colobot-data/levels/train309/po/pl.po

219 lines
6.2 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: One-char language identifier
#: train309.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "P"
#. type: Title-text
#: train309/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train309:Remote control #1"
msgstr "train309:Zdalna kontrola #1"
#. type: Resume-text
#: train309/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"train309:Remote control a robot using an information exchange post, so it "
"will transport uranium ore."
msgstr ""
"train309:Kontroluj zdalnie robota używając stacji przekaźnikowej, aby "
"przenieść rudę uranu"
#. type: ScriptName-text
#: train309/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train309:remote"
msgstr "train309:Zdalnie"
#. type: \b; header
#: train309-help/tremote1.txt:1
#, no-wrap
msgid "Exercise"
msgstr "Ćwiczenie"
#. type: Plain text
#: train309-help/tremote1.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"Remote control a robot using an <a object|exchange>information exchange "
"post</a>, so it will transport <a object|uranore>uranium ore</a>.\n"
"The main actors of this exercise are¦:"
msgstr ""
"Pokieruj zdalnie robotem, używając <a object|exchange>stacji przekaźnikowej "
"informacji</a>, aby przetransportować <a object|uranore>rudę uranu</a>.\n"
"Głównymi postaciami tego ćwiczenia są¦:"
#. type: Bullet: '1)'
#: train309-help/tremote1.txt:5
#, no-wrap
msgid "A <a object|botsr>sniffer</a> (can't carry anything)."
msgstr "Robot <a object|botsr>szperacz</a> (nie może niczego przenosić)."
#. type: Bullet: '2)'
#: train309-help/tremote1.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"An <a object|exchange>information exchange post</a> that receives "
"information from a sender and then transmits it to a receiver."
msgstr ""
"<a object|exchange>Stacja przekaźnikowa informacji</a>, otrzymująca "
"informacje od nadawcy i przekazująca je do odbiorcy."
#. type: Bullet: '3)'
#: train309-help/tremote1.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"A <a object|botgr>grabber</a> which waits for orders from the exchange "
"post. You have no way control this robot directly."
msgstr ""
"<a object|botgr>Transporter</a>, czekający na rozkazy ze stacji "
"przekaźnikowej. Nie jest możliwe bezpośrednie kontrolowania tego robota."
#. type: Image filename
#: train309-help/tremote1.txt:9
#, no-wrap
msgid "tremot1a"
msgstr "tremot1a"
#. type: Plain text
#: train309-help/tremote1.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
"An information exchange post stores \"name/value\" couples. To control the "
"\"slave\" robot we use just one couple¦:"
msgstr ""
"Stacja przekaźnikowa informacji przechowuje pary \"nazwa/wartość\". Aby "
"kontrolować robota podległego wystarczy użyć tylko jednej pary¦:"
#. type: Plain text
#: train309-help/tremote1.txt:13
#, no-wrap
msgid " name=\"order\", valuer=order number"
msgstr " nazwa=\"order\", wartoscr=numer rozkazu"
#. type: Plain text
#: train309-help/tremote1.txt:15
#, no-wrap
msgid "The slace robot understands following orders¦:"
msgstr "Robot odbiorca rozumie następujące rozkazy¦:"
#. type: Plain text
#: train309-help/tremote1.txt:20
#, no-wrap
msgid ""
" 1 -> grab(); // take an object\n"
" 2 -> drop(); // drop an object\n"
" 3 -> move(10); // move 10 meters forward\n"
" 4 -> move(-10); // move 10 meters backwards"
msgstr ""
" 1 -> grab(); // podnieś obiekt\n"
" 2 -> drop(); // upuść obiekt\n"
" 3 -> move(10); // przesuń robota 10 metrów naprzód\n"
" 4 -> move(-10); // cofnij robota o 10 metrów"
#. type: Plain text
#: train309-help/tremote1.txt:23
#, no-wrap
msgid ""
"To instruct the slave to move forward 10 meters all you have to do is¦:\n"
"<c/><s/>\t<a cbot|send>send</a>(\"order\", 3, 100); // order 3 -> "
"\"move(10)\""
msgstr ""
"Aby rozkazać robotowi podległemu przemieścić się 10 metrów naprzód, "
"wystarczy napisać¦:\n"
"<c/><s/>\t<a cbot|send>send</a>(\"order\", 3, 100); // order 3 -> \"move(10)"
"\""
#. type: Plain text
#: train309-help/tremote1.txt:26
#, no-wrap
msgid ""
"After the send instruction we wait for 5 seconds to be sure the move is "
"done.\n"
"<c/><s/>\t<a cbot|wait>wait</a>(5);"
msgstr ""
"Po wysłaniu instrukcji odczekaj 5 sekund, aby upewnić się, że ruch został "
"wykonany.\n"
"<c/><s/>\t<a cbot|wait>wait</a>(5);"
#. type: Plain text
#: train309-help/tremote1.txt:28
#, no-wrap
msgid ""
"Remark: There is a better way for waiting the order has been executed, but "
"we'll see this later in exercise \"Remote Control #2\"."
msgstr ""
"Wskazówka: Jest lepszy sposób na czekanie na zakończenie wykonywania "
"rozkazu, ale zobaczymy to w późniejszym ćwiczeniu \"Kontrola zdalna #2\"."
#. type: Plain text
#: train309-help/tremote1.txt:30
#, no-wrap
msgid "To finish the exercise you must¦:"
msgstr "Aby zakończyć ćwiczenie, robot musi¦:"
#. type: Bullet: '1)'
#: train309-help/tremote1.txt:31
#, no-wrap
msgid "Take the uranium ore"
msgstr "Podnieść rudę uranu"
#. type: Bullet: '2)'
#: train309-help/tremote1.txt:32
#, no-wrap
msgid "Move forward by 10 meters"
msgstr "Iść od przodu o 10 metrów"
#. type: Bullet: '3)'
#: train309-help/tremote1.txt:33
#, no-wrap
msgid "Drop the uranium ore"
msgstr "Zostawić rudę uranu"
#. type: Bullet: '4)'
#: train309-help/tremote1.txt:34
#, no-wrap
msgid "Move backwards by 10 meters"
msgstr "Cofnąć się o 10 metrów"
#. type: Plain text
#: train309-help/tremote1.txt:37
#, no-wrap
msgid "It's up to you to write the program."
msgstr "Do Ciebie należy dokończenie programu..."
#. type: \t; header
#: train309-help/tremote1.txt:38
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Zobacz również"
#. type: Plain text
#: train309-help/tremote1.txt:39
#, no-wrap
msgid ""
"<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a "
"cbot|category>categories</a>."
msgstr ""
"<a cbot>Programowanie</a>, <a cbot|type>typy</a> i <a "
"cbot|category>kategorie</a>."