walking underwater are also made "
"impossible if you are carrying an object. The use of a <a "
"object|botgr>grabber</a> or a <a object|botsub>subber</a> is advised for "
"tasks such as these."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/human.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
"You cannot carry <a object|uranore>uranium ore</a> because of the risks "
"attached to radioactivity. "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/human.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
"A special button <button 111/> allows you to ensure that the ground around "
"you is flat. This is important since building is only possible on a flat "
"surface. A flat surface is designated green while a sloping one is red."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/human.txt:14
#, no-wrap
msgid ""
"A button <button 118/> allows you to mark a location with <a "
"object|flag>flags</a> of various colors. This can help you not to get lost, "
"to find important positions again, or to indicate a position to a bot. 5 "
"flags of 5 different colors are at your disposal. You can remove a flag by "
"using the next button <button 119/> and store it for further use."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/human.txt:17
#, no-wrap
msgid "<code>Me</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/huston.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 176/> Mission Control"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/huston.txt:2
#, no-wrap
msgid "huston"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/huston.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"Earth control center for all <a object|human>your</a> space missions. Though "
"still named after the well-known mission control of the old days, "
"\"Houston\" is actually located in the middle of the Nevada Desert, the new "
"center for space exploration activities."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/huston.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"The Mission Control Center watches over you day and night, and a whole team "
"of scientists and engineers are working hard trying to find a solution to "
"all the problems that you encounter."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/huston.txt:9
#, no-wrap
msgid "<code>Houston</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/key.txt:1
#, no-wrap
msgid "Keys A, B, C and D"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/key.txt:2
#, no-wrap
msgid "key"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/key.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"The keys give <a object|human>you</a> access to the <a "
"object|safe>vault</a>. You'll need 4 of them."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: help/object/E/key.txt:5
#, no-wrap
msgid "Key A, blue and triangle-shaped"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: help/object/E/key.txt:6
#, no-wrap
msgid "Key B, red and pentagon-shaped"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: help/object/E/key.txt:7
#, no-wrap
msgid "Key C, green and shaped like a 6-pointed star"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: help/object/E/key.txt:8
#, no-wrap
msgid "Key D, yellow and circular"
msgstr ""
#. type: \t; header
#: help/object/E/key.txt:13
#, no-wrap
msgid "Objects <a cbot|category>Category</a>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/key.txt:15
#, no-wrap
msgid ""
"<code>KeyA</code>, <code>KeyB</code>, <code>KeyC</code> and "
"<code>KeyD</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/labo.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 166/> Autolab"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/labo.txt:2
#, no-wrap
msgid "labo"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/labo.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"The lab is intended for the analysis of <a object|bullet>organic "
"matter</a>. It will help <a object|human>you</a> become familiar with the "
"insects' very own technology and perhaps even use it to your "
"advantage. Place a chunk of <a object|bullet>organic matter</a> on the "
"platform, select the lab, and click the button corresponding to the desired "
"research program."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/labo.txt:10
#, no-wrap
msgid "Organic matter."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/research.txt:16
#, no-wrap
msgid "New and improved technologies."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/labo.txt:19
#, no-wrap
msgid "20 seconds."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/labo.txt:22
#, no-wrap
msgid "<code>AutoLab</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/lrv.txt:1
#, no-wrap
msgid "Apollo Lunar Roving Vehicle"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/lrv.txt:6
#, no-wrap
msgid "<code>< no archive picture available ></code>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/lrv.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"The Lunar Jeep (LRV) was brought to the moon on July 30th 1971 by the "
"astronauts David Scott and Jim Irwin from Apollo mission 15. Its batteries "
"are still partly charged, which allows you to remote control it. But this "
"old-fashioned technology will be of no use to you."
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/mine.txt:1
#, no-wrap
msgid "Mine"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/mine.txt:2
#, no-wrap
msgid "mine"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/mine.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"Mines were a defensive weapons system used by the first expedition. Because "
"of the dangers this system causes for the mission itself, they are no longer "
"used in your expedition. In some exercises mines are used to learn how to "
"avoid obstacles. There is no way to remove them or to create new ones."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/mine.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"With a <a object|bottr>practice bot</a>, don't get any closer than 2 meters "
"to the position given by the instruction <a cbot|radar>radar</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/mine.txt:12
#, no-wrap
msgid "<code>Mine</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/mother.txt:1
#, no-wrap
msgid "Alien Queen"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/mother.txt:2
#, no-wrap
msgid "mother"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/mother.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"This huge insect is the mother of them all. It lays <a object|egg>eggs</a> "
"and from these eggs will hatch all the various kinds of insects <a "
"object|human>you</a>'re likely to encounter. All of them are extremely "
"hazardous to yourself and your mission. The queen's protective shell is "
"particularly resistant to attack."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/mother.txt:6
#, no-wrap
msgid "It gives birth to the following insects :\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: help/object/E/mother.txt:6
#, no-wrap
msgid "<a object|ant>ants</a>"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: help/object/E/mother.txt:7
#, no-wrap
msgid "<a object|spider>spiders</a>"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: help/object/E/mother.txt:8
#, no-wrap
msgid "<a object|wasp>wasps</a>"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: help/object/E/mother.txt:9
#, no-wrap
msgid "<a object|worm>worms</a>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/mother.txt:13
#, no-wrap
msgid "<code>AlienQueen</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/nest.txt:1
#, no-wrap
msgid "Nest"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/nest.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"The alien nest is an odd structure out of which <a object|bullet>organic "
"matter</a> erupts on a regular basis. <a object|wasp>Wasps</a> visit nests "
"regularly to collect ammunition that they will use to bombard your bots, "
"buildings and yourself."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/nest.txt:6
#, no-wrap
msgid "<code>AlienNest</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/nuclear.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 170/> Nuclear Plant"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/nuclear.txt:2
#, no-wrap
msgid "nuclear"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/nuclear.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"The nuclear plant is a <a object|atomic>nuclear power cell</a> factory. It "
"transforms a chunk of <a object|uranore>uranium ore</a> into a <a "
"object|atomic>nuclear power cell</a> fully charged and ready for use."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/nuclear.txt:10
#, no-wrap
msgid "Uranium ore."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/nuclear.txt:13
#, no-wrap
msgid "Nuclear power cell."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/nuclear.txt:19
#, no-wrap
msgid "30 seconds."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/nuclear.txt:22
#, no-wrap
msgid "<code>NuclearPlant</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/power.txt:1
#, no-wrap
msgid "Regular Power Cell"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/power.txt:2
#, no-wrap
msgid "power"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/power.txt:4
#, no-wrap
msgid "A power cell supplies the bots and a few buildings with energy."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/power.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"An entirely red power cell is empty. The green section indicates the "
"remaining capacity. A power cell can be recharged using a <a "
"object|station>power station</a>. A <a object|energy>power plant</a> is "
"needed to produce a new and fully charged power cell."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/power.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
"The capacity of a regular power cell is 100 times smaller than that of a <a "
"object|atomic>nuclear power cell</a> produced by a <a object|nuclear>nuclear "
"plant</a> using <a object|uranore>uranium ore</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/power.txt:14
#, no-wrap
msgid "<code>PowerCell</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/radar.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 168/> Radar"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/radar.txt:2
#, no-wrap
msgid "radar"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/radar.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"The radar indicates the direction of the nearest <a "
"object|mother>enemy</a>. Moreover, the information given by the radar allows "
"the mini-map at the bottom right corner of your screen to show the position "
"of all bots, buildings and enemies as small squares and triangles of "
"different colors."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/radar.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"Radar stations also act as relays for communication with the Earth from "
"distant planets."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/radar.txt:15
#, no-wrap
msgid "Information for the mini-map."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/radar.txt:21
#, no-wrap
msgid "Constant."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/radar.txt:24
#, no-wrap
msgid "<code>RadarStation</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/repair.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 169/> Repair Center"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/repair.txt:2
#, no-wrap
msgid "repair"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/repair.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"The repair center regenerates the shield on damaged bots. A bot's shield "
"will absorb a certain amount of <a object|mother>enemy</a> hits. If there is "
"no shield left, this means that the bot itself, when hit next, will be "
"destroyed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/repair.txt:10
#, no-wrap
msgid "Damaged bot."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/repair.txt:13
#, no-wrap
msgid "Repaired bot with regenerated shield."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/repair.txt:19
#, no-wrap
msgid "A few seconds depending on the repair job to be done."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/repair.txt:22
#, no-wrap
msgid "<code>RepairCenter</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/research.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 163/> Research Center"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/research.txt:2
#, no-wrap
msgid "research"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/research.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"The research center is an enormous computer. Its most useful feature is its "
"ability to come up with new technologies as well as improvements on existing "
"ones regarding buildings and bots in particular."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/research.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"The 65'536 processors it contains use up a large amount of energy.\n"
"Each research program necessitates a brand new and fully charged <a "
"object|power>power cell</a>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/research.txt:10
#, no-wrap
msgid "Any flat surface of at least 5 meters wide."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/research.txt:13
#, no-wrap
msgid "Request for research."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/tower.txt:14
#, no-wrap
msgid "Regular or nuclear power cell."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/research.txt:22
#, no-wrap
msgid "Between 9 seconds and 1 minute depending on the research."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/research.txt:25
#, no-wrap
msgid "<code>ResearchCenter</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/ruin.txt:1
#, no-wrap
msgid "Ruin"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/ruin.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"A ruin is what's left of a building after it has been disabled by a <a "
"object|spider>spider</a> or by friendly fire."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/ruin.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"It can't be converted back into a reusable <a object|titan>titanium "
"cube</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/ruin.txt:8
#, no-wrap
msgid "<code>Ruin</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/safe.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 175/> Vault"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/safe.txt:2
#, no-wrap
msgid "safe"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/safe.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"This dome-shaped building was conceived by the first expedition. Its purpose "
"was to offer protection to a new type of advanced bot. To protect it from "
"insect attacks, the vault was locked by 4 <a object|key>keys</a>. Only after "
"you find the 4 keys and place each one of them on their corresponding slots "
"will you be given access to the bot."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/safe.txt:7
#, no-wrap
msgid "<code>Vault</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/spider.txt:1
#, no-wrap
msgid "Spider"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/spider.txt:2
#, no-wrap
msgid "spider"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/spider.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"Spiders work like suicide commandoes: whenever a spider gets within a close "
"enough range of its target, it inflates its abdomen and bursts into a "
"multitude of tiny burning fragments. These fragments will set fire to "
"everything they get in contact with. Luckily the spider won't survive."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/spider.txt:7
#, no-wrap
msgid "<code>AlienSpider</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/start.txt:1
#, no-wrap
msgid "Starting Pad"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/start.txt:3
#, no-wrap
msgid "The starting pad is a platform used in some exercises. "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/start.txt:6
#, no-wrap
msgid "<code>StartArea</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/station.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 164/> Power Station"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/station.txt:2
#, no-wrap
msgid "station"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/station.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"The power station extracts energy from the underground and recharges <a "
"object|power>regular power cells</a> through induction. To recharge a power "
"cell loaded at the back of a bot, just move the bot to the center of the "
"platform and wait a few seconds. A <a object|power>power cell</a> carried at "
"arm's length can also be recharged. <a object|atomic>Nuclear power cells</a> "
"are non-rechargeable."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/station.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"A power plant needs some energy in the subsoil. If the satellite report says "
"that energy is available only at some places, you will need a <a "
"object|botsr>sniffer bot</a> to prospect the subsoil. The marks it lays down "
"provide information about the specifics of its findings: a <a "
"object|enerspot>green cross</a> means that there is an energy deposit at "
"this location beneath the surface, which is indispensable to the "
"construction of a power station or a <a object|energy>power plant</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/station.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
"The large power cell at the top of the station remaining red after the "
"construction is completed can only mean that the site is not geologically "
"adequate."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/station.txt:11
#, no-wrap
msgid "Any flat and geologically adequate surface at least 6 meters wide."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/station.txt:14
#, no-wrap
msgid "Empty power cell."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/station.txt:17
#, no-wrap
msgid "Recharged power cell."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/station.txt:23
#, no-wrap
msgid "A few seconds, depending on the capacity to be recharged."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/station.txt:26
#, no-wrap
msgid "<code>PowerStation</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/stonspot.txt:1
#, no-wrap
msgid "Underground Titanium Deposit"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/stonspot.txt:2
#, no-wrap
msgid "stonspot"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/stonspot.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"A red cross reveals the presence of a stratum of <a object|titanore>titanium "
"ore</a> in the subsoil. It will be possible to extract it using a <a "
"object|derrick>derrick</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/stonspot.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"A <a object|botsr>sniffer</a> will lay down a red cross each time it "
"uncovers a deposit. <a object|botsr>Sniffer bots</a> can also detect the "
"presence of <a object|uranore>uranium ore</a> as indicated by a <a "
"object|uranspot>yellow circle</a> and of energy as indicated by a <a "
"object|enerspot>green cross</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/stonspot.txt:12
#, no-wrap
msgid "<code>TitaniumSpot</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/titan.txt:1
#, no-wrap
msgid "Titanium"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/titan.txt:2
#, no-wrap
msgid "titan"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/titan.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"Titanium is indispensable for the construction of buildings, <a "
"object|factory>bots</a> and <a object|energy>regular power cells</a>. There "
"is usually some left on the <a object|base>spaceship</a> when you embark on "
"a new mission."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/titan.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"If more is needed, you'll have to <a object|convert>convert</a> chunks of <a "
"object|titanore>titanium ore</a> into usable titanium cubes."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/titan.txt:12
#, no-wrap
msgid "<code>Titanium</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/titanore.txt:1
#, no-wrap
msgid "Titanium Ore"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/titanore.txt:2
#, no-wrap
msgid "titanore"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/titanore.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"<a object|titan>Titanium</a> is indispensable for the construction of "
"buildings, <a object|factory>bots</a> and <a object|energy>regular power "
"cells</a>. The titanium <a object|human>you</a> see in its usable, cube "
"shaped form has been <a object|convert>converted</a> from raw chunks of "
"titanium ore."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/titanore.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"Titanium ore can be found either directly on the surface or in the "
"subsoil. In the latter case, it needs to be first located and identified by "
"a <a object|botsr>sniffer</a>, then extracted using a <a "
"object|derrick>derrick</a>. If a sniffer identifies a titanium ore deposit, "
"it lays down a <a object|stonspot>red cross</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/titanore.txt:12
#, no-wrap
msgid "<code>TitaniumOre</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/tnt.txt:1
#, no-wrap
msgid " Explosive (TNT)"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/tnt.txt:2
#, no-wrap
msgid "tnt"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/tnt.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"A TNT charge is extremely sensitive. You should approach it with caution so "
"as not to hit it or give it any kind of shock. The risk is minimized once "
"the explosive is within a <a object|botgr>grabber</a>'s grasp."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/tnt.txt:10
#, no-wrap
msgid "<code>TNT</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/tower.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 165/> Defense Tower"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/tower.txt:2
#, no-wrap
msgid "tower"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/tower.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"The tower constitutes the best defense against <a object|mother>enemy</a> "
"attacks, whether they originate on the ground or from the skies."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/tower.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"The tower requires either a <a object|power>regular</a> or a <a "
"object|atomic>nuclear</a> power cell. A regular power cell provides a "
"capacity for 8 shots. A nuclear power cell is of course preferable. The "
"tower starts blinking when it runs out of power."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/tower.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
"The range is 40 meters. To visualize it, select the tower then hit the "
"<range> button <button 41/>. Red dots outline the circular zone for 20 "
"seconds."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/tower.txt:11
#, no-wrap
msgid "Any flat surface of at least 3.5 meters wide."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/tower.txt:20
#, no-wrap
msgid "<code>DefenseTower</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/uranore.txt:1
#, no-wrap
msgid "Uranium Ore"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/uranore.txt:2
#, no-wrap
msgid "uranore"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/uranore.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"Uranium ore is essential to the production of <a object|atomic>nuclear power "
"cells</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/uranore.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"It is to be found on the surface or in the subsoil. In the latter case, it "
"needs to be first located and identified by a <a object|botsr>sniffer</a>, "
"then extracted using a <a object|derrick>derrick</a>. If a sniffer "
"identifies a deposit of uranium ore, it lays down a <a "
"object|uranspot>yellow circle</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/uranore.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
"A <a object|nuclear>nuclear plant</a> will then take care of converting the "
"chunk into a new and fully charged <a object|atomic>nuclear power cell</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/uranore.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
"All <a object|botgr>grabbers</a>. Due to its radioactivity, the <a "
"object|human>astronaut</a> can not transport it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/uranore.txt:14
#, no-wrap
msgid "<code>UraniumOre</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/uranspot.txt:1
#, no-wrap
msgid " Underground Uranium Deposit"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/uranspot.txt:2
#, no-wrap
msgid "uranspot"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/uranspot.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"A yellow circle reveals the presence of a stratum of <a "
"object|uranore>uranium ore</a> in the subsoil. It will be possible to "
"extract it using a <a object|derrick>derrick</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/uranspot.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"A <a object|botsr>sniffer</a> will lay down a yellow circle each time it "
"uncovers a deposit. <a object|botsr>Sniffer bots</a> can also detect the "
"presence of <a object|titanore>titanium ore</a> as indicated by a <a "
"object|stonspot>red cross</a> and of energy as indicated by a <a "
"object|enerspot>green cross</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/uranspot.txt:13
#, no-wrap
msgid "<code>UraniumSpot</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/wasp.txt:1
#, no-wrap
msgid "Wasp"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/wasp.txt:2
#, no-wrap
msgid "wasp"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/wasp.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"The wasp is a formidable enemy, very hard to shoot down since its flying is "
"particularly swift. Wasps carry balls of <a object|bullet>organic matter</a> "
"that they will hurl at your bots and buildings and at yourself from above."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/wasp.txt:6
#, no-wrap
msgid "The <a object|tower>defense tower</a> is the easiest way to get rid of them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/wasp.txt:9
#, no-wrap
msgid "<code>AlienWasp</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/waypoint.txt:1
#, no-wrap
msgid "Checkpoint"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/waypoint.txt:2
#, no-wrap
msgid "waypoint"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/waypoint.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"In the exercises, blue crosses indicate positions that have to be "
"crossed. They disappear as soon as a <a object|bottr>practice bot</a> "
"crosses them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/waypoint.txt:10
#, no-wrap
msgid "<code>WayPoint</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/worm.txt:1
#, no-wrap
msgid "Worm"
msgstr ""
#. type: Image filename
#: help/object/E/worm.txt:2
#, no-wrap
msgid "worm"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/worm.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"Worms transmit viruses to programmed bots. The virus alters the programming "
"to such an extent that the bot either functions in a very erratic way or "
"stops functioning altogether."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/worm.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"Worms live in the subsoil but sometimes emerge and crawl on the "
"surface. When they are underground they are undetectable and indestructible."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/worm.txt:9
#, no-wrap
msgid "<code>AlienWorm</code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: help/object/E/wreck.txt:1
#, no-wrap
msgid "Derelict bot"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/wreck.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"A derelict bot is what's left of a bot after it has been disabled by a <a "
"object|spider>spider</a> or by friendly fire."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/wreck.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"A <a object|botrecy>recycler</a> can convert a derelict bot back into a "
"reusable <a object|titan>titanium cube</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: help/object/E/wreck.txt:8
#, no-wrap
msgid "<code>Wreck</code>"
msgstr ""