396 lines
9.5 KiB
Plaintext
396 lines
9.5 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: One-char language identifier
|
|
#: train309.languagecode:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "F"
|
|
|
|
#
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: train309/scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "train309:Remote control #1"
|
|
msgstr "train309:Télécommande #1"
|
|
|
|
#
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: train309/scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"train309:Remote control a robot using an information exchange post, so it "
|
|
"will transport uranium ore."
|
|
msgstr "train309:Télécommandez un robot par le biais d'une borne d'information."
|
|
|
|
#
|
|
#. type: ScriptName-text
|
|
#: train309/scene.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "train309:remote"
|
|
msgstr "train309:Remote"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: train309-help/tremote1.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Exercise"
|
|
msgstr "Exercice"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train309-help/tremote1.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Remote control a robot using an <a object|exchange>information exchange "
|
|
"post</a>, so it will transport <a object|uranore>uranium ore</a>.\n"
|
|
"The main actors of this exercise are¦:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Télécommandez un robot par le biais d'une <a object|exchange>borne "
|
|
"d'information</a> pour qu'il déplace du <a object|uranore>minerai "
|
|
"d'uranium</a>. Les 3 acteurs principaux de cet exercice sont:"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: train309-help/tremote1.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "A <a object|botsr>sniffer</a> (can't carry anything)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un <a object|botsr>robot sniffer</a>, qui ne peut rien porter. C'est lui "
|
|
"l'émetteur que vous devez programmer."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: train309-help/tremote1.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"An <a object|exchange>information exchange post</a> that receives "
|
|
"information from a sender and then transmits it to a receiver."
|
|
msgstr ""
|
|
"Une <a object|exchange>borne d'information</a> qui reçoit des informations "
|
|
"de l'émetteur puis les transmet au récepteur."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '3)'
|
|
#: train309-help/tremote1.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"A <a object|botgr>grabber</a> which waits for orders from the exchange "
|
|
"post. You have no way control this robot directly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un <a object|botgr>robot déménageur</a> qui attend les ordres de la borne. "
|
|
"Ce robot est déjà programmé. Vous n'avez aucun moyen d'action directe sur "
|
|
"lui!"
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
#: train309-help/tremote1.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "tremot1a"
|
|
msgstr "tremot1a"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train309-help/tremote1.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"An information exchange post stores \"name/value\" couples. To control the "
|
|
"\"slave\" robot we use just one couple¦:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Une borne stocke des couples \"nom/valeur\". Pour commander le robot "
|
|
"esclave, nous avons choisi d'utiliser un seul couple:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train309-help/tremote1.txt:13
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid " name=\"order\", valuer=order number"
|
|
msgstr " nom=\"order\", valeur=numéro de l'opération à effectuer"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train309-help/tremote1.txt:15
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "The slace robot understands following orders¦:"
|
|
msgstr "Les ordres suivants sont compris par le robot esclave:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train309-help/tremote1.txt:20
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
" 1 -> grab(); // take an object\n"
|
|
" 2 -> drop(); // drop an object\n"
|
|
" 3 -> move(10); // move 10 meters forward\n"
|
|
" 4 -> move(-10); // move 10 meters backwards"
|
|
msgstr ""
|
|
" 1 -> grab(); // prend\n"
|
|
" 2 -> drop(); // dépose\n"
|
|
" 3 -> move(10); // avance\n"
|
|
" 4 -> move(-10); // recule"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train309-help/tremote1.txt:23
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"To instruct the slave to move forward 10 meters all you have to do is¦:\n"
|
|
"<c/><s/>\t<a cbot|send>send</a>(\"order\", 3, 100); // order 3 -> "
|
|
"\"move(10)\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Par exemple, pour demander au robot esclave d'avancer de 10 mètres, il faut "
|
|
"utiliser l'instruction <code><a cbot|send>send</a></code> et écrire:\n"
|
|
"<c/><s/>\tsend(\"order\", 3); // order \"move(10)\""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train309-help/tremote1.txt:26
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"After the send instruction we wait for 5 seconds to be sure the move is "
|
|
"done.\n"
|
|
"<c/><s/>\t<a cbot|wait>wait</a>(5);"
|
|
msgstr ""
|
|
"Après avoir envoyé l'ordre, il faut attendre 5 secondes pour être certain "
|
|
"qu'il soit terminé:\n"
|
|
"<c/><s/>\twait(5);"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train309-help/tremote1.txt:28
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Remark: There is a better way for waiting the order has been executed, but "
|
|
"we'll see this later in exercise \"Remote Control #2\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Remarque: Il existe une meilleure façon d'attendre l'exécution de l'ordre, "
|
|
"mais elle sera étudiée plus tard, dans l'exercice \"Télécommande2\"."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train309-help/tremote1.txt:30
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "To finish the exercise you must¦:"
|
|
msgstr "Pour effectuer cet exercice, il faut:"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: train309-help/tremote1.txt:31
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Take the uranium ore"
|
|
msgstr "Prendre le minerai"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: train309-help/tremote1.txt:32
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Move forward by 10 meters"
|
|
msgstr "Avancer de 10 mètres"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '3)'
|
|
#: train309-help/tremote1.txt:33
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Drop the uranium ore"
|
|
msgstr "Déposer le minerai"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '4)'
|
|
#: train309-help/tremote1.txt:34
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Move backwards by 10 meters"
|
|
msgstr "Reculer de 10 mètres"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train309-help/tremote1.txt:37
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "It's up to you to write the program."
|
|
msgstr "A vous de terminer le programme ..."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: train309-help/tremote1.txt:38
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Voir aussi"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train309-help/tremote1.txt:39
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a "
|
|
"cbot|category>categories</a>."
|
|
msgstr "<a tsniff>Exercice précédent</a> et <a cbot>programmation</a>."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train300:Fundamentals"
|
|
#~ msgstr "train300:Base"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train300:"
|
|
#~ msgstr "train300:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train301:Follow a path"
|
|
#~ msgstr "train301:Suivre un chemin"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train301:"
|
|
#~ msgstr "train301:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train301:Move the bot along a given path."
|
|
#~ msgstr "train301:Déplacer un robot le long d'une trajectoire donnée."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train301:Move"
|
|
#~ msgstr "train301:Déplace"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train302:Follow with variables"
|
|
#~ msgstr "train302:Suivre mieux"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train302:"
|
|
#~ msgstr "train302:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train302:Use variables in order to store the parameters of the path."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "train302:Déplacer un robot le long d'une trajectoire donnée, en utilisant "
|
|
#~ "des variables."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train302:Move"
|
|
#~ msgstr "train302:Déplace"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train303:Massacre"
|
|
#~ msgstr "train303:Massacre"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train303:"
|
|
#~ msgstr "train303:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train303:Use a loop in order to destroy six targets."
|
|
#~ msgstr "train303:Détruire six cibles à l'aide d'une boucle."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train303:Go"
|
|
#~ msgstr "train303:Go"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train304:Exchange posts 1"
|
|
#~ msgstr "train304:Bornes 1"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train304:"
|
|
#~ msgstr "train304:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "train304:Collect valuable information from information exchange posts."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "train304:Récolter une information de direction, afin d'apprendre le "
|
|
#~ "concept de variable."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train304:Info"
|
|
#~ msgstr "train304:Suivre"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train305:Exchange posts 2"
|
|
#~ msgstr "train305:Bornes 2"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train305:"
|
|
#~ msgstr "train305:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "train305:Collect more valuable information from information exchange "
|
|
#~ "posts."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "train305:Récolter des informations de direction et de distance, afin "
|
|
#~ "d'apprendre le concept de variable."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train305:Info"
|
|
#~ msgstr "train305:Suivre"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train306:Labyrinth 1"
|
|
#~ msgstr "train306:Labyrinthe 1"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train306:"
|
|
#~ msgstr "train306:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train306:Teach your bot how to find its way out of the labyrinth."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "train306:Programmez un robot pour qu'il avance sans se cogner dans un "
|
|
#~ "labyrinthe."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train306:Labyrinth"
|
|
#~ msgstr "train306:Labyrinthe"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train307:Labyrinth 2"
|
|
#~ msgstr "train307:Labyrinthe 2"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train307:"
|
|
#~ msgstr "train307:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train307:Teach your bot to do the same job in a more autonomous way."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "train307:Programmez un robot pour qu'il avance sans se cogner dans un "
|
|
#~ "labyrinthe."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train307:Labyrinth"
|
|
#~ msgstr "train307:Labyrinthe"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train308:The gold digger"
|
|
#~ msgstr "train308:Le chercheur d'or"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train308:"
|
|
#~ msgstr "train308:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train308:Instruct your bot to search a zone for subsoil resources."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "train308:Recherche de minerai en sous-sol en programmant un robot pour "
|
|
#~ "quadriller une zone."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train308:Digger"
|
|
#~ msgstr "train308:Cherche"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train309:"
|
|
#~ msgstr "train309:"
|