colobot-data/levels/train309/po/fr.po

396 lines
9.5 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: One-char language identifier
#: train309.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "F"
#
#. type: Title-text
#: train309/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train309:Remote control #1"
msgstr "train309:Télécommande #1"
#
#. type: Resume-text
#: train309/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"train309:Remote control a robot using an information exchange post, so it "
"will transport uranium ore."
msgstr "train309:Télécommandez un robot par le biais d'une borne d'information."
#
#. type: ScriptName-text
#: train309/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train309:remote"
msgstr "train309:Remote"
#. type: \b; header
#: train309-help/tremote1.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Exercise"
msgstr "Exercice"
#. type: Plain text
#: train309-help/tremote1.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Remote control a robot using an <a object|exchange>information exchange "
"post</a>, so it will transport <a object|uranore>uranium ore</a>.\n"
"The main actors of this exercise are¦:"
msgstr ""
"Télécommandez un robot par le biais d'une <a object|exchange>borne "
"d'information</a> pour qu'il déplace du <a object|uranore>minerai "
"d'uranium</a>. Les 3 acteurs principaux de cet exercice sont:"
#. type: Bullet: '1)'
#: train309-help/tremote1.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "A <a object|botsr>sniffer</a> (can't carry anything)."
msgstr ""
"Un <a object|botsr>robot sniffer</a>, qui ne peut rien porter. C'est lui "
"l'émetteur que vous devez programmer."
#. type: Bullet: '2)'
#: train309-help/tremote1.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"An <a object|exchange>information exchange post</a> that receives "
"information from a sender and then transmits it to a receiver."
msgstr ""
"Une <a object|exchange>borne d'information</a> qui reçoit des informations "
"de l'émetteur puis les transmet au récepteur."
#. type: Bullet: '3)'
#: train309-help/tremote1.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"A <a object|botgr>grabber</a> which waits for orders from the exchange "
"post. You have no way control this robot directly."
msgstr ""
"Un <a object|botgr>robot déménageur</a> qui attend les ordres de la borne. "
"Ce robot est déjà programmé. Vous n'avez aucun moyen d'action directe sur "
"lui!"
#. type: Image filename
#: train309-help/tremote1.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "tremot1a"
msgstr "tremot1a"
#. type: Plain text
#: train309-help/tremote1.txt:11
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"An information exchange post stores \"name/value\" couples. To control the "
"\"slave\" robot we use just one couple¦:"
msgstr ""
"Une borne stocke des couples \"nom/valeur\". Pour commander le robot "
"esclave, nous avons choisi d'utiliser un seul couple:"
#. type: Plain text
#: train309-help/tremote1.txt:13
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid " name=\"order\", valuer=order number"
msgstr " nom=\"order\", valeur=numéro de l'opération à effectuer"
#. type: Plain text
#: train309-help/tremote1.txt:15
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "The slace robot understands following orders¦:"
msgstr "Les ordres suivants sont compris par le robot esclave:"
#. type: Plain text
#: train309-help/tremote1.txt:20
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
" 1 -> grab(); // take an object\n"
" 2 -> drop(); // drop an object\n"
" 3 -> move(10); // move 10 meters forward\n"
" 4 -> move(-10); // move 10 meters backwards"
msgstr ""
" 1 -> grab(); // prend\n"
" 2 -> drop(); // dépose\n"
" 3 -> move(10); // avance\n"
" 4 -> move(-10); // recule"
#. type: Plain text
#: train309-help/tremote1.txt:23
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"To instruct the slave to move forward 10 meters all you have to do is¦:\n"
"<c/><s/>\t<a cbot|send>send</a>(\"order\", 3, 100); // order 3 -> "
"\"move(10)\""
msgstr ""
"Par exemple, pour demander au robot esclave d'avancer de 10 mètres, il faut "
"utiliser l'instruction <code><a cbot|send>send</a></code> et écrire:\n"
"<c/><s/>\tsend(\"order\", 3); // order \"move(10)\""
#. type: Plain text
#: train309-help/tremote1.txt:26
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"After the send instruction we wait for 5 seconds to be sure the move is "
"done.\n"
"<c/><s/>\t<a cbot|wait>wait</a>(5);"
msgstr ""
"Après avoir envoyé l'ordre, il faut attendre 5 secondes pour être certain "
"qu'il soit terminé:\n"
"<c/><s/>\twait(5);"
#. type: Plain text
#: train309-help/tremote1.txt:28
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Remark: There is a better way for waiting the order has been executed, but "
"we'll see this later in exercise \"Remote Control #2\"."
msgstr ""
"Remarque: Il existe une meilleure façon d'attendre l'exécution de l'ordre, "
"mais elle sera étudiée plus tard, dans l'exercice \"Télécommande2\"."
#. type: Plain text
#: train309-help/tremote1.txt:30
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "To finish the exercise you must¦:"
msgstr "Pour effectuer cet exercice, il faut:"
#. type: Bullet: '1)'
#: train309-help/tremote1.txt:31
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Take the uranium ore"
msgstr "Prendre le minerai"
#. type: Bullet: '2)'
#: train309-help/tremote1.txt:32
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Move forward by 10 meters"
msgstr "Avancer de 10 mètres"
#. type: Bullet: '3)'
#: train309-help/tremote1.txt:33
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Drop the uranium ore"
msgstr "Déposer le minerai"
#. type: Bullet: '4)'
#: train309-help/tremote1.txt:34
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Move backwards by 10 meters"
msgstr "Reculer de 10 mètres"
#. type: Plain text
#: train309-help/tremote1.txt:37
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "It's up to you to write the program."
msgstr "A vous de terminer le programme ..."
#. type: \t; header
#: train309-help/tremote1.txt:38
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Voir aussi"
#. type: Plain text
#: train309-help/tremote1.txt:39
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a "
"cbot|category>categories</a>."
msgstr "<a tsniff>Exercice précédent</a> et <a cbot>programmation</a>."
#
#~ msgid "train300:Fundamentals"
#~ msgstr "train300:Base"
#
#~ msgid "train300:"
#~ msgstr "train300:"
#
#~ msgid "train301:Follow a path"
#~ msgstr "train301:Suivre un chemin"
#
#~ msgid "train301:"
#~ msgstr "train301:"
#
#~ msgid "train301:Move the bot along a given path."
#~ msgstr "train301:Déplacer un robot le long d'une trajectoire donnée."
#
#~ msgid "train301:Move"
#~ msgstr "train301:Déplace"
#
#~ msgid "train302:Follow with variables"
#~ msgstr "train302:Suivre mieux"
#
#~ msgid "train302:"
#~ msgstr "train302:"
#
#~ msgid "train302:Use variables in order to store the parameters of the path."
#~ msgstr ""
#~ "train302:Déplacer un robot le long d'une trajectoire donnée, en utilisant "
#~ "des variables."
#
#~ msgid "train302:Move"
#~ msgstr "train302:Déplace"
#
#~ msgid "train303:Massacre"
#~ msgstr "train303:Massacre"
#
#~ msgid "train303:"
#~ msgstr "train303:"
#
#~ msgid "train303:Use a loop in order to destroy six targets."
#~ msgstr "train303:Détruire six cibles à l'aide d'une boucle."
#
#~ msgid "train303:Go"
#~ msgstr "train303:Go"
#
#~ msgid "train304:Exchange posts 1"
#~ msgstr "train304:Bornes 1"
#
#~ msgid "train304:"
#~ msgstr "train304:"
#
#~ msgid ""
#~ "train304:Collect valuable information from information exchange posts."
#~ msgstr ""
#~ "train304:Récolter une information de direction, afin d'apprendre le "
#~ "concept de variable."
#
#~ msgid "train304:Info"
#~ msgstr "train304:Suivre"
#
#~ msgid "train305:Exchange posts 2"
#~ msgstr "train305:Bornes 2"
#
#~ msgid "train305:"
#~ msgstr "train305:"
#
#~ msgid ""
#~ "train305:Collect more valuable information from information exchange "
#~ "posts."
#~ msgstr ""
#~ "train305:Récolter des informations de direction et de distance, afin "
#~ "d'apprendre le concept de variable."
#
#~ msgid "train305:Info"
#~ msgstr "train305:Suivre"
#
#~ msgid "train306:Labyrinth 1"
#~ msgstr "train306:Labyrinthe 1"
#
#~ msgid "train306:"
#~ msgstr "train306:"
#
#~ msgid "train306:Teach your bot how to find its way out of the labyrinth."
#~ msgstr ""
#~ "train306:Programmez un robot pour qu'il avance sans se cogner dans un "
#~ "labyrinthe."
#
#~ msgid "train306:Labyrinth"
#~ msgstr "train306:Labyrinthe"
#
#~ msgid "train307:Labyrinth 2"
#~ msgstr "train307:Labyrinthe 2"
#
#~ msgid "train307:"
#~ msgstr "train307:"
#
#~ msgid "train307:Teach your bot to do the same job in a more autonomous way."
#~ msgstr ""
#~ "train307:Programmez un robot pour qu'il avance sans se cogner dans un "
#~ "labyrinthe."
#
#~ msgid "train307:Labyrinth"
#~ msgstr "train307:Labyrinthe"
#
#~ msgid "train308:The gold digger"
#~ msgstr "train308:Le chercheur d'or"
#
#~ msgid "train308:"
#~ msgstr "train308:"
#
#~ msgid "train308:Instruct your bot to search a zone for subsoil resources."
#~ msgstr ""
#~ "train308:Recherche de minerai en sous-sol en programmant un robot pour "
#~ "quadriller une zone."
#
#~ msgid "train308:Digger"
#~ msgstr "train308:Cherche"
#
#~ msgid "train309:"
#~ msgstr "train309:"