colobot-data/levels/train401/po/fr.po

477 lines
13 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: One-char language identifier
#: train401.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "F"
#
#. type: ScriptName-text
#: train401/scene.txt:1 train401/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train401:Dragster"
msgstr "train401:Dragster"
#
#. type: Resume-text
#: train401/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"train401:Program a progressive deceleration in order to avoid the mines "
"right behind the goal."
msgstr "train401:Décélération avec commande directe des moteurs."
#. type: \b; header
#: train401-help/tdragst.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Exercise"
msgstr "Exercice"
#. type: Plain text
#: train401-help/tdragst.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Reach the finishing pad (25m in front of you) as fast as possible, using the "
"instruction <code>motor( , )</code>. You will have to slow down "
"progressively at the end of the move, otherwise the bot will get blown up on "
"the <a object|mine>mines</a>."
msgstr ""
"Déplacez le <a object|bottr>robot</a> le plus rapidement possible, à l'aide "
"de l'instruction <code>motor( )</code>. Il faudra programmer une "
"décélération en bout de piste, pour ne pas percuter les <a "
"object|mine>mines</a>."
#. type: Plain text
#: train401-help/tdragst.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"You could very well write no more than <c/><a cbot|move>move</a>(25);<n/>, "
"this would work perfectly well. However, the aim of this exercise is to "
"learn how to use the instruction <code><a cbot|motor>motor</a></code>."
msgstr ""
"Un programme avec <c/><a cbot|move>move</a>(25);<n/> fonctionnerait "
"parfaitement, mais le but est d'apprendre le fonctionnement de l'instruction "
"<code><a cbot|motor>motor</a></code>."
#. type: Plain text
#: train401-help/tdragst.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "This instruction asks for two values:\n"
msgstr "Cette instruction reçoit deux valeurs:\n"
#. type: Bullet: '1)'
#: train401-help/tdragst.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "The speed of the left-hand motor."
msgstr "La consigne pour le moteur gauche."
#. type: Bullet: '2)'
#: train401-help/tdragst.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "The speed of the right-hand motor."
msgstr "La consigne pour le moteur droite."
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train401-help/tdragst.txt:11
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<c/>\tmotor( left, right );"
msgstr "<c/>\tmotor( left, right );"
#. type: Plain text
#: train401-help/tdragst.txt:13
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "The values must range between -1 and 1:\n"
msgstr "Il s'agit de deux valeurs comprises entre -1 et 1:\n"
#. type: Bullet: '-'
#: train401-help/tdragst.txt:13
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "1 = full throttle backward"
msgstr "1 = marche arrière"
#. type: Plain text
#: train401-help/tdragst.txt:16
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
" 0 = stop\n"
" 1 = full throttle forward"
msgstr ""
" 0 = arrêt\n"
" 1 = marche avant"
#. type: Plain text
#: train401-help/tdragst.txt:18
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"For example, <c/>motor(0.5, 0.5);<n/> will move the motor forward with "
"half-speed, until new instructions are given to the motors."
msgstr ""
"Par exemple, <c/>motor(0.5, 0.5);<n/> fait avancer le <a "
"object|bottr>robot</a> à mi-vitesse, jusqu'à ce qu'une autre consigne soit "
"donnée."
#. type: Plain text
#: train401-help/tdragst.txt:20
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"With the instruction <c/>motor(0.5, 0.6);<n/>, the bot will move forward "
"with half-speed, turning at the same time slightly to the left: the "
"right-hand motor moves a little faster (<code>0.6</code>) than the left-hand "
"motor (<code>0.5</code>)."
msgstr ""
"Avec l'instruction <c/>motor(0.5, 0.6);<n/>, le <a object|bottr>robot</a> "
"avance à mi-vitesse en tournant légèrement à gauche, puisque le moteur de "
"droite va un peu plus vite (<code>0.6</code>) que le moteur de gauche "
"(<code>0.5</code>)."
#. type: \b; header
#: train401-help/tdragst.txt:21
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "General principle"
msgstr "Principe"
#. type: Plain text
#: train401-help/tdragst.txt:24
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"In order to move forward for exactly 25 meters and not more, you must move "
"full speed during the first 23 meters, then reduce the speed of the motors "
"progressively during the last two meters.\n"
"The <a cbot|var>variable</a> <a cbot|object>position</a> gives you at any "
"moment the current position of the bot, and the instruction <c/><a "
"cbot|dist>distance</a>( , );<n/> returns the distance between two "
"points. The best way to know where you are consists in saving the current "
"position before the start into a <a cbot|var>variable</a>, for example a "
"variable called <code>start</code>. Then you can calculate the distance "
"between the starting position and your current position with "
"<code>distance(position, start)</code>."
msgstr ""
"L'idée consiste à avancer à fond les 23 premiers mètres, puis à diminuer "
"progressivement la vitesse les 2 derniers mètres.\n"
"L'instruction <c/><a cbot|dist>distance</a>(p1, p2);<n/> retourne la "
"distance entre deux points. Il suffit donc de mémoriser la position de "
"départ, puis de calculer la distance parcourue avec <code>distance(position, "
"start)</code>.\n"
"La <a cbot|object>variable</a> <code>position</code> donne la position "
"actuelle du <a object|bottr>robot</a>. Donc, <c/>distance(position, "
"start);<n/> retourne la distance parcourue."
#. type: \b; header
#: train401-help/tdragst.txt:25
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "The program"
msgstr "Marche à suivre"
#. type: Bullet: '1)'
#: train401-help/tdragst.txt:26
#, no-wrap
msgid "declare the variables"
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train401-help/tdragst.txt:29
#, no-wrap
msgid ""
"<c/>\tpoint start;\n"
"\tfloat len;"
msgstr ""
#. type: Bullet: '2)'
#: train401-help/tdragst.txt:30
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "save the starting position"
msgstr "Mémoriser la position de départ:"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train401-help/tdragst.txt:32
#, no-wrap
msgid "<c/>\tstart = position;"
msgstr ""
#. type: Bullet: '3)'
#: train401-help/tdragst.txt:33
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "start full throttle :"
msgstr "Démarrer à fond:"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train401-help/tdragst.txt:35
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<c/>\tmotor(1, 1);"
msgstr "<c/>\tmotor(1, 1);"
#. type: Bullet: '4)'
#: train401-help/tdragst.txt:36
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Perform an infinite <code><a cbot|while>while</a></code> loop:"
msgstr "Faire une boucle infinie <code><a cbot|while>while</a></code>:"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train401-help/tdragst.txt:45
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<c/>\twhile ( true )\n"
"\t{\n"
"\t\tlen = distance(position, start);\n"
"\t\tif ( len > 25-2 )\n"
"\t\t{\n"
"\t\t\tmotor( less than before ! );\n"
"\t\t}\n"
"\t}"
msgstr ""
"<c/>\twhile ( true )\n"
"\t{\n"
"\t\tfloat len = distance(position, start);\n"
"\t\tif ( len > 25-2 )\n"
"\t\t{\n"
"\t\t\tmotor( moins qu'avant! );\n"
"\t\t}\n"
"\t}"
#. type: Plain text
#: train401-help/tdragst.txt:47
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"As long as the distance between the start and the current position is "
"smaller than 23m, the instruction in braces after the <code><a "
"cbot|if>if</a></code> instruction will not be executed, so the motors keep "
"their maximum speed as they were told by the <c/><a "
"cbot|motor>motor</a>(1,1);<n/> instruction."
msgstr ""
"Tant que la longueur est plus petite que 23 mètres, on n'effectue pas les "
"instructions après le <code><a cbot|if>if</a></code>. Les moteurs conservent "
"donc les consignes initiales <c/><a cbot|motor>motor</a>(1,1);<n/>, vitesse "
"maximale."
#. type: Plain text
#: train401-help/tdragst.txt:49
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"In order to slow down progressively, the speed of the motors must be "
"proportional to the remaining distance:\n"
msgstr ""
"Pour ralentir progressivement, il faut donner une consigne de vitesse "
"proportionnelle au reste de la distance à parcourir:\n"
#. type: Bullet: 'o'
#: train401-help/tdragst.txt:49
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code>2.0</code> meters left -> speed = <code>1.00</code> (maximum)"
msgstr ""
"S'il reste <code>2.0</code> mètres -> consigne = <code>1.00</code> (maximum)"
#. type: Bullet: 'o'
#: train401-help/tdragst.txt:50
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code>1.5</code> meters left -> speed = <code>0.75</code>"
msgstr "S'il reste <code>1.5</code> mètres -> consigne = <code>0.75</code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: train401-help/tdragst.txt:51
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code>1.0</code> meter left -> speed = <code>0.50</code>"
msgstr "S'il reste <code>1.0</code> mètre -> consigne = <code>0.50</code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: train401-help/tdragst.txt:52
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code>0.5</code> meter left -> speed = <code>0.25</code>"
msgstr "S'il reste <code>0.5</code> mètre -> consigne = <code>0.25</code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: train401-help/tdragst.txt:53
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code>0.0</code> meter left -> speed = <code>0.00</code> (stop)"
msgstr ""
"S'il reste <code>0.0</code> mètre -> consigne = <code>0.00</code> (arrêt)"
#. type: Image filename
#: train401-help/tdragst.txt:55
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "tdragst1"
msgstr "tdragst1"
#. type: Plain text
#: train401-help/tdragst.txt:57
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"You can use the following <a cbot|expr>expression</a> "
"<code>(25-len)/2</code> in order to calculate the value for the speed "
"instruction that must be given to the motors."
msgstr ""
"L'<a cbot|expr>expression</a> <code>(25-len)/2</code> est donc parfaite pour "
"cela."
#. type: Plain text
#: train401-help/tdragst.txt:59
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "It is now up to you to put everything together and to test the program."
msgstr "A vous de terminer le programme ..."
#. type: \b; header
#: train401-help/tdragst.txt:60
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Remark"
msgstr "Remarque"
#. type: Plain text
#: train401-help/tdragst.txt:62
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"You can use values greater than 1 for the instruction <c/><a "
"cbot|motor>motor</a>();<n/>, but the bot will not move any faster."
msgstr ""
"Si les consignes données sont des valeurs plus grandes que 1, le <a "
"object|bottr>robot</a> n'avance pas plus vite."
#. type: \t; header
#: train401-help/tdragst.txt:63
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Voir aussi"
#. type: Plain text
#: train401-help/tdragst.txt:64
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a "
"cbot|category>categories</a>."
msgstr "<a tremote1>Exercice précédent</a> et <a cbot>programmation</a>."
#
#~ msgid "train400:Motors"
#~ msgstr "train400:Moteurs"
#
#~ msgid "train400:Motor"
#~ msgstr "train400:Moteur"
#
#~ msgid "train400:"
#~ msgstr "train400:"
#
#~ msgid "train401:"
#~ msgstr "train401:"
#
#~ msgid "train402:Radar"
#~ msgstr "train402:Radar"
#
#~ msgid "train402:"
#~ msgstr "train402:"
#
#~ msgid "train402:Use the radar to find lots of stupid blue crosses."
#~ msgstr ""
#~ "train402:Utilisez le radar pour trouver des objets répartis aléatoirement."
#
#~ msgid "train402:Find"
#~ msgstr "train402:Cherche"
#
#~ msgid "train403:Crazy bot"
#~ msgstr "train403:Le petit poucet"
#
#~ msgid "train403:"
#~ msgstr "train403:"
#
#~ msgid ""
#~ "train403:Use the radar to put some order into a big mess left behind by a "
#~ "crazy bot."
#~ msgstr ""
#~ "train403:Utilisez le radar pour trouver toutes les marques déposées par "
#~ "le petit poucet."
#
#~ msgid "train403:Move"
#~ msgstr "train403:Ramasse"
#
#~ msgid "train404:Patient hunter"
#~ msgstr "train404:Chasse à l'homme"
#
#~ msgid "train404:"
#~ msgstr "train404:"
#
#~ msgid "train404:Be patient enough not to waste your ammunitions."
#~ msgstr ""
#~ "train404:Abattre quatre cibles mouvantes sans gaspiller un seul coup."
#
#~ msgid "train404:Patient"
#~ msgstr "train404:Abattre"
#
#~ msgid "train405:Shadow"
#~ msgstr "train405:Copieur ..."
#
#~ msgid "train405:"
#~ msgstr "train405:"
#
#~ msgid "train405:Follow a bot, as if you were its shadow."
#~ msgstr "train405:Suivez un robot, sans le heurter."
#
#~ msgid "train405:Follow"
#~ msgstr "train405:Suivre"